1 00:00:11,679 --> 00:00:15,099 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:21,249 --> 00:01:23,709 Mama, spava mi se. 3 00:01:26,254 --> 00:01:27,088 Idemo. 4 00:01:51,195 --> 00:01:52,697 Mama. 5 00:01:57,535 --> 00:01:59,078 "Shoop". 6 00:02:00,872 --> 00:02:03,749 "Shoop" ćemo poslije. 7 00:02:03,833 --> 00:02:04,834 "Shoop". 8 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 Što radiš? 9 00:02:09,589 --> 00:02:11,007 Hej, što radiš? 10 00:02:12,383 --> 00:02:13,301 Čekaj! 11 00:03:04,518 --> 00:03:06,062 SEAN: KAMO IDEŠ, JEBOTE? 12 00:03:06,604 --> 00:03:07,772 HALO? 13 00:03:08,814 --> 00:03:09,899 JAVI SE! 14 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 PRETJERUJEŠ 15 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 Za deset. 16 00:03:49,313 --> 00:03:52,316 Ostavi poruku. Ili nemoj. Kako te volja. 17 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Ostavi poruku. Ili nemoj. Kako te volja. 18 00:04:07,081 --> 00:04:10,501 Naći ću nam neko prenoćište. Odmah ću se vratiti. 19 00:04:20,469 --> 00:04:22,388 -Alex? -Hvala Bogu da si ovdje. 20 00:04:22,471 --> 00:04:25,474 Oprosti što ovako upadam. Zvala sam te, ali se ne javljaš. 21 00:04:25,558 --> 00:04:28,686 -Nisam znala kamo da odem. -Što je? Jesi li dobro? 22 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 Maddy je dobro, zar ne? 23 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 Maddy i ja samo trebamo negdje prespavati. 24 00:04:32,690 --> 00:04:35,026 Smijem li kod tebe dok ne smislim što ću? 25 00:04:35,109 --> 00:04:36,902 Naravno. Uđi. 26 00:04:37,987 --> 00:04:40,406 -Momci iz "Swana" su ovdje? -Da. 27 00:04:40,948 --> 00:04:45,161 I mislio sam da si to ti. Uđi. Imamo opaku travu. 28 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 -Moram je uzeti. -Hajde. 29 00:04:49,832 --> 00:04:52,043 -Da. -Dobro. Proslijedi. 30 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 Hej. 31 00:05:03,471 --> 00:05:07,058 -Idući put. -Hajde. Već je krenuo. 32 00:05:07,141 --> 00:05:09,769 Zna da je previše popio. Saslušaj ga. Želi razgovarati. 33 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 -Ne budi pizda. -Ethane! 34 00:05:13,189 --> 00:05:15,149 -Oprosti. -Dobro sam. 35 00:05:15,232 --> 00:05:16,108 U redu je. 36 00:05:16,192 --> 00:05:18,152 -Imaš li kamo otići? -Sve je u redu. 37 00:05:29,497 --> 00:05:30,456 "Shoop". 38 00:05:31,207 --> 00:05:32,792 TANIA: IMAŠ LI KAMO OTIĆI? 39 00:05:32,875 --> 00:05:34,460 "Shoop" spava, Maddy. 40 00:05:34,543 --> 00:05:35,836 "Shoop". 41 00:05:36,504 --> 00:05:38,547 Sklopi oči. 42 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 "Shoop". 43 00:05:42,134 --> 00:05:44,345 Znam da želiš "Shoop". 44 00:05:45,012 --> 00:05:46,806 Znam da želiš "Shoop". 45 00:05:46,889 --> 00:05:50,851 Mamu zanima je li prošli vlasnik snimio još nešto. 46 00:05:54,939 --> 00:05:57,399 Hej, evo ga. 47 00:06:18,170 --> 00:06:19,088 Mama. 48 00:06:20,172 --> 00:06:24,260 U redu je. Improvizirat ćemo. To ćemo učiniti. 49 00:06:25,553 --> 00:06:28,055 Spakirana si i naslagana Pogotovo straga 50 00:06:28,139 --> 00:06:30,850 Zbog te lijepe guze I tvoja mi je mati draga 51 00:06:30,933 --> 00:06:33,269 Teško mi je disati Kad cicama staneš njihati 52 00:06:33,352 --> 00:06:34,687 Da pogled ubija... 53 00:06:55,124 --> 00:06:57,001 ŠEST PROPUŠTENIH POZIVA SEAN 54 00:06:57,084 --> 00:06:59,879 SEAN: JAVI SE! 55 00:06:59,962 --> 00:07:02,590 ZAŠTO SE PONAŠAŠ TAKO LUDO? 56 00:07:02,673 --> 00:07:06,594 KOJI TI JE VRAG? 57 00:07:24,445 --> 00:07:26,822 Morate otići, gospođo. Ne smijete ovdje spavati. 58 00:07:30,493 --> 00:07:31,327 Gospođo. 59 00:07:32,453 --> 00:07:33,954 Ne smijete ovdje spavati. 60 00:07:36,707 --> 00:07:40,044 -Nije li ovo javna površina? -Ovdje ne smijete parkirati. 61 00:07:40,127 --> 00:07:43,631 Ako nemate kamo, idite na Walmartovo parkiralište ili u socijalnu službu. 62 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Dobro. 63 00:07:47,051 --> 00:07:47,885 Smjesta. 64 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Dobro. 65 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 RAZGOVARAJMO O UTOČIŠTIMA U AMERICI 66 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 PRIPREMITE ISPRAVU 67 00:07:58,854 --> 00:08:00,481 UPORABA RAČUNALA JE POVLASTICA 68 00:08:14,745 --> 00:08:15,579 Russell. 