1 00:00:11,679 --> 00:00:15,099 SERIAL NETFLIX 2 00:01:21,249 --> 00:01:23,709 Ibu, aku mengantuk. 3 00:01:26,254 --> 00:01:27,088 Ayo. 4 00:01:51,195 --> 00:01:52,697 Ayah. 5 00:01:57,535 --> 00:01:59,078 "Shoop". 6 00:02:00,872 --> 00:02:03,749 Kita akan mainkan "Shoop" nanti. 7 00:02:03,833 --> 00:02:04,834 "Shoop". 8 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 Apa yang kau lakukan? 9 00:02:09,589 --> 00:02:11,007 Hei, apa yang kau lakukan? 10 00:02:12,383 --> 00:02:13,301 Hei, tunggu! 11 00:03:04,518 --> 00:03:06,062 KAU PERGI KE MANA? 12 00:03:06,604 --> 00:03:07,772 HALO? 13 00:03:08,814 --> 00:03:09,899 ANGKAT! 14 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 KAU BERLEBIHAN 15 00:03:23,287 --> 00:03:26,916 18 DOLAR 16 00:03:28,417 --> 00:03:29,335 Sepuluh di nomor 2. 17 00:03:31,545 --> 00:03:36,008 18 DOLAR - 17,46 DOLAR - 17,22 DOLAR 18 00:03:36,092 --> 00:03:39,887 16,54 DOLAR - 15,72 DOLAR - 13,95 DOLAR 19 00:03:39,971 --> 00:03:41,847 12,35 DOLAR 20 00:03:49,313 --> 00:03:52,316 Tinggalkan pesan atau tidak, terserah. 21 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Tinggalkan pesan atau tidak, terserah. 22 00:04:07,081 --> 00:04:10,501 Ibu akan cari tempat untuk tidur. Tunggu, ya. 23 00:04:20,469 --> 00:04:22,388 - Alex? - Syukurlah kau di sini. 24 00:04:22,471 --> 00:04:25,474 Maaf aku datang tiba-tiba. Aku meneleponmu, tapi tak dijawab. 25 00:04:25,558 --> 00:04:28,686 - Aku tak tahu harus ke mana lagi. - Ada apa? Kau tak apa-apa? 26 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 Apakah ini soal Maddy? 27 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 Bukan, aku dan Maddy perlu tempat untuk tidur malam ini. 28 00:04:32,690 --> 00:04:35,026 Boleh aku menginap di sini sampai tahu harus apa? 29 00:04:35,109 --> 00:04:36,902 Tentu saja. Masuklah. 30 00:04:37,987 --> 00:04:40,406 - Orang-orang dari Swan ada di sini? - Ya. 31 00:04:40,948 --> 00:04:45,161 Aku dengar suaramu. Masuklah. Kami punya ganja bagus dari Humboldt. 32 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 - Harus dicoba. - Lakukan. 33 00:04:49,832 --> 00:04:52,043 - Ya. - Baik. Operkan. Santai. 34 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 Hei. 35 00:05:03,471 --> 00:05:07,058 - Lain kali saja. - Ayolah. Dia dalam perjalanan kemari. 36 00:05:07,141 --> 00:05:09,769 Dia tahu dia banyak minum. Dengarkan dia. Dia mau bicara. 37 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 - Jangan menyebalkan. - Ethan! 38 00:05:13,189 --> 00:05:15,149 - Maaf… - Tak apa-apa. 39 00:05:15,232 --> 00:05:16,108 Tak apa-apa. 40 00:05:16,192 --> 00:05:18,152 - Kau tahu mau ke mana? - Ya. 41 00:05:29,497 --> 00:05:30,456 "Shoop". 42 00:05:31,207 --> 00:05:32,792 KAU TAHU MAU KE MANA? 43 00:05:32,875 --> 00:05:34,460 "Shoop" sudah tidur, Maddy. 44 00:05:34,543 --> 00:05:35,836 "Shoop". 45 00:05:36,504 --> 00:05:38,547 Bisa tutup matamu? 46 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 "Shoop". 47 00:05:42,134 --> 00:05:44,345 Baiklah, Ibu tahu kau mau "Shoop". 48 00:05:45,012 --> 00:05:46,806 Ibu tahu kau mau "Shoop". 49 00:05:46,889 --> 00:05:50,851 Ibu mau tanya pemilik sebelumnya apa dia menyangkutkan kaset lain di sini. 50 00:05:54,939 --> 00:05:57,399 Itu dia. 51 00:06:18,170 --> 00:06:19,088 Ibu. 52 00:06:20,172 --> 00:06:24,260 Tak apa-apa. Kita akan menyanyi. Itu yang akan kita lakukan. 53 00:06:25,553 --> 00:06:28,055 Jika kau menarik Terutama di belakang 54 00:06:28,139 --> 00:06:30,850 Berterima kasih kepada ibumu Untuk bokong itu 55 00:06:30,933 --> 00:06:33,269 Bisa minta kentang goreng Dan susu kocok 56 00:06:33,352 --> 00:06:34,687 Jika rupa bisa membunuh… 57 00:06:55,124 --> 00:06:57,001 6 PANGGILAN TAK TERJAWAB 58 00:06:57,084 --> 00:06:59,879 JAWAB! 59 00:06:59,962 --> 00:07:02,590 KENAPA KAU BERSIKAP GILA? 60 00:07:02,673 --> 00:07:06,594 APA-APAAN KAU INI 61 00:07:24,445 --> 00:07:26,822 Jalan, Bu. Jangan tidur di sini. 62 00:07:30,493 --> 00:07:31,327 Bu. 63 00:07:32,453 --> 00:07:33,704 Jangan tidur di sini. 64 00:07:36,707 --> 00:07:39,627 - Ini tempat umum, 'kan? - Jangan parkir di sini. 65 00:07:40,127 --> 00:07:43,631 Kau bisa pergi ke parkiran Walmart atau dinas sosial. 66 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Baik. 67 00:07:47,051 --> 00:07:47,885 Cepat. 