1 00:00:11,679 --> 00:00:15,099 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:21,249 --> 00:01:23,709 Mami, álmos vagyok. 3 00:01:26,254 --> 00:01:27,088 Menjünk! 4 00:01:51,195 --> 00:01:52,697 Mami! 5 00:01:57,535 --> 00:01:59,078 „Shoop.” 6 00:02:00,872 --> 00:02:03,749 Később lesz „Shoop”. 7 00:02:03,833 --> 00:02:04,834 „Shoop.” 8 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 Mit csinálsz? 9 00:02:09,589 --> 00:02:11,007 Hé, mit csinálsz? 10 00:02:12,383 --> 00:02:13,301 Várj! 11 00:03:04,518 --> 00:03:06,062 SEAN HOVA A FRANCBA MÉSZ? 12 00:03:06,604 --> 00:03:07,772 HALLÓ? 13 00:03:08,814 --> 00:03:09,899 VEDD FEL! 14 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 TÚLREAGÁLOD 15 00:03:23,287 --> 00:03:26,916 18 DOLLÁR 16 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 Tízért a kettesen. 17 00:03:31,545 --> 00:03:36,008 18 - 17,46 - 17,22 DOLLÁR 18 00:03:36,092 --> 00:03:39,887 16,54 - 15,72 - 13,95 DOLLÁR 19 00:03:39,971 --> 00:03:41,847 12,35 DOLLÁR 20 00:03:49,313 --> 00:03:52,316 Hagyj üzenetet, vagy ne, ahogy tetszik! 21 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Hagyj üzenetet, vagy ne, ahogy tetszik! 22 00:04:07,081 --> 00:04:10,501 Keresek valami helyet éjszakára. Mindjárt visszajövök. 23 00:04:20,469 --> 00:04:22,388 - Alex? - Hál' isten, itt vagy! 24 00:04:22,471 --> 00:04:25,474 Bocs, hogy rád török. Hívtalak, de nem vetted fel. 25 00:04:25,558 --> 00:04:28,686 - Nem tudtam, hova mehetnék. - Mi baj? Jól vagy? 26 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 Nem Maddy, ugye? 27 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 Igen, csak kell egy hely éjszakára. 28 00:04:32,690 --> 00:04:35,026 Maradhatok, amíg kitalálom, mi legyen? 29 00:04:35,109 --> 00:04:36,902 Persze. Gyere be! 30 00:04:37,987 --> 00:04:40,406 - Itt vannak a srácok a Swanból? - Aha. 31 00:04:40,948 --> 00:04:45,161 Hallottam a hangod. Bújj be! Humboldttól van király füvünk. 32 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 - Add ide! - Most! 33 00:04:49,832 --> 00:04:52,043 - Oké. - Rendben. Ide vele! Nyugi! 34 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 Hé! 35 00:05:03,471 --> 00:05:07,058 - Inkább majd máskor. - Ne csináld! Már útban van ide. 36 00:05:07,141 --> 00:05:09,769 Tudja, hogy túl sokat ivott. Hallgasd meg! Beszélni akar. 37 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 - Ne legyél ilyen. - Ethan! 38 00:05:13,189 --> 00:05:15,149 - Bocs… - Jól vagyok. 39 00:05:15,232 --> 00:05:16,108 Minden oké. 40 00:05:16,192 --> 00:05:18,152 - Van hova menned? - Minden rendben. 41 00:05:29,497 --> 00:05:30,456 „Shoop.” 42 00:05:31,207 --> 00:05:32,792 TANIA VAN HOVA MENNED? 43 00:05:32,875 --> 00:05:34,460 „Shoop” most alszik, Maddy. 44 00:05:34,543 --> 00:05:35,836 „Shoop.” 45 00:05:36,504 --> 00:05:38,547 Megpróbálod becsukni a szemed? 46 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 „Shoop.” 47 00:05:42,134 --> 00:05:44,345 Tudom, hogy a „Shoop”-ot akarod. 48 00:05:45,012 --> 00:05:46,806 Tudom, hogy a „Shoop”-ot akarod. 49 00:05:46,889 --> 00:05:50,851 Mami megnézi, maradt-e itt valami jó kis válogatás. 50 00:05:54,939 --> 00:05:57,399 Itt is van. Figyelj! 51 00:06:18,170 --> 00:06:19,088 Mami! 52 00:06:20,172 --> 00:06:24,260 Semmi baj. Magunktól nyomjuk akkor, úgy csináljuk. 53 00:06:25,553 --> 00:06:28,055 Van csomagod, van fognivalód Leginkább a hátsód 54 00:06:28,139 --> 00:06:30,850 Tesó, anyádnak köszönd meg Ezt a feneket 55 00:06:30,933 --> 00:06:33,269 Sült krumplit kérhetek A rázós keblekhez 56 00:06:33,352 --> 00:06:34,687 Ha a szépség ölni tudna… 57 00:06:55,124 --> 00:06:57,001 6 NEM FOGADOTT HÍVÁS SEAN 58 00:06:57,084 --> 00:06:59,879 SEAN VEDD FEL! 59 00:06:59,962 --> 00:07:02,590 MIÉRT VISELKEDSZ ÚGY, MINT EGY ŐRÜLT? 60 00:07:02,673 --> 00:07:06,594 MI A PICSA 61 00:07:24,445 --> 00:07:26,822 Tovább kell mennie! Nem alhat itt. 62 00:07:30,493 --> 00:07:31,327 Hölgyem! 63 00:07:32,453 --> 00:07:33,704 Nem alhat itt. 64 00:07:36,707 --> 00:07:39,627 - Ez nem köztulajdon? - Nem parkolhat itt. 65 00:07:40,127 --> 00:07:43,631 Ha nincs hova mennie, menjen a Walmart parkolójába vagy a szociális irodába. 