69 00:08:16,664 --> 00:08:18,165 To smo mi. Idemo. 70 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 -Russell? -Dolazim. 71 00:08:24,630 --> 00:08:26,924 Tražite veliku milostinju od vlade 72 00:08:27,007 --> 00:08:30,970 jer ste nezaposleno, bijelo, usrano smeće, zar ne? 73 00:08:31,053 --> 00:08:31,887 Što? 74 00:08:32,680 --> 00:08:35,558 Obrazac? Dajte mi ga. 75 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Da. 76 00:08:42,690 --> 00:08:45,276 Dobro. Dijete je Maddy. 77 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 -I Schmariela. -Što? 78 00:08:48,988 --> 00:08:51,824 Ariela koju smo kupile u jeftinoj trgovini. 79 00:08:51,907 --> 00:08:53,409 Pa smo je nazvale Schmariela. 80 00:08:54,243 --> 00:08:56,453 -Vi ste djetetova zakonska skrbnica? -Jesam. 81 00:08:56,537 --> 00:08:57,913 Možete li to dokazati? 82 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 Mogu vam pokazati strije. 83 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Jeste li pod utjecajem droge ili alkohola? 84 00:09:08,882 --> 00:09:09,717 Nisam. 85 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 Sigurno? 86 00:09:12,303 --> 00:09:14,346 Djelujete napeto. 87 00:09:15,848 --> 00:09:16,682 Nisam. 88 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 Noćas smo spavale u autu. 89 00:09:20,269 --> 00:09:21,437 Beskućnica ste? 90 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 Ne, ne bih to rekla. 91 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 Znači da imate dom? 92 00:09:28,444 --> 00:09:31,030 Imala sam dom, a onda smo otišle. 93 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 Maddyn otac... On pije i... 94 00:09:40,831 --> 00:09:42,875 Podivlja i udara. 95 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Je li ovo nekakva jebena bajka, Alex? 96 00:09:45,294 --> 00:09:46,378 -Tuče vas? -Ne. 97 00:09:46,462 --> 00:09:48,756 -Tuče Maddy? -Ne. 98 00:09:48,839 --> 00:09:49,673 Samo... 99 00:09:51,050 --> 00:09:51,884 Sinoć... 100 00:09:54,178 --> 00:09:56,305 Sinoć je bilo drukčije i uplašila sam se. 101 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 Jeste li ga prijavili policiji? 102 00:09:59,266 --> 00:10:00,434 Nisam. 103 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Želite li sad pozvati policiju? Nije prekasno. 104 00:10:03,937 --> 00:10:06,357 I što da im kažem? Da me nije udario? 105 00:10:07,566 --> 00:10:09,902 Postoje skloništa za žrtve obiteljskog nasilja, 106 00:10:09,985 --> 00:10:12,655 ali morate prijaviti zlostavljanje. 107 00:10:13,280 --> 00:10:14,573 Nisam zlostavljana. 108 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 Dobro, dušo. 109 00:10:18,661 --> 00:10:21,789 Kažete da niste zlostavljani i da niste beskućnica. 110 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 Zašto ste ovdje? 111 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Nemamo gdje spavati. 112 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 A majka? Piše da ovdje živi. 113 00:10:38,097 --> 00:10:39,765 Radije ću spavati u autu. 114 00:10:39,848 --> 00:10:40,891 Otac? 115 00:10:43,060 --> 00:10:45,104 Moja obitelj ne dolazi u obzir. 116 00:10:45,187 --> 00:10:47,481 Jeste li trenutačno zaposleni? 117 00:10:47,564 --> 00:10:51,276 -Nisam. -Pohađali ste šest srednjih škola? 118 00:10:52,069 --> 00:10:56,990 Da. Mama se često selila, a maturirala sam 2016. godine. 119 00:10:57,074 --> 00:10:59,952 Koledž ili tehnička škola? 120 00:11:00,035 --> 00:11:01,286 Upisala sam koledž. 121 00:11:02,413 --> 00:11:04,206 Ali nisam ga pohađala. 122 00:11:05,541 --> 00:11:08,043 Imate li bilo što? 123 00:11:08,127 --> 00:11:10,587 Ikakve posebne vještine? 124 00:11:10,671 --> 00:11:14,466 Priprema, pozor, sad! 125 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Nemam. 126 00:11:22,808 --> 00:11:24,435 Dobro. Ovako ćemo. 127 00:11:24,518 --> 00:11:27,938 Trebam dva odreska od plaće da biste imali pravo na subvenciju smještaja, 128 00:11:28,021 --> 00:11:30,274 ali lista čekanja je duga. 129 00:11:30,941 --> 00:11:34,570 U međuvremenu, misija karmelićanki ima krevete. 130 00:11:34,653 --> 00:11:37,448 Ne mogu Maddy voditi onamo. 