68 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Baik. 69 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 AYO BICARAKAN SOAL PENAMPUNGAN DI AMERIKA 70 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 SIAPKAN KTP 71 00:07:58,854 --> 00:08:00,481 PENGGUNAAN KOMPUTER HAK ISTIMEWA 72 00:08:14,745 --> 00:08:15,579 Russell. 73 00:08:16,664 --> 00:08:18,165 Itu kita. Ayo. 74 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 - Russell? - Russell datang. 75 00:08:24,630 --> 00:08:26,924 Kau mengharapkan bantuan pemerintah 76 00:08:27,007 --> 00:08:30,970 karena kau sampah kulit putih pengangguran, benar? 77 00:08:31,053 --> 00:08:31,887 Apa? 78 00:08:32,680 --> 00:08:35,558 Formulirnya? Berikan kepadaku. 79 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Ya. 80 00:08:42,690 --> 00:08:45,276 Baik. Anak di pangkuanmu adalah Maddy. 81 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 - Serta Schmariel. - Apa? 82 00:08:48,988 --> 00:08:51,824 Ariel yang kami beli di toko serba satu dolar. 83 00:08:51,907 --> 00:08:53,409 Kami namai Schmariel. 84 00:08:54,243 --> 00:08:56,453 - Kau wali sah anak ini? - Ya. 85 00:08:56,537 --> 00:08:57,830 Bisa buktikan? 86 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 Aku bisa tunjukkan guratan hamilku. 87 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Kau dalam pengaruh narkoba atau alkohol? 88 00:09:08,882 --> 00:09:09,717 Tidak. 89 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 Kau yakin? 90 00:09:12,303 --> 00:09:14,346 Karena kau tampak mabuk. 91 00:09:15,848 --> 00:09:16,682 Tidak. 92 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 Kami tidur di mobil semalam. 93 00:09:20,269 --> 00:09:21,437 Kau tunawisma? 94 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 Tidak. Aku tak bilang begitu. 95 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 Kau punya rumah? 96 00:09:28,444 --> 00:09:31,030 Tadinya, tapi kami tinggalkan. 97 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 Ayah Maddy… Dia suka minum dan… 98 00:09:40,831 --> 00:09:42,875 Dia tak sadar dan memukul barang. 99 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Kau pikir ini dongeng, Alex? 100 00:09:45,294 --> 00:09:46,378 - Memukulmu? - Tidak. 101 00:09:46,462 --> 00:09:48,756 - Memukul Maddy? - Tidak. 102 00:09:48,839 --> 00:09:49,673 Hanya… 103 00:09:51,050 --> 00:09:51,884 Semalam… 104 00:09:54,178 --> 00:09:56,305 Semalam berbeda dan aku ketakukan. 105 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 Sudah lapor polisi? 106 00:09:59,266 --> 00:10:00,434 Belum. 107 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Mau lapor sekarang? Belum terlambat. 108 00:10:03,937 --> 00:10:05,731 Melaporkan dia tak memukulku? 109 00:10:07,566 --> 00:10:09,902 Ada penampungan bagi korban KDRT, 110 00:10:09,985 --> 00:10:12,655 tapi kau harus laporkan penyiksaanmu. 111 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 Aku tak disiksa. 112 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 Baiklah. 113 00:10:18,661 --> 00:10:21,789 Katamu, kau tak disiksa dan bukan tunawisma. 114 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 Kenapa kau kemari? 115 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Kami tak punya tempat untuk tidur. 116 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 12,35 DOLAR 117 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 Lalu ibumu? Kau tulis dia tinggal di sini. 118 00:10:38,097 --> 00:10:39,765 Aku lebih memilih tidur di mobil. 119 00:10:39,848 --> 00:10:40,891 Ayahmu? 120 00:10:43,060 --> 00:10:45,104 Keluargaku bukan pilihan. 121 00:10:45,187 --> 00:10:47,022 Kau punya pekerjaan? 122 00:10:47,564 --> 00:10:51,276 - Tidak. - Kau pindah SMA enam kali? 123 00:10:52,069 --> 00:10:56,990 Ya. Ibuku sering pindah dan aku dapat GED pada tahun 2016. 124 00:10:57,074 --> 00:10:59,952 Kuliah atau lainnya? 125 00:11:00,035 --> 00:11:01,286 Aku diterima kuliah… 126 00:11:02,413 --> 00:11:04,206 tapi aku tak kuliah. 127 00:11:05,541 --> 00:11:08,043 Adakah yang bisa kau berikan kepadaku? 128 00:11:08,127 --> 00:11:10,587 Keahlian khusus? 129 00:11:10,671 --> 00:11:14,466 Ambil posisi, siap, mulai! 130 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Tidak. 131 00:11:22,808 --> 00:11:24,435 Baiklah. Jadi, begini. 132 00:11:24,518 --> 00:11:27,938 Aku perlu slip gajimu untuk pendaftaran rumah subsidi, 133 00:11:28,021 --> 00:11:30,274 tapi daftar tunggunya panjang. 134 00:11:30,941 --> 00:11:34,570 Sementara menunggu, ada tempat tidur gereja di St. Carmel. 