66 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Oké. 67 00:07:47,051 --> 00:07:47,885 Most. 68 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Oké. 69 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 BESZÉLJÜNK A MENEDÉKRŐL AMERIKÁBAN 70 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 VEGYE ELŐ A SZEMÉLYIT 71 00:07:58,854 --> 00:08:00,481 A KOMPUTERHASZNÁLAT KIVÁLTSÁG 72 00:08:14,745 --> 00:08:15,579 Russell! 73 00:08:16,664 --> 00:08:18,165 Ezek mi vagyunk. Menjünk! 74 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 - Russell? - Jövünk! 75 00:08:24,630 --> 00:08:26,924 Szóval egy nagy adag állami pénzre vár, 76 00:08:27,007 --> 00:08:30,970 mert egy munkanélküli szemét fehér, igaz? 77 00:08:31,053 --> 00:08:31,887 Tessék? 78 00:08:32,680 --> 00:08:35,558 Az űrlap? Megkaphatom? 79 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Igen. 80 00:08:42,690 --> 00:08:45,276 Rendben. Az ölében lévő gyermek, Maddy? 81 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 - És Schmariel. - Hogy? 82 00:08:48,988 --> 00:08:51,824 Igazából Ariel, egy filléres boltban vettük. 83 00:08:51,907 --> 00:08:53,409 Úgyhogy Schmarielnek hívjuk. 84 00:08:54,243 --> 00:08:56,453 - Maga a törvényes képviselő? - Igen. 85 00:08:56,537 --> 00:08:57,830 Tudja bizonyítani? 86 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 Meg tudom mutatni a striáimat. 87 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Áll alkohol vagy drog hatása alatt? 88 00:09:08,882 --> 00:09:09,717 Nem. 89 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 Biztos? 90 00:09:12,303 --> 00:09:14,346 Elég rosszul néz ki. 91 00:09:15,848 --> 00:09:16,682 Nem. 92 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 Egy autóban aludtunk. 93 00:09:20,269 --> 00:09:21,437 Akkor hajléktalan? 94 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 Nem. Azt nem mondanám. 95 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 Akkor van otthona? 96 00:09:28,444 --> 00:09:31,030 Volt, de otthagytuk. 97 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 Maddy apja… Iszik és… 98 00:09:40,831 --> 00:09:42,875 Elborul az agya, és üt. 99 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Ez valami francos tündérmese, Alex? 100 00:09:45,294 --> 00:09:46,378 - Megüti magát? - Nem. 101 00:09:46,462 --> 00:09:48,756 - Maddyt? - Nem. 102 00:09:48,839 --> 00:09:49,673 Csak… 103 00:09:51,050 --> 00:09:51,884 Múlt éjjel… 104 00:09:54,178 --> 00:09:56,305 A múlt éjjel más volt, és megijedtem. 105 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 Feljelentette a rendőrségen? 106 00:09:59,266 --> 00:10:00,434 Nem. 107 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Fel akarja őket hívni most? Még nincs késő. 108 00:10:03,937 --> 00:10:05,731 És mit mondjak? Hogy nem ütött meg? 109 00:10:07,566 --> 00:10:09,902 Léteznek otthonok bántalmazottaknak, 110 00:10:09,985 --> 00:10:12,655 de ahhoz el kell ismernie az erőszakot. 111 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 Nem volt erőszak. 112 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 Rendben, szívem. 113 00:10:18,661 --> 00:10:21,789 Akkor nincs bántalmazás és nem hajléktalan. 114 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 Miért van itt? 115 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Nincs hol aludnunk. 116 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 12,35 DOLLÁR 117 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 Mi van az anyjával? Itt az áll, környékbeli. 118 00:10:38,097 --> 00:10:39,765 Inkább a kocsiban alszom. 119 00:10:39,848 --> 00:10:40,891 Az apja? 120 00:10:43,060 --> 00:10:45,104 A családom szóba sem jöhet. 121 00:10:45,187 --> 00:10:47,022 Van munkája? 122 00:10:47,564 --> 00:10:51,276 - Nincs. - Hat különböző középiskolába járt? 123 00:10:52,069 --> 00:10:56,990 Igen, anyám sokat költözött, 2016-ban végül leérettségiztem. 124 00:10:57,074 --> 00:10:59,952 Főiskola, technikum? 125 00:11:00,035 --> 00:11:01,286 Felvettek főiskolára, 126 00:11:02,413 --> 00:11:04,206 de nem kezdtem el. 127 00:11:05,541 --> 00:11:08,043 Van bármi, amivel tudok valamit kezdeni? 128 00:11:08,127 --> 00:11:10,587 Valami készség? 129 00:11:10,671 --> 00:11:14,466 Felkészülni, vigyázz, kész, rajt! 130 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Nincs. 131 00:11:22,808 --> 00:11:24,435 Nos, a helyzet a következő. 132 00:11:24,518 --> 00:11:27,938 Két bérlap kell, hogy felkerüljön a támogatott lakhatási listára, 133 00:11:28,021 --> 00:11:30,274 de még akkor is hosszú a várólista. 