131 00:11:37,531 --> 00:11:38,782 Naravno da možete. 132 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 Dođite rano. I rabite repelent. 133 00:11:42,286 --> 00:11:46,248 Oprostite. Možete li još što učiniti za nas? 134 00:11:46,331 --> 00:11:48,584 Iskreno, ako nemate posao, 135 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 ne mogu ama baš ništa. 136 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 Dobro. 137 00:11:52,671 --> 00:11:54,965 Ne mogu se zaposliti ako ne mogu platiti vrtić. 138 00:11:55,048 --> 00:11:59,720 Kad nađete posao, postoje subvencionirani vrtići. 139 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 Trebam posao da dokažem da trebam vrtić kako bih dobila posao? 140 00:12:06,727 --> 00:12:08,479 Kakvo je to sranje? 141 00:12:12,107 --> 00:12:12,941 Znate što? 142 00:12:14,276 --> 00:12:17,112 Pokušajte ovo. 143 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 VRIJEDNE SPREMAČICE 144 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 Vrijedne spremačice? 145 00:12:20,908 --> 00:12:24,495 Lokalna agencija za čišćenje, imaju mnogo posla. Vrijedi pokušati. 146 00:12:24,578 --> 00:12:26,705 Javit ću im da dolazite. 147 00:12:26,788 --> 00:12:28,624 -Sjajno. Hvala. -U redu. 148 00:12:28,707 --> 00:12:29,791 Smijem povesti Maddy? 149 00:12:31,084 --> 00:12:32,461 Na razgovor za posao? 150 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Mama! 151 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 Je li Paula ovdje? 152 00:12:57,236 --> 00:12:58,529 Paula Langley? 153 00:12:58,612 --> 00:13:02,157 Ne znam tko je Paula. Unajmili smo kuću od Basila. 154 00:13:28,892 --> 00:13:29,726 Bok, mama. 155 00:13:31,270 --> 00:13:33,522 Maddy, Alex! 156 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 Ovo je tako uzbudljivo. 157 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 Ne mogu vjerovati da si došla. 158 00:13:38,694 --> 00:13:43,156 Ovime se bave svi briljantni slikari i kipari u svijetu umjetnosti. 159 00:13:43,240 --> 00:13:46,910 Ovako se približavam kolektivnoj svijesti. 160 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 -Mama. -Arhetipovi. Čula si za to. 161 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 To prikazujem kobaltno plavom. 162 00:13:53,542 --> 00:13:57,170 -Junak, mentor, mistik, ljubavnik. -Mama. 163 00:13:57,254 --> 00:13:59,298 A postoje i Jungovski arhetipovi. 164 00:13:59,381 --> 00:14:01,717 Zašto mi nisi rekla da si iznajmila kuću? 165 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 Rekla sam ti. Nisam? 166 00:14:03,302 --> 00:14:05,387 Pretražila sam dva kampa u potrazi za tobom. 167 00:14:05,470 --> 00:14:08,098 Tvoj je problem što me ne zoveš. 168 00:14:08,181 --> 00:14:09,933 Zvala sam te 14 puta. 169 00:14:10,017 --> 00:14:12,060 Je li to Alexandra? Kvragu. 170 00:14:13,270 --> 00:14:14,938 Smetala si unajmljivačima? 171 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 Sad će napisati užasne komentare. Pravo si čudovište. 172 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 Ne mogu trpjeti njega i njegov lažni australski naglasak. 173 00:14:20,944 --> 00:14:23,405 Nije lažan. Rođen sam u Perthu. 174 00:14:23,488 --> 00:14:27,200 -Sigurno, Cilantro (korijandar). -Nemoj tako zvati Basila (bosiljak). 175 00:14:27,284 --> 00:14:29,077 Naš je identitet subjektivan. 176 00:14:29,161 --> 00:14:31,163 On je Australac. Ja sam francuska Talijanka. 177 00:14:31,246 --> 00:14:33,707 U stvarnosti smo oboje stopostotni Islanđani. 178 00:14:33,790 --> 00:14:36,209 Možemo li razgovarati nasamo? Žuri mi se. 179 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Ne. Sve možeš reći pred njim. 180 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 On je moj životni i poslovni partner. 181 00:14:42,466 --> 00:14:44,176 Kakvim se poslom bavi? 182 00:14:44,259 --> 00:14:47,346 Iznajmljuje tvoju kuću, pa ti spavaš u kamp-kućici? 183 00:14:47,429 --> 00:14:48,847 Ti si maligni tumor. 184 00:14:48,931 --> 00:14:52,309 -Baci koji škamp na roštilj. -Sad je dosta. 185 00:14:53,185 --> 00:14:54,019 Da čujem. 