135 00:11:34,653 --> 00:11:37,448 Aku tak bisa membawa Maddy ke sana. 136 00:11:37,531 --> 00:11:38,365 Kau bisa. 137 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 Datang cepat ke sana. Pakai losion nyamuk. 138 00:11:42,286 --> 00:11:46,248 Maaf. Adakah hal lain yang bisa kau lakukan untuk kami? 139 00:11:46,331 --> 00:11:47,958 Tanpa pekerjaan, 140 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 aku tak bisa membantumu. 141 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 Baiklah. 142 00:11:52,671 --> 00:11:54,965 Aku tak bekerja jika tak membayar penitipan anak. 143 00:11:55,048 --> 00:11:59,720 Kami punya dana bantuan penitipan anak setelah kau punya pekerjaan. 144 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 Aku harus kerja untuk buktikan ke penitipan anak agar dapat kerja? 145 00:12:06,727 --> 00:12:08,479 Kekonyolan apa itu? 146 00:12:12,107 --> 00:12:12,941 Kau tahu? 147 00:12:14,276 --> 00:12:17,112 Bagaimana jika kau coba ini? 148 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 Value Maids? 149 00:12:20,908 --> 00:12:24,495 Itu layanan kebersihan, pegawainya keluar masuk. Cobalah. 150 00:12:24,578 --> 00:12:26,705 Akan kukabari mereka. 151 00:12:26,788 --> 00:12:28,624 - Bagus. Ya. Terima kasih. - Ya. 152 00:12:28,707 --> 00:12:29,791 Bisa kubawa Maddy? 153 00:12:31,084 --> 00:12:32,461 Ke wawancara pekerjaan? 154 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Ibu! 155 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 Paula ada? 156 00:12:57,236 --> 00:12:58,529 Paula Langley? 157 00:12:58,612 --> 00:13:02,157 Aku tak tahu siapa Paula. Tempat ini kami sewa dari Basil lewat Airbnb. 158 00:13:28,892 --> 00:13:29,726 Hai, Bu. 159 00:13:31,270 --> 00:13:33,522 Maddy, Alex! 160 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 Ini menyenangkan. 161 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 Ibu tak sangka kau kemari untuk melihat ini. 162 00:13:38,694 --> 00:13:43,156 Ini yang dilakukan semua pelukis dan pematung hebat di dunia seni. 163 00:13:43,240 --> 00:13:46,910 Ini Ibu sedang naik ke kumpulan pemikir global. 164 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 - Ibu. - Arketipe. Kau tahu itu. 165 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 Ini yang Ibu gambarkan dalam kobalt. 166 00:13:53,542 --> 00:13:57,170 - Pahlawan, orang biasa, mentor, pecinta. - Bu. 167 00:13:57,254 --> 00:13:59,298 Lalu ada arketipe khas Carl Jung. 168 00:13:59,381 --> 00:14:01,717 Kenapa tak bilang rumah Ibu disewakan di Airbnb? 169 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 Ibu sudah bilang, bukan? 170 00:14:03,302 --> 00:14:05,387 Aku ke dua perkemahan mencari Ibu. 171 00:14:05,470 --> 00:14:08,098 Salahmu kau tak menelepon Ibu. 172 00:14:08,181 --> 00:14:09,933 Aku menelepon 14 kali. 173 00:14:10,017 --> 00:14:12,060 Apa itu Alexandra? Astaga. 174 00:14:13,270 --> 00:14:14,938 Kau ganggu penyewa Airbnb? 175 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 Mereka akan beri ulasan buruk, dasar monster luar biasa. 176 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 Aku tak bisa hadapi dia dan aksen Australia palsunya. 177 00:14:20,944 --> 00:14:23,405 Bukan palsu. Aku lahir di Perth, jadi… 178 00:14:23,488 --> 00:14:27,200 - Tentu, Cilantro. - Jangan panggil Basil, Cilantro, Alex. 179 00:14:27,284 --> 00:14:29,077 Identitas kita subjektif. 180 00:14:29,161 --> 00:14:30,954 Dia Australia, Ibu Prancis-Italia. 181 00:14:31,038 --> 00:14:33,707 Kenyataanya, kami 100 persen peri Islandia. 182 00:14:33,790 --> 00:14:36,209 Bisa kita bicara berdua saja? Aku buru-buru, Bu. 183 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Tidak. Kau bisa bicara dengan Ibu di depannya. 184 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 Karena dia hidup dan rekan bisnis Ibu. 185 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Bisnis apa? 186 00:14:44,259 --> 00:14:47,346 Menyewakan rumah Ibu, atau tidur di karavan? 187 00:14:47,429 --> 00:14:48,847 Kau tumor ganas. 188 00:14:48,931 --> 00:14:52,309 - Taruh udang di pemanggang saja. - Baik. Cukup. 189 00:14:53,185 --> 00:14:54,019 Katakan. 190 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 - Apa… - Katakan. 