134 00:11:30,941 --> 00:11:34,570 Addig van St. Carmelnél egy misszió, ott vannak szabad ágyak. 135 00:11:34,653 --> 00:11:37,448 Nem vihetem oda Maddyt. 136 00:11:37,531 --> 00:11:38,365 Dehogynem. 137 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 Menjenek korán. Legyen maguknál rovarirtó. 138 00:11:42,286 --> 00:11:46,248 Bocsánat, van bármi más, amit ajánlani tud nekünk? 139 00:11:46,331 --> 00:11:47,958 Őszintén mondom, munka nélkül 140 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 nem tehetek semmit. 141 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 Oké. 142 00:11:52,671 --> 00:11:54,965 Nem dolgozhatok, ha nem tudom megfizetni a bölcsit. 143 00:11:55,048 --> 00:11:59,720 Tudjuk támogatni a bölcsit, ha van munkája. 144 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 Legyen munkám, hogy kapjak támogatást, hogy lehessen munkám? 145 00:12:06,727 --> 00:12:08,479 Micsoda faszság ez? 146 00:12:12,107 --> 00:12:12,941 Tudja, mit? 147 00:12:14,276 --> 00:12:17,112 Próbálkozzon itt! 148 00:12:18,197 --> 00:12:19,031 PRÍMA SZOBALÁNYOK 149 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 Príma Szobalányok? 150 00:12:20,908 --> 00:12:24,495 Egy helyi takarítócég, nagy a fluktuáció. Érdemes megpróbálni. 151 00:12:24,578 --> 00:12:26,705 Felhívom őket, hogy odamegy. 152 00:12:26,788 --> 00:12:28,624 - Remek. Köszönöm. - Rendben. 153 00:12:28,707 --> 00:12:29,791 Vihetem Maddyt is? 154 00:12:31,084 --> 00:12:32,461 Állásinterjúra? 155 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Anya! 156 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 Itt van Paula? 157 00:12:57,236 --> 00:12:58,529 Paula Langley. 158 00:12:58,612 --> 00:13:02,157 Nem tudom, ki az a Paula. Basiltől béreltük az Airbnb-n. 159 00:13:28,892 --> 00:13:29,726 Szia, anya! 160 00:13:31,270 --> 00:13:33,522 Maddy, Alex! 161 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 De örülök! 162 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 El sem hiszem, hogy eljöttetek megnézni ezt. 163 00:13:38,694 --> 00:13:43,156 Ilyen műalkotásokat készítenek most a csodálatos festők és szobrászok. 164 00:13:43,240 --> 00:13:46,910 Belépek a globális kollektív tudatba. 165 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 - Szia, anya! - Archetípusok. Ismered őket. 166 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 Azokat ábrázolom itt kobaltban. 167 00:13:53,542 --> 00:13:57,170 - A hős, az átlag, a mentor, a szerető. - Anya! 168 00:13:57,254 --> 00:13:59,298 És vannak a jungi archetípusok is. 169 00:13:59,381 --> 00:14:01,717 Miért nem mondtad, hogy kiadtad a házat? 170 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 Mondtam. Vagy nem? 171 00:14:03,302 --> 00:14:05,387 Két kempinget is végigjártam, amíg kerestelek. 172 00:14:05,470 --> 00:14:08,098 Ha nem érdeklődsz felőlem, az a te bajod. 173 00:14:08,181 --> 00:14:09,933 Hívtalak 14-szer. 174 00:14:10,017 --> 00:14:12,060 Alexandra? A rohadt életbe! 175 00:14:13,270 --> 00:14:14,938 Megzavartad a bérlőket? 176 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 Most majd rossz értékelést adnak, te kis szörnyeteg. 177 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 Sok most nekem még ő is a hamis ausztrál akcentusával. 178 00:14:20,944 --> 00:14:23,405 Nem hamis. Perthben születtem, úgyhogy… 179 00:14:23,488 --> 00:14:27,200 - Biztos is, Koriander. - A Basil bazsalikom, nem Koriander. 180 00:14:27,284 --> 00:14:29,077 Az identitásunk szubjektív. 181 00:14:29,161 --> 00:14:30,954 Ő ausztrál, én francia-olasz. 182 00:14:31,038 --> 00:14:33,707 De igaziból 100%-ig izlandi tündérek vagyunk. 183 00:14:33,790 --> 00:14:36,209 Beszélhetek veled külön? Sietek, anya. 184 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Előtte is mondhatod, amit nekem akarsz. 185 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 Ő az életem, az üzlettársam. 186 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Milyen üzletben? 187 00:14:44,259 --> 00:14:47,346 A lakáskiadásban, vagy a lakókocsiban lakásban? 188 00:14:47,429 --> 00:14:48,847 Egy rosszindulatú daganat vagy. 189 00:14:48,931 --> 00:14:52,309 - Menj, tegyél egy kis kengurut a grillre. - Elég volt. 190 00:14:53,185 --> 00:14:54,019 Ki vele! 191 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 - Mi…? - Ki vele! 192 00:14:57,064 --> 00:15:00,317 Kérni akarsz valamit, úgyhogy mondd! Mit szeretnél? 