186 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 -Što? -To. 187 00:14:57,064 --> 00:15:00,317 Želiš nešto od mene, pa samo pitaj. O čemu se radi? 188 00:15:00,943 --> 00:15:04,780 Možeš li pričuvati Maddy? Imam razgovor za posao. Sat, najviše dva. 189 00:15:08,909 --> 00:15:11,328 Naravno. Unuka mi je. 190 00:15:11,411 --> 00:15:15,457 Uvijek je dobrodošla da me upozna i bude dio mog života. 191 00:15:15,540 --> 00:15:17,501 Sjećaš li se pravila? Koristi mobitel. 192 00:15:17,584 --> 00:15:20,754 Koristi mobitel i javljaj se. Dobro, mama? 193 00:15:20,837 --> 00:15:23,048 -Kimni ako si me čula. -Kimam. 194 00:15:23,131 --> 00:15:26,802 Nemoj je nikamo voziti. Imaš li hrane? Možeš li joj dati ručak? 195 00:15:26,885 --> 00:15:29,513 -Sad smo postali pivnica? -Ako se išta dogodi, nazovi me. 196 00:15:29,596 --> 00:15:31,098 Ne zovi Seana, nego mene. 197 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Dođi, bundevice. 198 00:15:33,892 --> 00:15:37,104 Budi dobra baki i Cilantru. Volim te. 199 00:15:43,110 --> 00:15:45,070 Bok, mama! 200 00:15:46,279 --> 00:15:47,239 Volim te! 201 00:15:50,575 --> 00:15:51,827 Nacrtaj joj oči. 202 00:16:16,893 --> 00:16:18,729 NE STAVLJAJTE PREVIŠE ODJEĆE NE RADI 203 00:16:20,272 --> 00:16:22,607 Dobar dan, tražim "Vrijedne spremačice". 204 00:16:24,151 --> 00:16:26,153 Oprostite, navedena je ova adresa. 205 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 Hvala. 206 00:16:42,669 --> 00:16:43,545 VRIJEDNE SPREMAČICE 207 00:16:45,839 --> 00:16:46,798 Da? 208 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Zdravo, jeste li vi Yolanda? 209 00:16:52,220 --> 00:16:54,765 Ako je ovo još jedan sudski poziv, zabijte si ga u dupe. 210 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 Ne, ja sam Alex. Poslala me Jody. 211 00:16:57,726 --> 00:17:00,896 Aha, Jodyna cura. 212 00:17:01,772 --> 00:17:05,942 Jadnica. Ne ti. Jody. Socijalni je rad grozan. 213 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 Na uvjetnoj si? 214 00:17:08,528 --> 00:17:09,446 Ne. 215 00:17:09,988 --> 00:17:11,907 -Osuđivana si? -Nisam. 216 00:17:11,990 --> 00:17:14,242 Provjerit ću. Smeta li ti da obavim provjeru? 217 00:17:15,035 --> 00:17:16,912 -Ne. -Plaćamo ovoliko, bez iznimke. 218 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 12 $ PO SATU PRIBOR NIJE UKLJUČEN 219 00:17:18,538 --> 00:17:21,917 Povećat ću ti za 50 centa kad počneš raditi puno radno vrijeme. 220 00:17:23,835 --> 00:17:24,753 Sjajno. 221 00:17:24,836 --> 00:17:27,964 Ali puno radno vrijeme nije 40 sati na tjedan. 222 00:17:28,048 --> 00:17:30,675 Politika je da ne smiješ raditi više od šest sati na dan. 223 00:17:30,759 --> 00:17:33,386 Nakon više od šest sati stradaju leđa. 224 00:17:33,470 --> 00:17:36,306 To me žalosti, doista, ali ne mogu plaćati beneficije. 225 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Zato je granica šest sati na dan. 226 00:17:43,522 --> 00:17:44,481 Dobro. 227 00:17:44,564 --> 00:17:48,735 Turistička je sezona završila, pa imam samo jednu smjenu. 228 00:17:48,819 --> 00:17:51,905 Tri sata na tjedan na otoku Fisher. 229 00:17:53,532 --> 00:17:55,283 Jedna smjena. Dobro. 230 00:17:55,367 --> 00:18:00,163 Uniforma je 25 dolara. Odbija se od prve plaće. 231 00:18:03,708 --> 00:18:07,087 Kad bih mogla dobiti potvrdu o zaposlenju? Odrezak od plaće. 232 00:18:08,004 --> 00:18:10,632 Ne skači pred rudo. Ovo je probno razdoblje. 233 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 Još nisi dobila posao. 234 00:18:12,425 --> 00:18:14,427 -Imaš li auto? -Imam. 235 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Mi osiguravamo kartu za trajekt. 236 00:18:17,013 --> 00:18:19,391 Ali sama plaćaš gorivo i cestarinu. 237 00:18:19,474 --> 00:18:22,686 Kao i sredstva za čišćenje, krpe, rukavice. 238 00:18:22,769 --> 00:18:25,897 Sve osim usisivača. 239 00:18:27,065 --> 00:18:30,193 Vrati usisivač odmah nakon smjene. 240 00:18:30,277 --> 00:18:32,946 -Inače ti neću platiti. Jasno? -Jasno. 241 00:18:33,029 --> 00:18:36,283 Dobro. Možeš li biti ondje u 13 sati? Donijet ću ti popis. 242 00:18:36,783 --> 00:18:38,326 Počinjem danas? 243 00:18:38,952 --> 00:18:41,329 To je dobro, zar ne, siromašna djevojko? 244 00:18:44,332 --> 00:18:45,167 Sjajno. 245 00:19:51,900 --> 00:19:55,362 -Molim? -Bok, mama. Kako ide? 246 00:19:55,445 --> 00:19:57,155 Ona je vrlo snažan arhetip. 