191 00:14:57,064 --> 00:15:00,317 Kau mau sesuatu, mintalah. Apa? 192 00:15:00,943 --> 00:15:04,780 Bisa jaga Maddy? Aku ada wawancara pekerjaan. Dua jam paling lama. 193 00:15:08,909 --> 00:15:11,328 Tentu. Dia cucu Ibu. 194 00:15:11,411 --> 00:15:15,457 Dia selalu diterima untuk merasakan Ibu dan jadi bagian hidup Ibu. 195 00:15:15,540 --> 00:15:17,501 Ingat aturannya? Pakai ponsel. 196 00:15:17,584 --> 00:15:20,754 Gunakan ponsel Ibu dan jawab saat kutelepon. Paham? 197 00:15:20,837 --> 00:15:23,048 - Mengangguklah jika paham. - Mengangguk. 198 00:15:23,131 --> 00:15:26,802 Jangan ajak dia pergi. Ibu punya makanan? Bisa beri dia makan siang? 199 00:15:26,885 --> 00:15:29,513 - Kami pub, ya? - Ada masalah, telepon aku. 200 00:15:29,596 --> 00:15:31,098 Bukan Sean. Aku. 201 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Ayo, Sayang. 202 00:15:33,892 --> 00:15:37,104 Yang baik dengan Nenek dan Cilantro. Ibu menyayangimu. 203 00:15:43,110 --> 00:15:45,070 Dah, Ibu! 204 00:15:46,279 --> 00:15:47,239 Ibu sayang kau! 205 00:15:50,575 --> 00:15:51,827 Beri dia mata. 206 00:16:16,893 --> 00:16:18,729 JANGAN ISI MESIN KEPENUHAN RUSAK 207 00:16:20,272 --> 00:16:22,607 Hai, aku mencari Value Maids? 208 00:16:24,151 --> 00:16:26,153 Maaf, katanya alamatnya di sini. 209 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 Terima kasih. 210 00:16:42,669 --> 00:16:43,545 VALUE MAIDS NONA V 211 00:16:45,839 --> 00:16:46,798 Ya? 212 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Hai, kau Yolanda? 213 00:16:52,220 --> 00:16:54,765 Jika ini surat panggilan lagi, buang saja. 214 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 Bukan, aku Alex. Jody menyuruhku ke sini. 215 00:16:57,726 --> 00:17:00,896 Salah satu gadis Jody. 216 00:17:01,772 --> 00:17:05,942 Kasihan. Bukan kau. Jody. Menjadi pekerja sosial itu menyebalkan. 217 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 Kau bebas bersyarat? 218 00:17:08,528 --> 00:17:09,446 Tidak. 219 00:17:09,988 --> 00:17:11,907 - Punya catatan kriminal? - Tidak. 220 00:17:11,990 --> 00:17:14,242 Aku akan cek latar belakangmu. Ada masalah? 221 00:17:14,868 --> 00:17:16,912 - Tidak. - Itu upahnya, tak ada pengecualian. 222 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 12 DOLAR/JAM PERALATAN SENDIRI 223 00:17:18,538 --> 00:17:21,917 Tambah 50 sen tanpa catatan kriminal dan kau jadi purnawaktu. 224 00:17:22,000 --> 00:17:23,752 500 DOLAR 225 00:17:23,835 --> 00:17:24,753 Ya. Bagus. 226 00:17:24,836 --> 00:17:27,964 Tapi purnawaktu bukan 40 jam per minggu. 227 00:17:28,048 --> 00:17:30,675 Aturan perusahaan maksimal enam jam sehari. 228 00:17:30,759 --> 00:17:33,386 Lebih dari itu, punggungmu akan sakit, 229 00:17:33,470 --> 00:17:36,306 aku kasihan, tapi tak sanggup bayar kompensasi. 230 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Jadi, itu dibatasi. Maksimal enam jam sehari. 231 00:17:40,977 --> 00:17:43,438 375 DOLAR 232 00:17:43,522 --> 00:17:44,481 Baik. 233 00:17:44,564 --> 00:17:48,735 Musim turis selesai, jadi, aku hanya punya satu sif. 234 00:17:48,819 --> 00:17:51,905 Tiga jam seminggu membersihkan di Pulau Fisher. 235 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 37,50 DOLAR 236 00:17:53,532 --> 00:17:55,283 Satu sif. Baik. 237 00:17:55,367 --> 00:18:00,163 Biaya seragam 25 dolar. Dipotong dari gaji pertamamu. 238 00:18:00,789 --> 00:18:03,625 12,50 DOLAR 239 00:18:03,708 --> 00:18:07,087 Seberapa cepat aku bisa dapat surat keterangan kerja? Slip gaji. 240 00:18:08,004 --> 00:18:10,632 Pelan-pelan. Ini masa percobaan. 241 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 Kau belum diterima. 242 00:18:12,425 --> 00:18:14,427 - Kau punya mobil? - Ya. 243 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Kami bisa berikan akses feri. 244 00:18:17,013 --> 00:18:19,391 Tapi kau bayar bensin dan biaya tol. 245 00:18:19,474 --> 00:18:22,686 Juga alat kebersihan, lap, sarung tangan, 246 00:18:22,769 --> 00:18:25,897 semua yang diperlukan kecuali mesin vakum. 247 00:18:27,065 --> 00:18:30,193 Jika tak dikembalikan langsung setelah sif. 248 00:18:30,277 --> 00:18:32,946 - Kau tak dibayar. Paham? - Ya. 249 00:18:33,029 --> 00:18:36,283 Bisa kau ke sana pukul 13.00? Akan kuambil kartunya. 250 00:18:36,783 --> 00:18:38,326 Aku mulai hari ini? 251 00:18:38,952 --> 00:18:40,745 Itu kabar bagus, 'kan, Gadis Bokek? 252 00:18:44,332 --> 00:18:45,167 Bagus. 253 00:18:45,709 --> 00:18:47,669 12,35 DOLAR 254 00:18:56,219 --> 00:18:59,097 3,45 DOLAR 255 00:19:15,488 --> 00:19:21,077 3,45 DOLAR - 3,17 DOLAR 2,46 DOLAR - 2,10 DOLAR 256 00:19:51,900 --> 00:19:55,362 - Halo. - Hei, Bu. Bagaimana? 