193 00:15:00,943 --> 00:15:04,780 Vigyáznál Maddyre? Állásinterjúm van. Egy, legfeljebb két óra. 194 00:15:08,909 --> 00:15:11,328 Persze. Az unokám. 195 00:15:11,411 --> 00:15:15,457 Mindig örülök, ha együtt lehetünk, ha része az életemnek. 196 00:15:15,540 --> 00:15:17,501 Tudod a szabályokat? Használd a telefont! 197 00:15:17,584 --> 00:15:20,754 Használd, és vedd fel! Oké, anya? 198 00:15:20,837 --> 00:15:23,048 - Bólints, ha megértetted. - Bólintok. 199 00:15:23,131 --> 00:15:26,802 Ne vidd sehova kocsival! Van ennivalód? Tudsz ebédet adni neki? 200 00:15:26,885 --> 00:15:29,513 - Étterem lettünk? - Ha baj van, engem hívj! 201 00:15:29,596 --> 00:15:31,098 Ne Seant, engem! 202 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Gyere, kis pupák! 203 00:15:33,892 --> 00:15:37,104 Legyél jó kislány nagyival és Korianderrel. Szeretlek. 204 00:15:43,110 --> 00:15:45,070 Szia, anya! 205 00:15:46,279 --> 00:15:47,239 Szeretlek! 206 00:15:50,575 --> 00:15:51,827 Rajzolj neki szemet! 207 00:16:16,893 --> 00:16:18,729 NE TERHELJE TÚL A MOSÓGÉPET ELROMLOTT 208 00:16:20,272 --> 00:16:22,607 Jó napot, a Príma Szobalányokat keresem. 209 00:16:24,151 --> 00:16:26,153 Elnézést, ezt a címet kaptam meg. 210 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 Köszönöm. 211 00:16:42,669 --> 00:16:43,545 PRÍMA SZOBALÁNYOK 212 00:16:45,839 --> 00:16:46,798 Igen? 213 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Jó napot! Maga Yolanda? 214 00:16:52,220 --> 00:16:54,765 Ha ez egy újabb idézés, dugja fel a seggébe! 215 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 Nem, Alex vagyok. Jody küldött. 216 00:16:57,726 --> 00:17:00,896 Ó, Jody lánya. 217 00:17:01,772 --> 00:17:05,942 Szegény. Nem te. Jody. Szociális munkásnak lenni szívás. 218 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 Feltételesen vagy? 219 00:17:08,528 --> 00:17:09,446 Nem. 220 00:17:09,988 --> 00:17:11,907 - Van priuszod? - Nincs. 221 00:17:11,990 --> 00:17:14,242 Utánanézek. Gond, ha leellenőrzöm? 222 00:17:15,035 --> 00:17:16,912 - Nem. - Annyit fizetünk, nincs kivétel. 223 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 12 DOLLÁR/ÓRA SAJÁT FELSZERELÉS 224 00:17:18,538 --> 00:17:21,917 Ha nem derül ki semmi, és teljes állásban leszel, 50 centtel többet kapsz. 225 00:17:22,000 --> 00:17:23,752 500 DOLLÁR 226 00:17:23,835 --> 00:17:24,753 Teljes állás, jó. 227 00:17:24,836 --> 00:17:27,964 De az nem 40 órás hetet jelent. 228 00:17:28,048 --> 00:17:30,675 Nem dolgozhatsz hat óránál többet egy nap. 229 00:17:30,759 --> 00:17:33,386 Hat óránál több, és kiakad a ribancok háta, 230 00:17:33,470 --> 00:17:36,306 összetörik a szívem, de juttatásokat nem tudok biztosítani. 231 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Úgyhogy ez a maximum, napi hat óra. 232 00:17:40,977 --> 00:17:43,438 375 DOLLÁR 233 00:17:43,522 --> 00:17:44,481 Oké. 234 00:17:44,564 --> 00:17:48,735 Vége a turistaszezonnak, úgyhogy most egy műszakot vihetsz. 235 00:17:48,819 --> 00:17:51,905 Heti három óra takarítás a Fisher-szigeten. 236 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 37,50 DOLLÁR 237 00:17:53,532 --> 00:17:55,283 Egy műszak. Oké. 238 00:17:55,367 --> 00:18:00,163 A ruha 25 dollár, az első fizetésből vonjuk le. 239 00:18:00,789 --> 00:18:03,625 12,50 DOLLÁR 240 00:18:03,708 --> 00:18:07,087 Milyen gyorsan kaphatnék munkáltatói igazolást? Bérlapot. 241 00:18:08,004 --> 00:18:10,632 A szekér húzza a lovat. Ez csak egy próba. 242 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 Még fel sem vettünk. 243 00:18:12,425 --> 00:18:14,427 - Van kocsid? - Igen. 244 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Kapsz kompjegyet. 245 00:18:17,013 --> 00:18:19,391 De a benzint és útdíjat te fizeted. 246 00:18:19,474 --> 00:18:22,686 A tisztítószereket, rongyokat, kesztyűt is, 247 00:18:22,769 --> 00:18:25,897 vagyis mindent, kivéve a porszívót. 248 00:18:27,065 --> 00:18:30,193 Ha nem hozod vissza rögtön műszak után, 249 00:18:30,277 --> 00:18:32,946 - nem kapsz fizetést. Érted? - Igen. 250 00:18:33,029 --> 00:18:36,283 Rendben. Tudsz egykor kezdeni? Hozom a jelenlétit. 251 00:18:36,783 --> 00:18:38,326 Ma már kezdek is? 252 00:18:38,952 --> 00:18:40,745 Jó hír annak, aki le van égve, nem? 253 00:18:44,332 --> 00:18:45,167 Nagyszerű. 