247 00:19:57,239 --> 00:20:01,993 Dijete ljubavi. To je ona. Njezin duh odjekuje. 248 00:20:02,077 --> 00:20:04,746 -Jesi li joj dala jesti? -U njoj je duh moje majke. 249 00:20:04,829 --> 00:20:10,252 Ona je vrlo snažna djevojčica. Njezinom krvlju kolaju naši preci. 250 00:20:10,335 --> 00:20:12,712 Naravno. No jesi li joj dala ručak? 251 00:20:12,796 --> 00:20:17,801 Naravno. Pečeni sir i rajčice, uz malo koktela bez alkohola. 252 00:20:17,884 --> 00:20:19,886 A sad slikamo. 253 00:20:19,970 --> 00:20:22,305 -Zar ne, dušo? Sad slikamo. - Sjajno. 254 00:20:22,389 --> 00:20:25,934 Slušaj. Dobila sam posao i odmah počinjem. 255 00:20:26,017 --> 00:20:29,771 Trebaš vidjeti što radi. A ruke su joj poput skulptura. 256 00:20:29,854 --> 00:20:34,276 -Slušaj, odmah počinjem. -Dušo, tako je lijepa. 257 00:20:34,359 --> 00:20:37,737 -Njezina slika. -Tri sata pospremanja na otoku Fisher. 258 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Trebaš joj vidjeti ruke! Pogledaj joj ruke! 259 00:20:40,615 --> 00:20:45,036 Vraćam se trajektom u 16:05 i bit ću kod tebe u 17:30. U redu? 260 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Volimo te. 261 00:20:48,748 --> 00:20:49,833 Zar ne, dušo? 262 00:21:20,155 --> 00:21:26,411 NEMA SIGNALA TRAŽIM 263 00:22:45,115 --> 00:22:47,659 NEMA SIGNALA TRAŽIM 264 00:22:49,077 --> 00:22:51,830 Bez mobitela. Kasniš pola sata. 265 00:22:51,913 --> 00:22:53,832 -Oprostite, ja... -Kasniš pola sata. 266 00:22:54,791 --> 00:22:58,461 Znam. Nisam imala signala i promašila sam skretanje. Oprostite. 267 00:22:58,545 --> 00:22:59,587 Dođi neki drugi put. 268 00:22:59,671 --> 00:23:04,551 Mogu završiti do 16 sati, gospođo. Brza sam i dobra. 269 00:23:04,634 --> 00:23:06,594 Radije bih da dođeš drugi put, 270 00:23:06,678 --> 00:23:10,014 nego da sve obaviš ovlaš i samo pobacaš sredstva za čišćenje. 271 00:23:10,098 --> 00:23:13,977 Shvaćam. Neću vas razočarati. 272 00:23:17,397 --> 00:23:20,483 Za vikend smo u New Yorku. Baci sve iz hladnjaka 273 00:23:20,567 --> 00:23:23,528 da mi cijela kuća ne smrdi po kombuchi kad se vratim. Jasno? 274 00:23:25,196 --> 00:23:26,990 Hladnjak. Jasno. 275 00:23:27,073 --> 00:23:31,995 Kompostiramo. Na kanti piše "kompost". Znaš li čitati ili da ti pokažem? 276 00:23:33,872 --> 00:23:35,123 Znam čitati. 277 00:23:37,792 --> 00:23:40,545 Bože. Spoji je. Razgovarat ću s njom. 278 00:23:40,628 --> 00:23:43,214 Reci im da su ti uvjeti sranje. 279 00:23:51,764 --> 00:23:52,599 Dobro. 280 00:24:20,752 --> 00:24:22,503 NEMA SIGNALA TRAŽIM 281 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 NEMA SIGNALA TRAŽIM 282 00:25:12,595 --> 00:25:15,598 Tik-tak. Trebale smo dogovoriti drugi termin. 283 00:25:39,372 --> 00:25:40,456 Mama! 284 00:25:46,087 --> 00:25:47,338 To je tijara. 285 00:26:08,151 --> 00:26:10,194 Mama, jesi li dobro? 286 00:26:12,363 --> 00:26:14,615 -Jesi li dobro? -Jesi li dobro, mama? 287 00:26:18,286 --> 00:26:19,370 Jesi li dobro? 288 00:26:20,246 --> 00:26:21,331 Hej. 289 00:26:21,956 --> 00:26:23,458 Zašto si na podu? 290 00:26:25,293 --> 00:26:26,419 Što se dogodilo? 291 00:26:26,502 --> 00:26:29,255 Čula sam udarac. Mislim da si se onesvijestila. 292 00:26:29,922 --> 00:26:31,466 Jesi li narkomanka? 293 00:26:34,177 --> 00:26:35,345 Nisam. 294 00:26:36,554 --> 00:26:39,891 Oprostite. Nisam doručkovala. Dobro sam. 295 00:26:39,974 --> 00:26:42,769 Čekaj. Nemoj prebrzo ustati. 296 00:26:44,937 --> 00:26:46,105 Jebote. 297 00:26:47,023 --> 00:26:47,982 Dobro. 298 00:27:03,539 --> 00:27:04,707 Energetska pločica. 299 00:27:06,751 --> 00:27:07,835 Hvala. 300 00:27:16,302 --> 00:27:18,096 Ova je soba doista lijepa. 301 00:27:18,179 --> 00:27:22,517 Imam kćer. Svidjela bi joj se. Koliko je staro vaše dijete? 302 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 Nemam djece. 303 00:27:30,274 --> 00:27:31,526 Ovo nije dječja soba? 304 00:27:32,860 --> 00:27:34,362 Tako je namještena. 305 00:27:35,154 --> 00:27:40,493 Prodajemo kuću, pa ju je James tako uredio. 306 00:27:45,581 --> 00:27:46,666 Dakle... 307 00:27:47,458 --> 00:27:49,752 Ne želim zapovijedati, ali... 308 00:27:53,089 --> 00:27:55,508 Da, naravno. Skoro sam gotova. 