257 00:19:55,445 --> 00:19:57,155 Dia arketipe kuat. 258 00:19:57,239 --> 00:20:01,993 Anak cinta. Itulah dia, jiwanya menggema. 259 00:20:02,077 --> 00:20:04,746 - Dia sudah Ibu beri makan? - Jiwa nenekmu ada padanya. 260 00:20:04,829 --> 00:20:10,252 Dia gadis yang kuat. Detak leluhur kita mengalir di darahnya. 261 00:20:10,335 --> 00:20:12,712 Ya. Dia sudah Ibu beri makan siang? 262 00:20:12,796 --> 00:20:17,801 Tentu. Roti bakar keju dan tomat, serta sedikit limun 263 00:20:17,884 --> 00:20:19,886 dan kini kami melukis. 264 00:20:19,970 --> 00:20:22,305 - Benar, Sayang? Kita sedang melukis. - Bagus. 265 00:20:22,389 --> 00:20:25,934 Dengar. Aku diterima dan langsung mulai kerja. 266 00:20:26,017 --> 00:20:29,771 Kau harus lihat dia. Tangannya seperti patung. 267 00:20:29,854 --> 00:20:34,276 - Dengar, aku mulai bekerja sekarang. - Sayang. Indah sekali. 268 00:20:34,359 --> 00:20:37,737 - Lukisannya. - Tiga jam membersihkan di Pulau Fisher. 269 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Kau harus lihat tangannya! Lihat tangannya! 270 00:20:40,615 --> 00:20:45,036 Aku akan di feri pukul 16.05 dan ke tempat Ibu pukul 17.30. Tak apa? 271 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Kami menyayangimu. 272 00:20:48,748 --> 00:20:49,833 Benar, Sayang? 273 00:21:20,155 --> 00:21:26,411 TAK ADA SINYAL MENCARI 274 00:22:45,115 --> 00:22:47,659 TAK ADA SINYAL MENCARI 275 00:22:49,077 --> 00:22:51,830 Ponsel dilarang. Kau telat 30 menit. 276 00:22:51,913 --> 00:22:53,832 - Maaf, aku… - Telat 30 menit. 277 00:22:54,791 --> 00:22:58,461 Ya. Sinyalnya tak ada dan aku salah belok. Maaf. 278 00:22:58,545 --> 00:22:59,587 Lain kali saja. 279 00:22:59,671 --> 00:23:04,551 Aku bisa selesai pukul 16.00, Nyonya. Aku cepat dan bagus. 280 00:23:04,634 --> 00:23:06,594 Sebaiknya kau datang lain kali 281 00:23:06,678 --> 00:23:10,014 daripada bekerja sembarangan dan membuang-buang produk kebersihan. 282 00:23:10,098 --> 00:23:13,977 Aku paham. Aku tak akan mengecewakanmu. 283 00:23:17,397 --> 00:23:19,983 Kami akan di NYC akhir pekan. Buang semua isi kulkas 284 00:23:20,066 --> 00:23:23,528 agar rumahku tak bau kombucha saat aku pulang. Paham? 285 00:23:25,196 --> 00:23:26,990 Kulkas. Paham. 286 00:23:27,073 --> 00:23:31,995 Masukkan ke tong bertuliskan "kompos". Kau bisa membaca atau perlu kutunjukkan? 287 00:23:33,872 --> 00:23:35,123 Aku bisa membaca. 288 00:23:37,792 --> 00:23:40,545 Ya ampun. Sambungkan dia. Biar aku bicara dengannya. 289 00:23:40,628 --> 00:23:43,214 Beri tahu mereka syaratnya tak masuk akal. 290 00:23:51,764 --> 00:23:52,599 Baiklah. 291 00:24:20,752 --> 00:24:22,503 TAK ADA SINYAL MENCARI 292 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 TAK ADA SINYAL MENCARI 293 00:25:12,595 --> 00:25:15,598 Perhatikan waktu. Harusnya kau ganti hari. 294 00:25:39,372 --> 00:25:40,456 Ibu. 295 00:25:46,087 --> 00:25:47,338 Ini tiara. 296 00:26:08,151 --> 00:26:10,194 Ibu tak apa-apa? 297 00:26:12,363 --> 00:26:14,615 - Kau tak apa-apa? - Ibu tak apa-apa? 298 00:26:18,286 --> 00:26:19,370 Kau tak apa-apa? 299 00:26:20,246 --> 00:26:21,331 Hei. 300 00:26:21,956 --> 00:26:23,458 Kenapa kau di lantai? 301 00:26:25,293 --> 00:26:26,419 Apa yang terjadi? 302 00:26:26,502 --> 00:26:29,047 Aku dengar suara keras. Kurasa kau pingsan. 303 00:26:29,922 --> 00:26:31,466 Atau kau pencandu narkoba? 304 00:26:34,177 --> 00:26:35,345 Tidak. 305 00:26:36,554 --> 00:26:39,891 Maaf. Aku melewatkan sarapan. Aku tak apa-apa. 306 00:26:39,974 --> 00:26:42,769 Baik, tunggu. Jangan berdiri terlalu cepat. 307 00:26:44,937 --> 00:26:46,105 Sial. 308 00:26:47,023 --> 00:26:47,982 Baiklah. 309 00:27:03,539 --> 00:27:04,707 Kudapan protein. 310 00:27:06,751 --> 00:27:07,835 Terima kasih. 311 00:27:16,302 --> 00:27:18,096 Kamar ini sangat indah. 312 00:27:18,179 --> 00:27:22,517 Aku punya putri dan dia pasti suka ini. Berapa umur anakmu? 313 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 Aku tak punya anak. 314 00:27:30,274 --> 00:27:31,526 Ini bukan kamar anak? 315 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 Ya, diatur seperti itu. 316 00:27:35,154 --> 00:27:40,493 Kami akan menjual rumah ini. Jadi, James mendekorasi ulang. 317 00:27:45,581 --> 00:27:46,666 Baiklah… 318 00:27:47,458 --> 00:27:49,752 Bukannya ingin memerintah, tapi… 319 00:27:53,089 --> 00:27:55,508 Tentu. Aku hampir selesai. 