254 00:18:45,709 --> 00:18:47,669 12,35 DOLLÁR 255 00:18:56,219 --> 00:18:59,097 3,45 DOLLÁR 256 00:19:15,488 --> 00:19:21,077 3,45 - 3,17 - 2,46 - 2,10 DOLLÁR 257 00:19:51,900 --> 00:19:55,362 - Halló! - Szia, anya! Mi újság? 258 00:19:55,445 --> 00:19:57,155 Nagyon erős archetípus. 259 00:19:57,239 --> 00:20:01,993 Szerelemgyerek. Az bizony, zeng a lelke. 260 00:20:02,077 --> 00:20:04,746 - Megetetted? - Benne van anyám lelke. 261 00:20:04,829 --> 00:20:10,252 Nagyon erős kis hölgy. Benne buzog őseink vére. 262 00:20:10,335 --> 00:20:12,712 Biztos. Adtál neki ebédet? 263 00:20:12,796 --> 00:20:17,801 Persze. Grillezett sajtot és paradicsomot, Tom Collins koktéllal, 264 00:20:17,884 --> 00:20:19,886 most pedig festünk. 265 00:20:19,970 --> 00:20:22,305 - Ugye, drágám? Festünk. - Remek. 266 00:20:22,389 --> 00:20:25,934 Szóval felvettek, és kezdek is azonnal. 267 00:20:26,017 --> 00:20:29,771 Látnod kellene, mit csinál. A keze, mint egy szoboré. 268 00:20:29,854 --> 00:20:34,276 - Figyelj, most kezdek. - Drágám, annyira szép. 269 00:20:34,359 --> 00:20:37,737 - A festménye. - Három óra takarítás a Fisher-szigeten. 270 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Látnod kellene a kezeit. Nézd a kezeit! 271 00:20:40,615 --> 00:20:45,036 Visszajövök a komppal 16:05-kor, és 17:30-kor már ott is vagyok. Jó így? 272 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Szeretünk. 273 00:20:48,748 --> 00:20:49,833 Ugye, kicsim? 274 00:21:20,155 --> 00:21:26,411 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 275 00:22:45,115 --> 00:22:47,659 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 276 00:22:49,077 --> 00:22:51,830 Nincs telefonálás. Fél órát késett. 277 00:22:51,913 --> 00:22:53,832 - Sajnálom a… - Fél órás késést. 278 00:22:54,791 --> 00:22:58,461 Igen. Nem volt térerő, és eltévedtem. 279 00:22:58,545 --> 00:22:59,587 Új időpont kell. 280 00:22:59,671 --> 00:23:04,551 Meg tudom csinálni 4:00-re. Gyorsan és szépen takarítok. 281 00:23:04,634 --> 00:23:06,594 Inkább jöjjön vissza, 282 00:23:06,678 --> 00:23:10,014 mint hogy csak felületesen szétlocsoljon mindenféle tisztítószert. 283 00:23:10,098 --> 00:23:13,977 Értem. Nem fog csalódni. 284 00:23:17,397 --> 00:23:19,983 NY-ban leszünk a hétvégén. Dobjon ki mindent a hűtőből, 285 00:23:20,066 --> 00:23:23,528 ne legyen kombuchaszag az egész házban, mikor visszajövök. Oké? 286 00:23:25,196 --> 00:23:26,990 A hűtő. Igen, értem. 287 00:23:27,073 --> 00:23:31,995 Komposztálunk. Az van ráírva, hogy „komposzt”. Tud olvasni, vagy mutassam? 288 00:23:33,872 --> 00:23:35,123 Tudok. 289 00:23:37,792 --> 00:23:40,545 Ó, te jó ég! Kapcsold, beszélek vele. 290 00:23:40,628 --> 00:23:43,214 Mondd meg nekik, hogy elfogadhatatlan. 291 00:23:51,764 --> 00:23:52,599 Oké. 292 00:24:20,752 --> 00:24:22,503 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 293 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 294 00:25:12,595 --> 00:25:15,598 Tiktak. Új időpont kellett volna. 295 00:25:39,372 --> 00:25:40,456 Anya! 296 00:25:46,087 --> 00:25:47,338 Ez egy tiara. 297 00:26:08,151 --> 00:26:10,194 Anya, jól vagy? 298 00:26:12,363 --> 00:26:14,615 - Jól van? - Anya, jól vagy? 299 00:26:18,286 --> 00:26:19,370 Jól van? 300 00:26:20,246 --> 00:26:21,331 Hé! 301 00:26:21,956 --> 00:26:23,458 Miért fekszik a földön? 302 00:26:25,293 --> 00:26:26,419 Mi történt? 303 00:26:26,502 --> 00:26:29,047 Hallottam egy puffanást. Azt hiszem, elájult. 304 00:26:29,922 --> 00:26:31,466 Vagy drogos? 305 00:26:34,177 --> 00:26:35,345 Nem. 306 00:26:36,554 --> 00:26:39,891 Sajnálom. Csak nem reggeliztem. Jól vagyok. 307 00:26:39,974 --> 00:26:42,769 Oké, várjon, ne keljen fel túl gyorsan! 308 00:26:44,937 --> 00:26:46,105 Francba! 309 00:26:47,023 --> 00:26:47,982 Oké. 310 00:27:03,539 --> 00:27:04,707 Energiaszelet. 311 00:27:06,751 --> 00:27:07,835 Köszönöm. 312 00:27:16,302 --> 00:27:18,096 Szép ez a szoba. 313 00:27:18,179 --> 00:27:22,517 Van egy lányom, imádná. A magáé hány éves? 314 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 Nincs gyerekem. 315 00:27:30,274 --> 00:27:31,526 Ez nem gyerekszoba? 316 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 Igen, be van rendezve annak. 317 00:27:35,154 --> 00:27:40,493 Eladjuk a házat. James berendeztette. 