309 00:27:55,591 --> 00:27:57,260 Ostala mi je samo ova soba i... 310 00:27:58,177 --> 00:28:00,596 Ova soba i sav vrtni namještaj. 311 00:28:25,413 --> 00:28:29,959 NEMA SIGNALA TRAŽIM 312 00:28:53,274 --> 00:28:54,233 13 POZIVA MAMA 313 00:28:54,317 --> 00:28:55,443 Sranje. 314 00:29:00,656 --> 00:29:04,535 Vaš je poziv preusmjeren na automatsku sekretaricu. 315 00:29:10,875 --> 00:29:14,712 Vaš je poziv preusmjeren na automatsku sekretaricu. 316 00:29:22,303 --> 00:29:23,471 Maddy? 317 00:29:24,555 --> 00:29:26,766 Maddy, jesi li ovdje? Maddy? 318 00:29:35,650 --> 00:29:37,777 Mama, zar ne čuješ da zovem? Koji vrag? 319 00:29:37,860 --> 00:29:42,990 Zoveš me? Ja sam tebe zvala mnogo puta. 320 00:29:43,074 --> 00:29:45,952 -Dobro. Gdje je Maddy? -Ja imam svoj život, znaš? 321 00:29:46,035 --> 00:29:51,165 Ne mogu cijeli dan čuvati djecu. Imam posla. Vlastitog posla, dobro? 322 00:29:51,249 --> 00:29:53,584 Basile, jesi li ovdje? Otvori vrata! 323 00:29:53,668 --> 00:29:57,922 Sigurno bi voljela ući k njemu. Vidim kako se ponašaš pokraj njega. 324 00:29:58,005 --> 00:30:00,633 Neprestano koketiraš, pokazuješ svoje sisice. 325 00:30:00,716 --> 00:30:03,052 Kog to vraga govoriš? Gdje je Maddy? 326 00:30:03,135 --> 00:30:07,014 -Drijemao sam. Isuse! -Zašto nisi sretna zbog mene? 327 00:30:07,098 --> 00:30:08,099 Nije ovdje. 328 00:30:08,182 --> 00:30:11,352 Jer još mogu privući kvalitetnog muškarca poput njega. 329 00:30:11,435 --> 00:30:13,604 -Gdje je? -Nismo te mogli dobiti. 330 00:30:13,688 --> 00:30:16,858 A tvoja se mama umorila, pa smo pozvali Seana da dođe po nju. 331 00:30:19,735 --> 00:30:25,074 Nikad nisi primjećivala moj potencijal. Polijećem s litice. 332 00:30:25,157 --> 00:30:30,705 Sunce me obasjava. Ispunjava me svjetlošću! 333 00:30:50,975 --> 00:30:53,561 Ona je dobro. Spava. 334 00:30:59,442 --> 00:31:00,985 Okupao sam je. 335 00:31:02,069 --> 00:31:03,779 Jela je tjesteninu s maslacem. 336 00:31:12,038 --> 00:31:13,080 Jesi li gladna? 337 00:31:14,415 --> 00:31:16,125 Večera je skoro gotova. 338 00:31:16,208 --> 00:31:17,293 Irski gulaš. 339 00:31:18,127 --> 00:31:19,003 Jebote! 340 00:31:24,216 --> 00:31:27,053 Danas nisam ništa pio. Daj! 341 00:31:27,929 --> 00:31:29,055 Alex. 342 00:31:30,139 --> 00:31:31,390 Trudim se. 343 00:31:32,350 --> 00:31:33,184 Hej. 344 00:31:33,267 --> 00:31:36,187 Ne ostajem na večeri. Uzet ću Maddy i odlazim. 345 00:31:39,231 --> 00:31:40,858 Danas sam bio na sastanku. 346 00:31:42,944 --> 00:31:44,028 Ethan me odveo. 347 00:31:46,197 --> 00:31:47,573 Dobro. To je... 348 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Sjedni, molim te. 349 00:31:50,826 --> 00:31:53,037 Dobro. Razbacajmo sve, jebote! 350 00:31:54,497 --> 00:31:55,665 Jebote! 351 00:32:04,715 --> 00:32:05,883 Moraš jesti. 352 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Hajde. 353 00:32:30,825 --> 00:32:34,412 Čudim se da je Maddy bila kod tvoje mame. 354 00:32:35,997 --> 00:32:37,915 Paula napokon uzima lijekove? 355 00:32:41,168 --> 00:32:43,546 Trebala je biti ondje samo par sati. 356 00:32:44,463 --> 00:32:46,298 Znaš koliko volim Paulu. 357 00:32:47,258 --> 00:32:50,678 Volim je. Ali ostaviti Maddy s njom? 358 00:32:52,680 --> 00:32:54,473 Mislio sam da smo se dogovorili. 359 00:33:00,062 --> 00:33:02,273 Mama je može nakratko čuvati. 360 00:33:02,356 --> 00:33:06,068 Plešu ili se bave nekom umjetnošću. 361 00:33:08,320 --> 00:33:09,739 Bila je sama kad sam došao. 362 00:33:10,614 --> 00:33:15,661 Igrala se električnom cigaretom i gledala hrvanje u kavezu na TV-u. 363 00:33:20,416 --> 00:33:22,918 Gdje si ti bila? Nitko te nije mogao naći. 364 00:33:23,961 --> 00:33:27,381 Dobila sam posao na otoku Fisher i nisam imala signala. 365 00:33:27,465 --> 00:33:28,382 Posao? 366 00:33:30,509 --> 00:33:33,888 Kako ćeš raditi? Tko će čuvati Maddy? 367 00:33:34,472 --> 00:33:35,347 Ne tvoja mama. 368 00:33:35,431 --> 00:33:38,392 Sve ću smisliti. To je moja stvar, dobro? 369 00:33:45,191 --> 00:33:46,567 Pojedi barem malo. 370 00:33:49,779 --> 00:33:51,072 Povrijedit ćeš me. 371 00:34:01,624 --> 00:34:03,959 Neću jesti tvoj jebeni gulaš, dobro? 372 00:34:05,461 --> 00:34:06,670 Prestani me pitati. 373 00:34:09,548 --> 00:34:10,382 Dobro. 