320 00:27:55,591 --> 00:27:57,260 Tinggal kamar ini dan… 321 00:27:58,177 --> 00:28:00,596 Kamar ini dan semua furnitur halaman. 322 00:28:25,413 --> 00:28:29,959 TAK ADA SINYAL MENCARI 323 00:28:53,357 --> 00:28:54,233 13 PANGGILAN IBU 324 00:28:54,317 --> 00:28:55,443 Sial. 325 00:29:00,656 --> 00:29:04,535 Panggilan diteruskan ke sistem pesan suara otomatis. 326 00:29:10,875 --> 00:29:14,712 Panggilan diteruskan ke sistem pesan suara otomatis. 327 00:29:22,303 --> 00:29:23,471 Maddy? 328 00:29:24,555 --> 00:29:26,766 Maddy, kau di sini? Maddy? 329 00:29:35,650 --> 00:29:37,777 Ibu tak dengar aku menelepon? Apa-apaan? 330 00:29:37,860 --> 00:29:42,990 Menelepon Ibu? Ibu yang meneleponmu berkali-kali. 331 00:29:43,074 --> 00:29:45,952 - Di mana Maddy? - Ibu punya kehidupan sendiri. 332 00:29:46,035 --> 00:29:51,165 Ibu tak bisa menjaga anak seharian. Ibu punya pekerjaan. Pekerjaan sendiri! 333 00:29:51,249 --> 00:29:53,584 Basil, kau di sini? Buka pintunya! 334 00:29:53,668 --> 00:29:57,922 Kau pasti ingin ke sana bersamanya. Ibu lihat sikapmu di dekatnya. 335 00:29:58,005 --> 00:30:00,633 Selalu merayunya, membusungkan dadamu. 336 00:30:00,716 --> 00:30:03,052 Apa maksud Ibu? Mana Maddy? 337 00:30:03,135 --> 00:30:07,014 - Aku sedang tidur. Astaga. - Kenapa kau tak suka Ibu bahagia? 338 00:30:07,098 --> 00:30:08,099 Dia tak di sini. 339 00:30:08,182 --> 00:30:11,352 Ibu masih menarik bagi pria seperti dia. 340 00:30:11,435 --> 00:30:13,604 - Mana dia? - Kau tak bisa dihubungi. 341 00:30:13,688 --> 00:30:16,858 Dan ibumu letih, jadi, kami minta Sean menjemputnya. 342 00:30:19,735 --> 00:30:25,074 Kau tak pernah melihat potensi Ibu. Ibu menjulang di tebing. 343 00:30:25,157 --> 00:30:30,705 Matahari menyinari Ibu. Memenuhi Ibu dengan cahaya! 344 00:30:50,975 --> 00:30:53,561 Dia baik-baik saja. Dia sedang tidur. 345 00:30:59,442 --> 00:31:00,985 Dia sudah kumandikan. 346 00:31:02,069 --> 00:31:03,779 Dia makan mi mentega. 347 00:31:12,038 --> 00:31:13,080 Kau lapar? 348 00:31:14,415 --> 00:31:16,125 Makan malam hampir siap. 349 00:31:16,208 --> 00:31:17,293 Sup Irlandia. 350 00:31:18,127 --> 00:31:19,003 Sial! 351 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 Aku belum minum miras hari ini. Ayolah. 352 00:31:27,929 --> 00:31:29,055 Alex. 353 00:31:30,139 --> 00:31:31,390 Aku berusaha. 354 00:31:32,350 --> 00:31:33,184 Hei. 355 00:31:33,267 --> 00:31:36,187 Aku tak akan ikut makan malam. Aku hanya menjemput Maddy. 356 00:31:39,231 --> 00:31:40,858 Aku pergi ke pertemuan hari ini. 357 00:31:42,944 --> 00:31:44,028 Ethan mengantarku. 358 00:31:46,197 --> 00:31:47,573 Baik. Itu… 359 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Bisakah kau duduk? 360 00:31:50,826 --> 00:31:53,037 Baik. Ayo buat kekacauan! 361 00:31:54,497 --> 00:31:55,665 Sial! 362 00:32:04,715 --> 00:32:05,883 Kau perlu makan. 363 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Ayo. 364 00:32:30,825 --> 00:32:34,412 Aku heran Maddy di rumah ibumu. 365 00:32:35,997 --> 00:32:37,915 Paula akhirnya minum obat, atau… 366 00:32:41,168 --> 00:32:43,546 Dia seharusnya hanya beberapa jam di sana. 367 00:32:44,463 --> 00:32:46,298 Kau tahu aku menyayangi Paula. 368 00:32:47,258 --> 00:32:50,678 Sungguh, tapi… menitipkan Maddy kepadanya? 369 00:32:52,680 --> 00:32:54,473 Kupikir kita sudah sepakat. 370 00:33:00,062 --> 00:33:02,273 Ibuku tak masalah dengannya jika sebentar. 371 00:33:02,356 --> 00:33:06,068 Mereka… menari dan membuat proyek seni. 372 00:33:08,320 --> 00:33:09,739 Dia sendirian saat aku tiba. 373 00:33:10,614 --> 00:33:15,661 Memainkan vape dan menonton perkelahian di TV. 374 00:33:20,416 --> 00:33:22,585 Kau di mana? Kau tak bisa dihubungi. 375 00:33:23,961 --> 00:33:26,589 Ada pekerjaan di Pulau Fisher, dan tak ada sinyal. 376 00:33:27,465 --> 00:33:28,382 Pekerjaan? 377 00:33:30,509 --> 00:33:33,888 Bagaimana kau akan bekerja? Siapa yang akan menjaga Maddy? 378 00:33:34,472 --> 00:33:35,347 Bukan ibumu. 379 00:33:35,431 --> 00:33:38,392 Akan kucari cara. Itu urusanku, Sean, paham? 380 00:33:45,191 --> 00:33:46,567 Tak bisakah kau makan? 381 00:33:49,779 --> 00:33:51,072 Perasaanku terluka. 382 00:34:01,624 --> 00:34:03,959 Aku tak akan makan masakanmu. 383 00:34:05,461 --> 00:34:06,670 Berhenti memintaku. 384 00:34:09,548 --> 00:34:10,382 Baik. 385 00:34:11,383 --> 00:34:13,010 Kau membuatku cemas. 386 00:34:13,886 --> 00:34:16,138 Pergi tengah malam? 