318 00:27:45,581 --> 00:27:46,666 Nos… 319 00:27:47,458 --> 00:27:49,752 Nem akarom utasítgatni, de… 320 00:27:53,089 --> 00:27:55,508 Hogyne! Persze. Mindjárt kész vagyok. 321 00:27:55,591 --> 00:27:57,260 Csak ez a szoba van hátra… 322 00:27:58,177 --> 00:28:00,596 Ez a szoba és az összes kerti bútor. 323 00:28:25,413 --> 00:28:29,959 NINCS TÉRERŐ KERESÉS 324 00:28:53,357 --> 00:28:54,233 13 NEM FOGADOTT ANYA 325 00:28:54,317 --> 00:28:55,443 Francba! 326 00:29:00,656 --> 00:29:04,535 A hívását egy automatikus hangrögzítőre irányítottuk. 327 00:29:10,875 --> 00:29:14,712 A hívását egy automatikus hangrögzítőre irányítottuk. 328 00:29:22,303 --> 00:29:23,471 Maddy? 329 00:29:24,555 --> 00:29:26,766 Maddy, bent vagy? Maddy? 330 00:29:35,650 --> 00:29:37,777 Anya, nem hallod, hogy hívlak? Mi a franc? 331 00:29:37,860 --> 00:29:42,990 Te hívsz engem? Én voltam az, aki téged hívott nagyon sokszor. 332 00:29:43,074 --> 00:29:45,952 - Oké. Hol van Maddy? - Nekem is van életem. 333 00:29:46,035 --> 00:29:51,165 Nem vigyázhatok gyerekekre egész nap. Dolgom van. Saját munkám, oké? 334 00:29:51,249 --> 00:29:53,584 Basil, bent vagy? Nyisd ki az ajtót! 335 00:29:53,668 --> 00:29:57,922 Jó lenne bemenni hozzá, mi? Látom, hogy viselkedsz vele. 336 00:29:58,005 --> 00:30:00,633 Mindig flörtölsz vele, kidugod a kis cickóidat. 337 00:30:00,716 --> 00:30:03,052 Mi a francról beszélsz? Hol van Maddy? 338 00:30:03,135 --> 00:30:07,014 - Épp szunyálok. Jézus! - Miért nem tudsz örülni velem? 339 00:30:07,098 --> 00:30:08,099 Nincs itt. 340 00:30:08,182 --> 00:30:11,352 Hogy még mindig vonzom az ilyen klassz fickókat, mint ő. 341 00:30:11,435 --> 00:30:13,604 - Oké, hol van? - Nem tudtunk elérni. 342 00:30:13,688 --> 00:30:16,858 Anyád belefáradt, úgyhogy hívtuk Seant, hogy jöjjön érte. 343 00:30:19,735 --> 00:30:25,074 Soha nem láttad a bennem rejlő lehetőségeket. A sziklán szárnyalok. 344 00:30:25,157 --> 00:30:30,705 A nap süt rám. Megtölt fénnyel. 345 00:30:50,975 --> 00:30:53,561 Jól van. Minden rendben. Alszik. 346 00:30:59,442 --> 00:31:00,985 Megfürdettem. 347 00:31:02,069 --> 00:31:03,779 Vajas tésztát evett. 348 00:31:12,038 --> 00:31:13,080 Éhes vagy? 349 00:31:14,415 --> 00:31:16,125 Mindjárt kész a vacsora. 350 00:31:16,208 --> 00:31:17,293 Ír pörkölt. 351 00:31:18,127 --> 00:31:19,003 Francba! 352 00:31:24,216 --> 00:31:27,053 Nem ittam ma semmit. Ne már! 353 00:31:27,929 --> 00:31:29,055 Alex! 354 00:31:30,139 --> 00:31:31,390 Próbálkozom. 355 00:31:32,350 --> 00:31:33,184 Hé! 356 00:31:33,267 --> 00:31:36,187 Nem maradok vacsorára. Összeszedem Maddyt, és megyek. 357 00:31:39,231 --> 00:31:40,858 Elmentem egy gyűlésre ma. 358 00:31:42,944 --> 00:31:44,028 Ethan vitt el. 359 00:31:46,197 --> 00:31:47,573 Oké. Ez… 360 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Leülnél, kérlek? 361 00:31:50,826 --> 00:31:53,037 Akkor legyen kibaszott rendetlenség! 362 00:31:54,497 --> 00:31:55,665 Picsába! 363 00:32:04,715 --> 00:32:05,883 Enned kell. 364 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Gyere! 365 00:32:30,825 --> 00:32:34,412 Meglepett, hogy Maddy anyádnál volt. 366 00:32:35,997 --> 00:32:37,915 Szedi végre a gyógyszereit, vagy…? 367 00:32:41,168 --> 00:32:43,546 Csak pár óráról volt szó. 368 00:32:44,463 --> 00:32:46,298 Tudod, mennyire szeretem Paulát. 369 00:32:47,258 --> 00:32:50,678 Nagyon, de… vele hagyni Maddyt? 370 00:32:52,680 --> 00:32:54,473 Azt hittem, megegyeztünk. 371 00:33:00,062 --> 00:33:02,273 Jól bánik vele, rövid ideig. 372 00:33:02,356 --> 00:33:06,068 Táncolnak… kreatívkodnak. 373 00:33:08,320 --> 00:33:09,739 Egyedül volt, amikor odaértem. 374 00:33:10,614 --> 00:33:15,661 Egy e-cigivel játszott, és ketrecharcot nézett a tévében. 375 00:33:20,416 --> 00:33:22,585 Te hol voltál? Senki sem ért el. 376 00:33:23,961 --> 00:33:26,589 Kaptam egy munkát a Fisher-szigeten, nem volt térerő. 377 00:33:27,465 --> 00:33:28,382 Munkát? 378 00:33:30,509 --> 00:33:33,888 Hogy fogsz dolgozni? Ki vigyáz akkor Maddyre? 379 00:33:34,472 --> 00:33:35,347 Nem az anyád. 380 00:33:35,431 --> 00:33:38,392 Megoldom. Az én dolgom, Sean, oké? 381 00:33:45,191 --> 00:33:46,567 Egyél egy kicsit. 382 00:33:49,779 --> 00:33:51,072 Megbántasz. 383 00:34:01,624 --> 00:34:03,959 Nem eszek a francos pörköltedből, oké? 384 00:34:05,461 --> 00:34:06,670 Ne mondd többet! 385 00:34:09,548 --> 00:34:10,382 Rendben. 386 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 A frászt hozod rám. 387 00:34:13,886 --> 00:34:16,138 Eltűnsz az éjszaka közepén? 388 00:34:16,639 --> 00:34:21,018 A gyerekemet egy veszélyes őrült kezei között hagyod? 389 00:34:21,102 --> 00:34:22,895 Jól vagy? 390 00:34:25,397 --> 00:34:27,983 - Nem vicces. Ne csináld! - Mit? 391 00:34:29,443 --> 00:34:32,696 Nem vagyok bolond. Te ébresztettél fel magadból kikelve 392 00:34:32,780 --> 00:34:35,199 pár koszos edény miatt, és ütöttél lyukat a falba. 393 00:34:35,282 --> 00:34:37,368 Sokat ittam. Túl messzire mentem. 394 00:34:38,285 --> 00:34:40,204 Túl messzire mentem. Sajnálom. 395 00:34:40,746 --> 00:34:43,499 Üvegdarabokat szedtem ki Maddy hajából tegnap. 396 00:34:44,041 --> 00:34:46,127 Nem akartam, hogy olyan közel legyen hozzá. 397 00:34:46,210 --> 00:34:49,630 Sosem bántanám, tudod. 398 00:34:50,673 --> 00:34:51,924 Nem tudom. 399 00:34:52,633 --> 00:34:54,009 Komolyan beszélsz? 400 00:34:54,969 --> 00:34:56,595 Oké, mi a terv? 401 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Hova mész? 402 00:35:01,809 --> 00:35:03,269 Én fizetem a számlákat. 403 00:35:04,395 --> 00:35:06,814 Engedem, hogy a barátaimmal lógj, 404 00:35:06,897 --> 00:35:11,110 beköltözöl a lakókocsimba, iszod a söröm, eszed a kajám. 405 00:35:11,193 --> 00:35:13,028 Hagyom, hogy élősködj rajtam. 406 00:35:14,572 --> 00:35:16,198 Mindent megteszek érted. 407 00:35:16,699 --> 00:35:19,243 Ha elmész, nem marad senkid. 408 00:35:20,494 --> 00:35:24,206 Tudom. Tisztában vagyok vele, mennyire magányos és elcseszett vagyok. 409 00:35:24,290 --> 00:35:27,293 De nem fogok többet üvegdarabot szedegetni Maddy hajából. Soha. 410 00:35:27,918 --> 00:35:29,962 Hé, hova mész? 411 00:35:31,547 --> 00:35:33,716 - Maddy, drágám! - Apa! 412 00:35:33,799 --> 00:35:35,301 Apa itt van, oké? 413 00:35:35,384 --> 00:35:36,969 Hova mész, Alex? 414 00:35:37,052 --> 00:35:38,596 Mi a terv? 415 00:35:38,679 --> 00:35:41,515 Gondolkodj csak egy percig! 416 00:35:42,766 --> 00:35:44,894 Nézz rám, kérlek! Alex? 417 00:35:44,977 --> 00:35:46,478 Gyere be! 418 00:35:46,562 --> 00:35:49,148 - Beszéljük meg! - Így, kicsim. Minden rendben. 419 00:35:49,231 --> 00:35:50,608 Hova fogsz menni? 420 00:35:50,691 --> 00:35:52,443 Nem lophatod el a gyerekem! 421 00:35:53,194 --> 00:35:56,572 Drágám, itt van apa. Hova fogsz menni? 422 00:35:57,364 --> 00:35:58,574 Hé! Alex! 423 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Alex! 424 00:36:18,510 --> 00:36:19,428 „Shoop.” 425 00:36:21,013 --> 00:36:21,931 „Shoop”, mami! 426 00:36:25,351 --> 00:36:29,271 - Hova megyünk? - Nem tudom. Csak egy perc, jó? 427 00:36:29,355 --> 00:36:32,107 - Haza. - Most nem tudunk hazamenni. 428 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 BEJÖVŐ HÍVÁS YOLANDA 429 00:36:35,653 --> 00:36:36,987 Nézd, mami! 430 00:36:37,071 --> 00:36:39,281 Ezt gyorsan felveszem. 431 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Yolanda, a porszívó, tudom. 432 00:36:42,201 --> 00:36:45,913 - Regina nem volt megelégedve. - Mi? 433 00:36:45,996 --> 00:36:49,541 Hívott, azt mondta, nyomokat hagytál a székeken. 434 00:36:49,625 --> 00:36:52,294 - Menj vissza, és csináld meg jól! - Ablak, mami! 435 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 - Igen, kicsim. - Mami! 436 00:36:54,505 --> 00:36:56,548 Oké, pillanat. Én… 437 00:36:57,841 --> 00:37:01,095 Nem tudok. Port Hampsteadben vagyok, és velem van a lányom. 438 00:37:01,178 --> 00:37:05,099 Nem az én bajom. Kell az állás, kell a pénz? Akkor menj vissza! 439 00:37:05,182 --> 00:37:08,519 - Az 45 perc komppal oda és vissza. - Akkor kapkodd magad! 440 00:37:08,602 --> 00:37:09,812 Repülsz! 441 00:37:10,813 --> 00:37:12,815 - Várj! - Nézd, mami! 442 00:37:12,898 --> 00:37:15,109 Nincs most erre időnk, Maddy. 443 00:37:17,111 --> 00:37:19,697 Schmariel! 444 00:37:20,531 --> 00:37:24,326 Visszamegyünk érte. Később visszamegyünk. 445 00:37:24,410 --> 00:37:26,245 - Oké, most megyek érte. - Schmariel! 446 00:37:26,328 --> 00:37:28,914 Megyek érte. Most azonnal, oké? 447 00:37:30,249 --> 00:37:31,083 Oké. 448 00:38:16,879 --> 00:38:18,088 Jól vagy? 449 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Jól vagy? 450 00:38:26,972 --> 00:38:28,682 Jól vagy. 451 00:38:29,558 --> 00:38:32,561 Jézus! Ott volt bent? 452 00:38:33,562 --> 00:38:37,066 Igen, a lányom a francos kocsiban volt. Bent volt, maga idióta. 453 00:38:38,567 --> 00:38:41,945 Nekiment a kocsimnak. Megölhette volna a lányomat. 454 00:38:43,030 --> 00:38:45,491 Menjen innen! 455 00:38:45,574 --> 00:38:47,242 Ez a lakásunk, maga szarházi! 456 00:38:56,335 --> 00:38:58,128 Nagyon ügyes vagy! 457 00:38:58,921 --> 00:39:00,381 Világíts a lámpával! 458 00:39:01,423 --> 00:39:02,633 Úgy! 459 00:39:07,429 --> 00:39:08,597 Tessék, hölgyem. 460 00:39:14,686 --> 00:39:18,399 - Büntetés? - Az út szélén tilos parkolni. 461 00:39:18,482 --> 00:39:21,527 2,10 DOLLÁRTÓL -239,90 DOLLÁRIG 462 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 Ezt nem tudom kifizetni. 463 00:39:23,153 --> 00:39:26,115 Ha van bármi személyes, amit ki szeretne venni a kocsiból, 464 00:39:26,198 --> 00:39:28,409 mielőtt elvontatják, most teheti meg. 465 00:39:29,827 --> 00:39:31,662 Ki fizeti a vontatást? 466 00:39:31,745 --> 00:39:33,539 -739,90 DOLLÁR 467 00:39:34,164 --> 00:39:36,375 Van valaki, aki eljöhet magukért? 468 00:39:41,672 --> 00:39:45,384 Ha nincs senki, akkor hazavihetjük. 469 00:39:45,926 --> 00:39:48,637 Nem. Van… Van valaki. Köszönöm. 470 00:39:48,720 --> 00:39:51,390 Felhívná most? Fel kell szabadítanom az utat. 471 00:39:51,473 --> 00:39:53,851 - Nem maradhat itt. - Értem. 472 00:40:42,316 --> 00:40:44,109 Gyorsan hajtott? 473 00:41:32,324 --> 00:41:33,158 Szia! 474 00:41:58,225 --> 00:41:59,601 Alszik, mint a bunda. 475 00:42:04,648 --> 00:42:07,317 Mikor utoljára láttam, még pelenkás volt. 476 00:42:07,985 --> 00:42:10,654 Szeretném többet látni ennél. 477 00:42:15,367 --> 00:42:17,369 Akkor hova? Port Hampsteadbe? 478 00:42:17,869 --> 00:42:20,122 Sean még mindig abban az egyterűben van? 479 00:42:21,623 --> 00:42:22,791 Nem, mi… 480 00:42:24,209 --> 00:42:25,711 Nem megyünk haza. 481 00:42:29,715 --> 00:42:30,674 Oké. 482 00:42:32,384 --> 00:42:33,343 Akkor hova? 483 00:42:35,387 --> 00:42:38,682 Meghívnálak magamhoz… 484 00:42:40,225 --> 00:42:42,561 de holnap suli, és Charlene meg a gyerekek… 485 00:42:42,644 --> 00:42:43,854 Nem, persze. 486 00:42:44,354 --> 00:42:45,188 Talán… 487 00:42:46,607 --> 00:42:48,984 Kitennél a kompállomásnál? 488 00:42:49,067 --> 00:42:50,444 Egy barátunk odajön. 489 00:42:56,199 --> 00:42:58,827 Mit gondoltál, mikor félreálltál? 490 00:42:58,910 --> 00:43:02,289 Csak… felelőtlen dolog volt. 491 00:43:04,207 --> 00:43:05,751 Anyádra emlékeztet. 492 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 Lehet, hogy nem beszélünk? 493 00:43:18,889 --> 00:43:19,723 Oké. 494 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Megállnál egy pillanatra a filléres boltnál? 495 00:43:53,131 --> 00:43:56,885 2,10 DOLLÁR 496 00:43:56,968 --> 00:43:59,179 0,35 DOLLÁR 497 00:44:08,105 --> 00:44:08,939 Köszönöm. 498 00:44:39,094 --> 00:44:41,054 Leteszlek. Így ni. 499 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 Kell… Kell még valami 500 00:44:45,434 --> 00:44:46,476 az apádtól? 501 00:44:46,560 --> 00:44:48,562 Rendben vagyunk, köszi még egyszer. 502 00:44:49,604 --> 00:44:50,814 Pá-pá, cukorborsó! 503 00:45:07,414 --> 00:45:08,248 Hajó. 504 00:45:09,040 --> 00:45:12,836 Ma este nem. Csak pihenünk itt egy kicsit. 505 00:45:17,883 --> 00:45:19,843 Várj! Gyere ide, kicsim! 506 00:45:44,117 --> 00:45:47,204 - Ez volt a cipőmben. - Mi van benne? 507 00:45:47,287 --> 00:45:49,498 - Ez volt a cipőmben. - Mi a csuda? 508 00:45:49,581 --> 00:45:50,749 Mi a csuda? 509 00:45:53,835 --> 00:45:54,878 Oké. 510 00:45:57,172 --> 00:45:59,466 Én tettem a cipőmbe. 511 00:46:01,426 --> 00:46:03,178 Megigazítod a fülbevalóm? 512 00:46:05,263 --> 00:46:09,351 Hogy lehet kikapcsolni? 513 00:46:10,143 --> 00:46:11,102 Hát… 514 00:46:13,647 --> 00:46:17,359 Oksi. Van egy meglepetésem. Kíváncsi vagy? 515 00:46:21,613 --> 00:46:22,531 Oké. 516 00:46:24,366 --> 00:46:26,785 Ta-dam! 517 00:46:28,078 --> 00:46:29,246 Itt van Schmariel. 518 00:46:31,498 --> 00:46:32,415 Így már jobb. 519 00:47:00,902 --> 00:47:04,364 Figyelem, érkezik a 41-es komp! 520 00:47:05,824 --> 00:47:08,201 Érkezik a 41-es komp. 521 00:47:35,937 --> 00:47:39,566 Ha ismer valakit, aki családon belüli bántalmazás áldozata, 522 00:47:39,649 --> 00:47:42,861 és segítségre van szüksége, látogasson el ide: www.wannatalkaboutit.com 523 00:48:37,415 --> 00:48:39,918 A feliratot fordította: Tölgyesi Zsuzsanna