374 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 Doista me plašiš. 375 00:34:13,886 --> 00:34:16,138 Nestaneš usred noći. 376 00:34:16,639 --> 00:34:21,018 Ostaviš moje dijete u opasnoj situaciji s luđakinjom. 377 00:34:21,102 --> 00:34:22,895 Jesi li dobro? 378 00:34:25,397 --> 00:34:27,983 -Nije smiješno. Nemoj to raditi. -Što? 379 00:34:29,443 --> 00:34:32,696 Nisam luda. Ti si me probudio sav bijesan 380 00:34:32,780 --> 00:34:35,199 zbog nekog neopranog posuđa i napravio rupu u zidu. 381 00:34:35,282 --> 00:34:37,368 Previše sam popio. Pretjerao sam. 382 00:34:38,285 --> 00:34:40,204 Pretjerao sam, oprosti. 383 00:34:40,746 --> 00:34:43,499 Sinoć sam vadila staklo iz Maddyne kose. 384 00:34:44,041 --> 00:34:46,127 Nisam htio da se razbije blizu nje. 385 00:34:46,210 --> 00:34:49,630 Nikad joj ne bih naudio, znaš to. 386 00:34:50,673 --> 00:34:51,924 Ne znam. 387 00:34:52,633 --> 00:34:54,009 Ozbiljna si? 388 00:34:54,969 --> 00:34:56,595 Dobro. Kakav ti je plan? 389 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Kamo ideš? 390 00:35:01,809 --> 00:35:03,269 Ja plaćam sve račune. 391 00:35:04,395 --> 00:35:06,814 Dopustio sam ti da se družiš s mojim prijateljima, 392 00:35:06,897 --> 00:35:11,110 useliš se u moju prikolicu, piješ moje pivo, jedeš moju hranu. 393 00:35:11,193 --> 00:35:13,028 Da živiš na mojoj grbači. 394 00:35:14,572 --> 00:35:16,198 Sve radim za tebe. 395 00:35:16,699 --> 00:35:19,243 Ako odeš, nećeš imati nikoga. 396 00:35:20,494 --> 00:35:24,206 Znam. Svjesna sam kako sam posve sama i sjebana. 397 00:35:24,290 --> 00:35:27,293 Ali neću opet vaditi staklo iz Maddyne kose. Neću. 398 00:35:27,918 --> 00:35:29,962 Hej, kamo ideš? 399 00:35:31,547 --> 00:35:33,716 -Hej, Maddy, dušo. -Tata. 400 00:35:33,799 --> 00:35:35,301 Tata je ovdje, dobro? 401 00:35:35,384 --> 00:35:36,969 Kamo ideš, Alex? 402 00:35:37,052 --> 00:35:38,596 Kakav ti je plan? 403 00:35:38,679 --> 00:35:41,515 Promisli na trenutak. 404 00:35:42,766 --> 00:35:44,894 Pogledaj me, molim te. Alex? 405 00:35:44,977 --> 00:35:46,478 Vrati se unutra. 406 00:35:46,562 --> 00:35:49,148 -Možemo razgovarati o ovome. -Evo, dušo. Sve je u redu. 407 00:35:49,231 --> 00:35:50,608 Kamo ideš? 408 00:35:50,691 --> 00:35:52,443 Ne možeš mi ukrasti dijete! 409 00:35:53,194 --> 00:35:56,572 Dušo, tata je ovdje, dobro? Kamo ideš? 410 00:35:57,364 --> 00:35:58,574 Hej! Alex! 411 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Alex! 412 00:36:18,510 --> 00:36:19,428 "Shoop". 413 00:36:21,013 --> 00:36:21,931 "Shoop", mama. 414 00:36:25,351 --> 00:36:29,271 -Kamo idemo? -Ne znam. Daj mi trenutak, može? 415 00:36:29,355 --> 00:36:32,107 -Kući. -Sad ne možemo kući. 416 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 DOLAZNI POZIV YOLANDA 417 00:36:35,653 --> 00:36:36,987 Vidi, mama. 418 00:36:37,071 --> 00:36:39,281 Samo ću se nakratko javiti. 419 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Yolanda, usisivač, znam. 420 00:36:42,201 --> 00:36:45,913 -Regina nije zadovoljna tvojim čišćenjem. -Što? 421 00:36:45,996 --> 00:36:49,541 Nazvala je i rekla da si loše očistila namještaj, ostali su tragovi. 422 00:36:49,625 --> 00:36:52,294 -Vrati se i popravi to. -Prozor, mama! 423 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 -Da, dušo. -Mama! 424 00:36:54,505 --> 00:36:56,548 Dobro, čekaj. Sad ću... 425 00:36:57,841 --> 00:37:01,095 Ne mogu. Sad sam u Port Hampsteadu i kći je sa mnom. 426 00:37:01,178 --> 00:37:05,099 To nije moj problem. Želiš ovaj posao? Želiš plaću? Onda se vrati. 427 00:37:05,182 --> 00:37:08,519 -Trajekt plovi 45 minuta u jednom smjeru. -Onda se požuri. 428 00:37:08,602 --> 00:37:09,812 Letiš. 429 00:37:10,813 --> 00:37:12,815 -Čekaj, dobro? -Vidi, mama. 430 00:37:12,898 --> 00:37:15,109 Nemamo vremena za ovo, Maddy. 431 00:37:17,111 --> 00:37:19,697 Schmariela! 432 00:37:20,531 --> 00:37:24,326 Vratit ćemo se po Schmarielu. Poslije ćemo se vratiti. 433 00:37:24,410 --> 00:37:26,245 -Sad idem po Schmarielu. -Schmariela! 434 00:37:26,328 --> 00:37:28,914 Sad idem po nju. Dobro. 435 00:37:30,249 --> 00:37:31,083 Dobro. 436 00:38:16,879 --> 00:38:18,088 Jesi li dobro? 437 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Jesi li dobro? 438 00:38:26,972 --> 00:38:28,682 Dobro si. 439 00:38:29,558 --> 00:38:32,561 Isuse! Bila je u autu? 440 00:38:33,562 --> 00:38:37,066 Da, moja je kći bila u autu! Bila je ondje, jebeni idiote! 441 00:38:38,567 --> 00:38:41,945 Udario si moj jebeni auto. Mogao si mi ubiti kćer. 442 00:38:43,030 --> 00:38:45,491 Miči se od mene! 443 00:38:45,574 --> 00:38:47,242 Tu živimo, seronjo! 444 00:38:56,335 --> 00:38:58,128 Baš si dobra. 445 00:38:58,921 --> 00:39:00,381 A sad osvjetli. 446 00:39:01,423 --> 00:39:02,633 Da. 447 00:39:07,429 --> 00:39:08,597 Izvolite, gospođo. 448 00:39:14,686 --> 00:39:18,399 -Napisat ćete mi kaznu? -Ovdje je parkiranje zabranjeno. 449 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 Ne mogu ovo platiti. 450 00:39:23,153 --> 00:39:28,409 Ako želite uzeti neke stvari iz auta prije negoli dođe vučna služba, krenite. 451 00:39:29,827 --> 00:39:31,662 Tko će platiti vučnu službu? 452 00:39:34,164 --> 00:39:36,375 Može li tko doći po vas? 453 00:39:41,672 --> 00:39:45,384 Ako nemate koga nazvati, mi vas možemo odvesti kući. 454 00:39:45,926 --> 00:39:48,637 Ne, ne. Imam nekoga. Hvala vam. 455 00:39:48,720 --> 00:39:51,390 Možete li sad nazvati? Moram raščistiti cestu. 456 00:39:51,473 --> 00:39:53,851 -Ne možete ovdje ostati. -Dobro. 457 00:40:42,316 --> 00:40:44,109 Jeste li prekoračili brzinu? 458 00:41:32,324 --> 00:41:33,158 Bok. 459 00:41:58,225 --> 00:41:59,601 Zaspala je isti tren. 460 00:42:04,648 --> 00:42:07,317 Kad sam je zadnji put vidio, nosila je pelene. 461 00:42:07,985 --> 00:42:10,654 Rado bih je češće viđao. 462 00:42:15,367 --> 00:42:17,369 Kamo? U Port Hampstead? 463 00:42:17,869 --> 00:42:20,122 Sean je još u onoj prikolici? 464 00:42:21,623 --> 00:42:22,791 Ne, mi... 465 00:42:24,209 --> 00:42:25,711 Ne idemo kući. 466 00:42:29,715 --> 00:42:30,674 Dobro. 467 00:42:32,384 --> 00:42:33,343 Kamo? 468 00:42:35,387 --> 00:42:38,682 Pozvao bih te k sebi. 469 00:42:40,225 --> 00:42:42,561 Ali radni je dan, pa Charlene i djeca... 470 00:42:42,644 --> 00:42:43,854 Da, naravno. 471 00:42:44,354 --> 00:42:45,188 Možda... 472 00:42:46,607 --> 00:42:48,984 Odbaci nas do trajekta. 473 00:42:49,067 --> 00:42:50,819 Prijateljica će doći po nas. 474 00:42:56,199 --> 00:42:58,827 Zašto si se tako parkirala? 475 00:42:58,910 --> 00:43:02,289 To je doista nesmotreno. 476 00:43:04,207 --> 00:43:05,917 Podsjeća me na tvoju majku. 477 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 Ne bih razgovarala. 478 00:43:18,889 --> 00:43:19,723 Dobro. 479 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Možeš li stati da samo skočim do trgovine? 480 00:44:08,105 --> 00:44:08,939 Hvala. 481 00:44:39,094 --> 00:44:41,054 Spustit ću te. Tako. 482 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 Ti... Trebaš li još što 483 00:44:45,434 --> 00:44:46,476 od svog starog? 484 00:44:46,560 --> 00:44:48,562 Ne treba, hvala. 485 00:44:49,604 --> 00:44:50,814 Bok, slatkice. 486 00:45:07,414 --> 00:45:08,248 Brod. 487 00:45:09,040 --> 00:45:12,836 Ne večeras. Samo ćemo se malo odmoriti. 488 00:45:17,883 --> 00:45:19,843 Čekaj. Dođi, malena. 489 00:45:44,117 --> 00:45:47,204 -Ovo mi je bilo u cipeli. -Što ti je u cipeli? 490 00:45:47,287 --> 00:45:49,498 -Ovo mi je bilo u cipeli. -Koji vrag? 491 00:45:49,581 --> 00:45:50,749 Koji vrag? 492 00:45:53,835 --> 00:45:54,878 Dobro. 493 00:45:57,172 --> 00:45:59,466 Stavila sam ga u cipelu. 494 00:46:01,426 --> 00:46:03,178 Popravljaš mi naušnice? 495 00:46:05,263 --> 00:46:09,351 Kako se otkopčavaju? 496 00:46:10,143 --> 00:46:11,102 Pa... 497 00:46:13,647 --> 00:46:17,359 Dobro. Imam iznenađenje. Želiš ga vidjeti? 498 00:46:21,613 --> 00:46:22,531 Dobro. 499 00:46:24,366 --> 00:46:26,785 Ta-da! 500 00:46:28,078 --> 00:46:29,246 Imamo Schmarielu. 501 00:46:31,498 --> 00:46:32,415 Još bolju. 502 00:47:00,902 --> 00:47:04,364 Najavljujem dolazak trajekta 41. 503 00:47:05,824 --> 00:47:08,201 Pristiže trajekt 41. 504 00:47:35,937 --> 00:47:39,691 AKO JE NETKO KOGA ZNATE ŽRTVA OBITELJSKOG NASILJA I TREBA POMOĆ, 505 00:47:39,774 --> 00:47:42,861 POSJETITE STRANICU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 506 00:48:37,415 --> 00:48:39,918 Prijevod titlova Daria Šantel