387 00:34:16,639 --> 00:34:21,018 Meninggalkan anakku dalam situasi bahaya bersama orang gila? 388 00:34:21,102 --> 00:34:22,895 Kau sehat-sehat saja? 389 00:34:25,397 --> 00:34:27,983 - Lucu. Jangan lakukan itu. - Apa? 390 00:34:29,443 --> 00:34:32,696 Aku tak gila. Kau yang membangunkanku dengan marah 391 00:34:32,780 --> 00:34:35,199 karena piring kotor dan meninju dinding sampai bolong. 392 00:34:35,282 --> 00:34:37,368 Aku minum berlebihan. Aku kelewatan. 393 00:34:38,285 --> 00:34:40,204 Aku kelewatan, maaf. 394 00:34:40,746 --> 00:34:43,499 Aku bersihkan pecahan kaca dari rambut Maddy semalam. 395 00:34:44,041 --> 00:34:46,127 Aku tak bermaksud melempar ke dekatnya. 396 00:34:46,210 --> 00:34:49,630 Aku tak akan pernah melukainya, kau tahu itu. 397 00:34:50,673 --> 00:34:51,924 Aku tak tahu. 398 00:34:52,633 --> 00:34:54,009 Kau serius? 399 00:34:54,969 --> 00:34:56,595 Baik, apa rencananya? 400 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Kau akan pergi ke mana? 401 00:35:01,809 --> 00:35:03,144 Aku membayar tagihan. 402 00:35:04,395 --> 00:35:06,814 Kubiarkan kau bergaul dengan teman-temanku, 403 00:35:06,897 --> 00:35:11,110 kuterima kau hidup di trailerku, kau minum birku, makan makananku. 404 00:35:11,193 --> 00:35:13,028 Kubiarkan kau menumpang hidup denganku. 405 00:35:14,572 --> 00:35:16,198 Kulakukan semua untukmu. 406 00:35:16,699 --> 00:35:19,243 Jika kau pergi, kau tak punya siapa-siapa. 407 00:35:20,494 --> 00:35:24,206 Ya. Aku tahu aku sendirian dan tak punya apa pun. 408 00:35:24,290 --> 00:35:27,293 Aku tak mau lagi bersihkan kaca di rambut Maddy. Tak akan lagi. 409 00:35:27,918 --> 00:35:29,962 Kau mau ke mana? 410 00:35:31,547 --> 00:35:33,716 - Maddy, Sayang. - Ayah. 411 00:35:33,799 --> 00:35:35,301 Ayah di sini. 412 00:35:35,384 --> 00:35:36,927 Kau mau ke mana, Alex? 413 00:35:37,052 --> 00:35:38,596 Apa rencanamu? 414 00:35:38,679 --> 00:35:41,515 Bisakah kau berpikir sebentar saja? 415 00:35:42,766 --> 00:35:44,894 Bisa lihat aku, Alex? 416 00:35:44,977 --> 00:35:46,478 Kembalilah ke dalam. 417 00:35:46,562 --> 00:35:49,148 - Kita akan bicara. - Sudah, Sayang. Tak apa. 418 00:35:49,231 --> 00:35:50,608 Kau akan pergi ke mana? 419 00:35:50,691 --> 00:35:52,443 Kau tak bisa menculik anakku! 420 00:35:53,194 --> 00:35:56,572 Sayang, Ayah ada di sini. Alex, kau mau ke mana? 421 00:35:57,364 --> 00:35:58,574 Hei! Alex! 422 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Alex! 423 00:36:18,510 --> 00:36:19,428 "Shoop". 424 00:36:21,013 --> 00:36:21,931 "Shoop", Ibu. 425 00:36:25,351 --> 00:36:29,271 - Kita ke mana Ibu? - Entahlah. Sebentar, ya? 426 00:36:29,355 --> 00:36:32,107 - Pulang. - Kita tak bisa pulang. 427 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 PANGGILAN MASUK YOLANDA 428 00:36:35,653 --> 00:36:36,987 Lihat, Bu. 429 00:36:37,071 --> 00:36:39,281 Ibu perlu jawab telepon ini. 430 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Yolanda, aku tahu, alat vakum. 431 00:36:42,201 --> 00:36:45,913 - Regina tak suka dengan pekerjaanmu. - Apa? 432 00:36:45,996 --> 00:36:49,541 Dia bilang furnitur luarnya tak bersih, ada banyak bekas. 433 00:36:49,625 --> 00:36:52,294 - Kembali, dan lakukan lagi. - Jendela, Bu! 434 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 - Ya, Sayang. - Ibu. 435 00:36:54,505 --> 00:36:56,548 Tunggu. Ibu akan… 436 00:36:57,841 --> 00:37:01,095 Aku tak bisa. Aku di Port Hampstead, bersama putriku. 437 00:37:01,178 --> 00:37:05,099 Bukan urusanku. Kau mau pekerjaan ini dan dibayar? Kerjakan lagi. 438 00:37:05,182 --> 00:37:08,519 - Itu naik feri 45 menit sekali jalan. - Kalau begitu cepat jalan. 439 00:37:08,602 --> 00:37:09,812 Kau terbang. 440 00:37:10,813 --> 00:37:12,815 - Tunggu, ya? - Lihat, Bu. 441 00:37:12,898 --> 00:37:15,109 Jangan sekarang, Maddy. 442 00:37:17,111 --> 00:37:19,697 Schmariel! 443 00:37:20,531 --> 00:37:24,326 Kita akan kembali dan ambil Schmariel nanti. 444 00:37:24,410 --> 00:37:26,245 - Baiklah, sekarang. - Schmariel! 445 00:37:26,328 --> 00:37:28,914 Ibu ambil sekarang. Baiklah. 446 00:37:30,249 --> 00:37:31,083 Baik. 447 00:38:16,879 --> 00:38:18,088 Kau tak apa-apa? 448 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Kau tak apa-apa? 449 00:38:26,972 --> 00:38:28,682 Kau tak apa-apa. 450 00:38:29,558 --> 00:38:32,561 Astaga! Dia tadi di dalam mobil? 451 00:38:33,562 --> 00:38:37,066 Ya, putriku tadi di dalam mobil. Dia tadi di dalam, Bodoh! 452 00:38:38,567 --> 00:38:41,945 Kau tabrak mobilku. Putriku bisa tewas. 453 00:38:43,030 --> 00:38:45,491 Menjauh dariku! 454 00:38:45,574 --> 00:38:47,242 Kami tinggal di sini, Berengsek! 455 00:38:56,335 --> 00:38:58,128 Kau hebat. 456 00:38:58,921 --> 00:39:00,381 Dan nyalakan senternya. 457 00:39:01,423 --> 00:39:02,633 Ya. 458 00:39:07,429 --> 00:39:08,597 Ini, Bu. 459 00:39:14,686 --> 00:39:18,399 - Kau menilangku? - Dilarang berhenti di pembatas jalan. 460 00:39:18,482 --> 00:39:21,527 2,10 DOLAR -239,90 DOLAR 461 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 Aku tak bisa bayar. 462 00:39:23,153 --> 00:39:26,115 Jika ada barang yang ingin kau ambil di mobil 463 00:39:26,198 --> 00:39:28,409 ambillah, sebelum mobil derek datang. 464 00:39:29,827 --> 00:39:31,662 Siapa yang bayar mobil derek? 465 00:39:31,745 --> 00:39:33,539 -739,90 DOLAR 466 00:39:34,164 --> 00:39:36,375 Ada yang bisa menjemputmu? 467 00:39:41,672 --> 00:39:45,384 Jika tak ada yang bisa kau telepon, kami bisa mengantarmu. 468 00:39:45,926 --> 00:39:48,637 Tidak. Ada orang. Terima kasih. 469 00:39:48,720 --> 00:39:51,390 Bisa telepon sekarang? Pembatas jalan harus dikosongkan. 470 00:39:51,473 --> 00:39:53,851 - Kau tak bisa terus di sini. Baiklah. - Baik. 471 00:40:42,316 --> 00:40:44,109 Kau mengebut? 472 00:41:32,324 --> 00:41:33,158 Hei. 473 00:41:58,225 --> 00:41:59,601 Dia langsung tidur. 474 00:42:04,648 --> 00:42:07,317 Dia masih pakai popok kali terakhir Ayah melihatnya. 475 00:42:07,985 --> 00:42:10,654 Ayah ingin melihatnya lebih sering. 476 00:42:15,367 --> 00:42:17,369 Mau ke mana? Port Hampstead? 477 00:42:17,869 --> 00:42:20,122 Sean masih tinggal di trailer itu? 478 00:42:21,623 --> 00:42:22,791 Tidak, kami… 479 00:42:24,209 --> 00:42:25,711 Kami tak akan pulang. 480 00:42:29,715 --> 00:42:30,674 Baiklah. 481 00:42:32,384 --> 00:42:33,343 Jadi, ke mana? 482 00:42:35,387 --> 00:42:38,682 Ayah ingin saja mengajakmu ke rumah Ayah… 483 00:42:40,225 --> 00:42:42,561 tapi besok sekolah, Charlene dan anak-anak… 484 00:42:42,644 --> 00:42:43,854 Ya. Tentu saja. 485 00:42:44,354 --> 00:42:45,188 Mungkin… 486 00:42:46,607 --> 00:42:48,984 Bisa antar kami ke dermaga feri? 487 00:42:49,067 --> 00:42:50,444 Temanku akan menjemput. 488 00:42:56,199 --> 00:42:58,827 Kenapa kau berhenti di sana? 489 00:42:58,910 --> 00:43:02,289 Itu sangat sembrono. 490 00:43:04,207 --> 00:43:05,751 Seperti ibumu. 491 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 Bisa kita tak bicara? 492 00:43:18,889 --> 00:43:19,723 Baik. 493 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Bisa kita mampir sebentar di toko serba satu dolar? 494 00:43:53,131 --> 00:43:56,885 2,10 DOLAR 495 00:43:56,968 --> 00:43:59,179 35 SEN 496 00:44:08,105 --> 00:44:08,939 Terima kasih. 497 00:44:39,094 --> 00:44:41,054 Kau akan Ibu turunkan. Sudah. 498 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 Apa kau perlu yang lain 499 00:44:45,434 --> 00:44:46,476 dari Ayah? 500 00:44:46,560 --> 00:44:48,562 Tidak, terima kasih sekali lagi. 501 00:44:49,604 --> 00:44:50,814 Dah, Sayang. 502 00:45:07,414 --> 00:45:08,248 Kapal. 503 00:45:09,040 --> 00:45:12,836 Tidak malam ini. Kita hanya akan beristirahat. 504 00:45:17,883 --> 00:45:19,843 Tunggu. Kemari, Sayang. 505 00:45:44,117 --> 00:45:47,204 - Ini tadi di dalam sepatuku. - Apa? 506 00:45:47,287 --> 00:45:49,498 - Ini tadi di dalam sepatuku. - Apa? 507 00:45:49,581 --> 00:45:50,749 Apa? 508 00:45:53,835 --> 00:45:54,878 Baik. 509 00:45:57,172 --> 00:45:59,466 Kumasukkan ke sepatuku. 510 00:46:01,426 --> 00:46:03,178 Kau betulkan anting-anting Ibu? 511 00:46:05,263 --> 00:46:09,351 Bagaimana melepaskan ini? 512 00:46:10,143 --> 00:46:11,102 Ya… 513 00:46:13,647 --> 00:46:17,359 Baik. Ibu punya kejutan. Kau mau lihat? 514 00:46:21,613 --> 00:46:22,531 Baik. 515 00:46:24,366 --> 00:46:26,785 Ini dia! 516 00:46:28,078 --> 00:46:29,246 Schmariel kembali. 517 00:46:31,498 --> 00:46:32,415 Semuanya baik. 518 00:47:00,902 --> 00:47:04,364 Mengumumkan kedatangan Feri 41. 519 00:47:05,824 --> 00:47:08,201 Feri 41 tiba. 520 00:47:35,937 --> 00:47:39,566 JIKA ANDA ATAU ORANG YANG ANDA KENAL MENGALAMI KDRT 521 00:47:39,649 --> 00:47:42,861 DAN PERLU BANTUAN, KUNJUNGI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 522 00:48:37,415 --> 00:48:39,918 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni