1 00:00:11,679 --> 00:00:15,099 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:21,249 --> 00:01:23,709 Mamma, jeg er trøtt. 3 00:01:26,254 --> 00:01:27,588 Kom. 4 00:01:51,195 --> 00:01:52,697 Mamma. 5 00:01:57,535 --> 00:01:59,078 "Shoop." 6 00:02:00,872 --> 00:02:04,834 -Vi gjør det senere. -"Shoop." 7 00:02:07,086 --> 00:02:11,007 Hva gjør du? 8 00:02:12,383 --> 00:02:13,301 Vent! 9 00:03:04,518 --> 00:03:06,062 HVOR FAEN SKAL DU? 10 00:03:06,604 --> 00:03:07,772 HALLO?? 11 00:03:08,814 --> 00:03:09,899 SVAR! 12 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 DU OVERREAGERER 13 00:03:28,501 --> 00:03:29,919 Ti dollar på pumpe to. 14 00:03:49,313 --> 00:03:52,316 Legg igjen en beskjed eller ikke, gjør som du vil. 15 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Legg igjen en beskjed eller ikke, gjør som du vil. 16 00:04:07,081 --> 00:04:10,501 Jeg finner et sted vi kan sove. Straks tilbake. 17 00:04:20,469 --> 00:04:22,388 -Alex? -Hei. 18 00:04:22,471 --> 00:04:26,976 Beklager at jeg bare buser inn. Du tok ikke telefonen. 19 00:04:27,059 --> 00:04:29,812 Går det bra? Det er vel ikke Maddy? 20 00:04:29,895 --> 00:04:35,026 Vi trenger et sted å sove. Kan vi være her litt? 21 00:04:35,109 --> 00:04:36,902 Ja, så klart. Kom. 22 00:04:37,987 --> 00:04:40,865 -Er de fra The Swan her? -Ja. 23 00:04:40,948 --> 00:04:45,161 Jeg trodde jeg hørte deg. Vi har digg gress her. 24 00:04:49,832 --> 00:04:52,043 -Send den videre. -Chill. 25 00:05:03,471 --> 00:05:07,058 -En annen gang. -Gi deg. Han er på vei. 26 00:05:07,141 --> 00:05:09,769 Han vet at han drakk for mye. Han vil snakke. 27 00:05:09,852 --> 00:05:12,063 -Ikke vær ei hurpe. -Ethan! 28 00:05:13,189 --> 00:05:16,108 -Unnskyld. -Det går bra. 29 00:05:16,192 --> 00:05:18,152 Har du et sted å være? 30 00:05:29,497 --> 00:05:30,456 "Shoop." 31 00:05:31,207 --> 00:05:32,792 HAR DU ET STED Å VÆRE? 32 00:05:32,875 --> 00:05:35,836 -"Shoop" sover. -"Shoop." 33 00:05:36,504 --> 00:05:38,547 Kan du lukke øynene? 34 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 "Shoop." 35 00:05:42,134 --> 00:05:46,806 Ok, jeg vet du vil ha "Shoop". 36 00:05:46,889 --> 00:05:50,851 Mamma lurer på om den forrige eieren kunne satt noe annet fast. 37 00:05:54,939 --> 00:05:57,399 Sånn. 38 00:06:18,170 --> 00:06:19,088 Mamma. 39 00:06:20,172 --> 00:06:24,260 Det går bra. Vi tar det freestyle. 40 00:06:25,553 --> 00:06:28,055 Du har fin kropp Særlig bak 41 00:06:28,139 --> 00:06:30,850 Jeg vil takke mora di For ei rumpe som det 42 00:06:30,933 --> 00:06:34,687 Kan jeg få fries med den menyen? Om blikk kunne drepe… 43 00:06:55,124 --> 00:06:57,001 SEKS TAPTE ANROP 44 00:06:57,084 --> 00:06:59,879 SVAR MEG! 45 00:06:59,962 --> 00:07:02,590 HVORFOR OPPFØRER DU DEG SÅNN? 46 00:07:02,673 --> 00:07:06,594 HVA FAEN 47 00:07:24,445 --> 00:07:26,822 Du kan ikke sove her, ma'am. 48 00:07:30,493 --> 00:07:33,704 Ma'am. Du kan ikke sove her. 49 00:07:36,707 --> 00:07:43,631 -Er ikke dette offentlig grunn? -Gå til Walmart eller hjelpetjenesten. 50 00:07:44,924 --> 00:07:47,885 -Ok. -Gjør det nå. 51 00:07:48,677 --> 00:07:50,221 Ok. 52 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 HUSLY I USA 53 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 LEGITIMASJON 54 00:07:58,854 --> 00:08:00,481 MAKS 20 MIN PÅ DATA 55 00:08:14,745 --> 00:08:18,165 -Russell. -Det er oss. Kom igjen. 56 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 -Russell? -Kommer! 57 00:08:24,630 --> 00:08:30,970 Så du ser etter gratis penger fordi du er en arbeidsløs, hvit taper? 58 00:08:31,053 --> 00:08:31,887 Hæ? 59 00:08:32,680 --> 00:08:35,558 Kan jeg få skjemaet? 60 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Ja. 61 00:08:42,690 --> 00:08:45,276 Greit. Barnet heter Maddy. 62 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 -Og Schmariel. -Hva? 63 00:08:48,988 --> 00:08:53,409 En Ariel fra billigbutikken. Vi kaller henne Schmariel. 64 00:08:54,243 --> 00:08:56,453 -Er du barnets foresatte? -Ja. 65 00:08:56,537 --> 00:08:57,830 Kan du bevise det? 66 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 Jeg kan vise deg strekkmerkene. 67 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Har du tatt alkohol eller narkotika i dag? 68 00:09:08,882 --> 00:09:09,717 Nei. 69 00:09:10,342 --> 00:09:14,346 Er du sikker? Du virker rusa. 70 00:09:15,848 --> 00:09:19,393 Nei. Vi sov i bilen i natt. 71 00:09:20,269 --> 00:09:23,981 -Så du er hjemløs? -Nei, det vil jeg ikke si. 72 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 Så du har et hjem? 73 00:09:28,444 --> 00:09:31,030 Jeg hadde et hjem, som vi forlot. 74 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 Maddys far… Han drikker. 75 00:09:40,831 --> 00:09:42,875 Det svartner for ham og han slår. 76 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Er dette et jævla eventyr? 77 00:09:45,294 --> 00:09:48,756 -Slår han deg? Eller Maddy? -Nei. 78 00:09:48,839 --> 00:09:51,884 Bare… I går kveld… 79 00:09:54,178 --> 00:09:56,305 I går skremte han meg. 80 00:09:56,388 --> 00:09:59,850 -Gikk du til politiet? -Nei. 81 00:09:59,933 --> 00:10:05,731 -Vil du ringe politiet nå? -Og si at han ikke slo meg? 82 00:10:07,566 --> 00:10:12,655 Det finnes krisesentre for misbrukte, men da må du anmelde. 83 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 Jeg er ikke misbrukt. 84 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 Ok. 85 00:10:18,661 --> 00:10:23,457 Så du er ikke misbrukt eller hjemløs. Hva gjør du her? 86 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Vi har ikke noe sted å sove. 87 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 Hva med moren din? 88 00:10:38,097 --> 00:10:39,765 Jeg vil heller sove i bilen. 89 00:10:39,848 --> 00:10:45,104 -Faren din? -Familien min er uaktuell. 90 00:10:45,187 --> 00:10:47,022 Har du jobb? 91 00:10:47,564 --> 00:10:51,276 -Nei. -Du gikk på seks skoler? 92 00:10:52,069 --> 00:10:56,990 Ja, mamma flyttet mye. Jeg fikk vitnemål som privatist i 2016. 93 00:10:57,074 --> 00:10:59,952 Har du studert? Gått yrkesfag? 94 00:11:00,035 --> 00:11:04,206 Jeg kom inn på college, men jeg gikk ikke. 95 00:11:05,541 --> 00:11:10,587 Har du noe du kan fortelle meg? Noe du er flink til? 96 00:11:10,671 --> 00:11:14,466 Klar, ferdig, gå! 97 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Nei. 98 00:11:22,808 --> 00:11:24,435 Her er greia. 99 00:11:24,518 --> 00:11:30,274 Du trenger to lønnsslipper for å kvalifisere for kommunale boliger. 100 00:11:30,941 --> 00:11:34,570 Frem til da har en kirke i St. Carmel ledige senger. 101 00:11:34,653 --> 00:11:37,448 Jeg kan ikke ta med Maddy dit. 102 00:11:37,531 --> 00:11:41,493 Klart du kan. Vær der tidlig. Bruk Deet. 103 00:11:42,286 --> 00:11:46,248 Kan du ikke hjelpe? 104 00:11:46,331 --> 00:11:50,085 Når ikke du har jobb, er det ingenting jeg kan gjøre. 105 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 Ok. 106 00:11:52,671 --> 00:11:54,965 Jeg kan ikke få jobb uten barnepass. 107 00:11:55,048 --> 00:11:59,720 Du kan få penger til det når du har fått jobb. 108 00:12:01,597 --> 00:12:04,850 Jeg trenger en jobb for å bevise at jeg trenger barnepass for å få jobb? 109 00:12:06,727 --> 00:12:08,479 Hva slags tull er det? 110 00:12:12,107 --> 00:12:17,112 Vet du hva? At ikke du prøver dette. 111 00:12:19,114 --> 00:12:20,824 Value Maids? 112 00:12:20,908 --> 00:12:24,495 Lokalt rengjøringsfirma. De trenger alltid folk. 113 00:12:24,578 --> 00:12:28,624 -Jeg ringer og sier at du kommer. -Supert. Takk. 114 00:12:28,707 --> 00:12:32,461 -Kan jeg ta med Maddy? -På jobbintervju? 115 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Mamma! 116 00:12:55,817 --> 00:12:58,529 Er Paula her? Paula Langley. 117 00:12:58,612 --> 00:13:02,157 Hvem? Vi leier huset av Basil. 118 00:13:28,892 --> 00:13:34,273 -Hei, mamma. -Maddy, Alex. 119 00:13:34,356 --> 00:13:38,610 Dette er så spennende! Tenk at du kom for å se. 120 00:13:38,694 --> 00:13:43,156 Det er dette alle de beste i kunstverdenen driver med. 121 00:13:43,240 --> 00:13:46,910 Jeg trår inn i et globalt fellesskap. 122 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 -Mamma? -Arketyper. Du vet hva det er. 123 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 Det er det jeg representerer her i kobolt. 124 00:13:53,542 --> 00:13:59,298 Helten, hvermannsen, mentoren, elskeren. Og så de jungianske arketypene. 125 00:13:59,381 --> 00:14:03,218 -Hvorfor sa du ikke at du leide ut huset? -Sa jeg ikke det? 126 00:14:03,302 --> 00:14:08,098 -Jeg har lett etter deg. -Da burde du jo ta kontakt litt oftere. 127 00:14:08,181 --> 00:14:09,933 Jeg ringte deg 14 ganger. 128 00:14:10,017 --> 00:14:14,938 Er det Alexandra? Fy søren. Forstyrret du leieboerne? 129 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 Nå gir de oss få stjerner. 130 00:14:18,233 --> 00:14:23,405 -Den falske aksenten er for mye for meg. -Den er ikke falsk. Jeg ble født i Perth. 131 00:14:23,488 --> 00:14:27,200 -Sikkert, Koriander. -Ikke kall Basilikum Koriander! 132 00:14:27,284 --> 00:14:30,954 Identitet er subjektiv. Han er australsk, jeg fransk-italiensk. 133 00:14:31,038 --> 00:14:33,707 Når vi egentlig er islandske huldrefolk. 134 00:14:33,790 --> 00:14:39,296 -Kan jeg snakke med deg alene? -Nei. Du kan si det du skal foran begge. 135 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 Fordi han er min livs- og forretningspartner. 136 00:14:42,466 --> 00:14:47,346 Hvilke forretninger? Å leie ut huset ditt? 137 00:14:47,429 --> 00:14:50,349 -Du er en svulst. -Legg en reke på grillen. 138 00:14:50,432 --> 00:14:54,019 Nå holder det. Ut med det. 139 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 -Med…? -Ut med det. 140 00:14:57,064 --> 00:15:00,317 Du vil ha noe. Så spør. 141 00:15:00,943 --> 00:15:04,780 Kan du passe Maddy? Jeg har et jobbintervju. En time, maks to. 142 00:15:08,909 --> 00:15:15,457 Selvsagt. Hun er barnebarnet mitt. Hun er alltid velkommen i livet mitt. 143 00:15:15,540 --> 00:15:20,754 Husker du reglene? Du er nødt til å svare når jeg ringer. 144 00:15:20,837 --> 00:15:23,048 -Nikk hvis du forstår. -Nikk. 145 00:15:23,131 --> 00:15:26,802 Ikke ta henne i bilen. Har dere mat til henne? 146 00:15:26,885 --> 00:15:31,098 -Er vi en pub? -Ring meg, ikke Sean, hvis noe skjer. 147 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Kom hit, lille venn. 148 00:15:33,892 --> 00:15:37,104 Vær snill jente for mommo og Koriander. 149 00:15:43,110 --> 00:15:47,239 -Ha det, mamma! -Glad i deg! 150 00:15:50,575 --> 00:15:51,827 Mal noen øyne. 151 00:16:16,893 --> 00:16:18,729 IKKE OVERBELAST MASKINENE 152 00:16:20,272 --> 00:16:26,153 Hei, jeg ser etter Value Maids? Det står at de er her. 153 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 Takk. 154 00:16:45,839 --> 00:16:46,798 Ja? 155 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Hei, er du Yolanda? 156 00:16:52,220 --> 00:16:54,765 Hvis dette er en stevning, så drit og dra. 157 00:16:54,848 --> 00:17:00,896 -Nei, jeg er Alex. Jody sendte meg. -En av Jodys jenter. 158 00:17:01,772 --> 00:17:05,942 Stakkars. Ikke du. Jody. Det suger å være sosialarbeider. 159 00:17:06,026 --> 00:17:09,446 -Så du er ute på prøve? -Nei. 160 00:17:09,988 --> 00:17:11,907 -Er du tidligere straffet? -Nei. 161 00:17:11,990 --> 00:17:14,242 Jeg skal sjekke. Har du noe imot det? 162 00:17:15,035 --> 00:17:18,455 -Nei. -Det er lønna. Ingen unntak. 163 00:17:18,538 --> 00:17:21,917 Du får 50 cent mer når du blir fulltidsansatt. 164 00:17:23,835 --> 00:17:27,964 -Fulltid, flott. -Ja, men fulltid er ikke 40 timer. 165 00:17:28,048 --> 00:17:33,386 Du kan maks jobbe seks timer dagen. Mer enn det, så ødelegger du ryggen. 166 00:17:33,470 --> 00:17:36,306 Det er trist, men jeg har ikke råd til det. 167 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Så jeg satte en grense. Maks seks timer dagen. 168 00:17:43,522 --> 00:17:44,481 Ok. 169 00:17:44,564 --> 00:17:48,735 Og turistsesongen er over, så jeg har bare ett skift ledig. 170 00:17:48,819 --> 00:17:55,283 -Det er en ukentlig tretimers vask. -Ett skift. Ok. 171 00:17:55,367 --> 00:18:00,163 Uniformen koster 25 dollar. Vi trekker det fra første lønning. 172 00:18:03,708 --> 00:18:07,087 Når kan jeg få bevis på ansettelse? En lønnsslipp. 173 00:18:08,004 --> 00:18:12,342 Vi tar det i rekkefølge. Dette er bare en prøveperiode. 174 00:18:12,425 --> 00:18:14,427 -Har du bil? -Ja. 175 00:18:15,011 --> 00:18:19,391 Vi betaler ferga. Men du står for bensin og bompenger. 176 00:18:19,474 --> 00:18:25,897 Du må også kjøpe vaskemiddel, kluter, hansker. Alt utenom støvsugeren. 177 00:18:27,065 --> 00:18:32,946 Den skal jeg ha tilbake umiddelbart, hvis ikke får du ikke betalt. Forstått? 178 00:18:33,029 --> 00:18:36,283 Kan du være der klokken ett? La meg hente arket. 179 00:18:36,783 --> 00:18:40,745 -Så jeg begynner i dag? -Det er gode nyheter, er det ikke? 180 00:18:44,332 --> 00:18:45,167 Flott. 181 00:19:51,900 --> 00:19:55,362 -Hallo. -Hei, mamma. Hvordan går det? 182 00:19:55,445 --> 00:20:01,993 Hun er en sterk arketyp. Et kjærlighetsbarn. Det er det hun er. 183 00:20:02,077 --> 00:20:04,746 -Ga du henne mat? -Mors ånd er i henne. 184 00:20:04,829 --> 00:20:10,252 Hun er en mektig ung dame. Våre forfedre pulserer gjennom henne. 185 00:20:10,335 --> 00:20:12,712 Ja visst. Ga du henne lunsj? 186 00:20:12,796 --> 00:20:17,801 Selvsagt. Ostesmørbrød og et glass Tom Collins, 187 00:20:17,884 --> 00:20:19,886 og nå maler vi. 188 00:20:19,970 --> 00:20:22,305 -Ikke sant, vennen? -Supert. 189 00:20:22,389 --> 00:20:25,934 Men hør. Jeg ble ansatt, og jeg begynner nå. 190 00:20:26,017 --> 00:20:29,771 Du skulle sett hva hun gjør! 191 00:20:29,854 --> 00:20:34,276 -Jeg begynner nå. -Å, det er så fint! 192 00:20:34,359 --> 00:20:37,737 Jeg skal vaske i tre timer på Fisher Island. 193 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Du skulle sett hendene hennes! 194 00:20:40,615 --> 00:20:45,036 Jeg er hjemme hos deg kl. 17.30. Går det fint? 195 00:20:45,662 --> 00:20:49,833 Vi elsker deg. Ikke sant, vennen? 196 00:21:20,155 --> 00:21:26,411 INGEN DEKNING SØKER… 197 00:22:45,115 --> 00:22:47,659 INGEN DEKNING SØKER… 198 00:22:49,077 --> 00:22:51,830 Ingen mobil. Du er en halvtime for sen. 199 00:22:51,913 --> 00:22:53,832 -Jeg er… -En halvtime for sent. 200 00:22:54,791 --> 00:22:59,587 -Jeg hadde ikke dekning og kjørte feil. -Vi må bytte dag. 201 00:22:59,671 --> 00:23:04,551 Jeg kan være ferdig til kl. 16.00. Jeg er rask og flink. 202 00:23:04,634 --> 00:23:10,014 Jeg ser helst at du kommer en annen dag istedenfor å gjøre det halvveis. 203 00:23:10,098 --> 00:23:13,977 Jeg forstår. Jeg skal ikke skuffe deg. 204 00:23:17,397 --> 00:23:23,528 Vi skal til New York. Alt i kjøleskapet kan kastes for å unngå lukt. Ok? 205 00:23:25,196 --> 00:23:26,990 Kjøleskapet. Skjønner. 206 00:23:27,073 --> 00:23:31,995 Vi komposterer. Søppelbøtta er merket. Kan du lese eller skal jeg vise deg? 207 00:23:33,872 --> 00:23:35,123 Jeg kan lese. 208 00:23:37,792 --> 00:23:43,214 Herregud. Jeg skal snakke med henne. Si at de betingelsene suger. 209 00:23:51,764 --> 00:23:52,599 Ok. 210 00:24:20,752 --> 00:24:22,503 INGEN DEKNING SØKER… 211 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 INGEN DEKNING SØKER… 212 00:25:12,595 --> 00:25:15,598 Tida går. Vi burde tatt en annen dag. 213 00:25:39,372 --> 00:25:40,456 Mamma. 214 00:25:46,087 --> 00:25:47,338 Det er en tiara. 215 00:26:08,151 --> 00:26:10,194 Mamma, går det bra? 216 00:26:12,363 --> 00:26:14,615 -Går det bra? -Går det bra, mamma? 217 00:26:18,286 --> 00:26:23,458 Går det bra? Du? Hvorfor er du på gulvet? 218 00:26:25,293 --> 00:26:29,047 -Hva skjedde? -Jeg hørte et dunk. Jeg tror du besvimte. 219 00:26:29,922 --> 00:26:31,466 Eller er du narkoman? 220 00:26:34,177 --> 00:26:35,345 Nei. 221 00:26:36,554 --> 00:26:39,891 Jeg beklager. Jeg hoppet over frokosten. 222 00:26:39,974 --> 00:26:42,769 Ok, vent litt. Ikke reis deg fort. 223 00:26:44,937 --> 00:26:47,982 Faen. Ok. 224 00:27:03,539 --> 00:27:07,835 -Müslibar. -Takk. 225 00:27:16,302 --> 00:27:18,096 Dette rommet er så fint. 226 00:27:18,179 --> 00:27:22,517 Datteren min ville elsket det. Hvor gammelt er barnet ditt? 227 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 Jeg har ikke barn. 228 00:27:30,274 --> 00:27:31,526 Er ikke dette et barnerom? 229 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 Iscenesatt. 230 00:27:35,154 --> 00:27:40,493 Vi skal selge huset. Så James hentet inn nye møbler. 231 00:27:45,581 --> 00:27:49,752 Vel… Ikke for å være streng, men… 232 00:27:53,089 --> 00:27:57,260 Så klart. Jeg er snart ferdig. Jeg har bare dette rommet igjen. 233 00:27:58,177 --> 00:28:00,596 Dette rommet og alle hagemøblene. 234 00:28:25,413 --> 00:28:29,959 INGEN DEKNING SØKER… 235 00:28:53,357 --> 00:28:55,443 13 TAPTE ANROP MAMMA 236 00:29:00,656 --> 00:29:04,535 Samtalen din er viderekoblet til en automatisk telefonsvarer. 237 00:29:10,875 --> 00:29:14,712 Samtalen din er viderekoblet til en automatisk telefonsvarer. 238 00:29:22,303 --> 00:29:26,766 Maddy! Maddy? Maddy, er du her? Maddy! 239 00:29:35,650 --> 00:29:37,777 Mamma, hører du ikke at jeg roper? 240 00:29:37,860 --> 00:29:42,990 Du roper? Jeg ringte deg, mange ganger! 241 00:29:43,074 --> 00:29:45,952 -Hvor er Maddy? -Jeg har mitt eget liv. 242 00:29:46,035 --> 00:29:51,165 Jeg kan ikke passe barn hele dagen. Jeg må jobbe. Min jobb, ok? 243 00:29:51,249 --> 00:29:53,584 Basil, er du her? Åpne døren! 244 00:29:53,668 --> 00:29:57,922 Du vil nok inn til ham. Jeg ser hvordan du er med ham. 245 00:29:58,005 --> 00:30:00,633 Du flørter og stikker ut puppene. 246 00:30:00,716 --> 00:30:03,052 Hva snakker du om? Hvor er Maddy? 247 00:30:03,135 --> 00:30:07,014 -Jeg sov. Herregud. -Kan du ikke være glad på mine vegne? 248 00:30:07,098 --> 00:30:08,099 Hun er ikke her. 249 00:30:08,182 --> 00:30:11,352 At jeg kan få en bra mann som ham. 250 00:30:11,435 --> 00:30:16,858 -Hvor er hun? -Du svarte ikke, så vi ringte Sean. 251 00:30:19,735 --> 00:30:25,074 Du har aldri sett potensialet mitt. Jeg er en sirene på klippen. 252 00:30:25,157 --> 00:30:30,705 Sola skinner mot meg. Den fyller meg med lys! 253 00:30:50,975 --> 00:30:53,561 Hun har det bra. Hun sover. 254 00:30:59,442 --> 00:31:03,779 Jeg ga henne et bad. Vi spiste spagetti med smør. 255 00:31:12,038 --> 00:31:17,293 Er du sulten? Middagen er nesten klar. Irsk gryte. 256 00:31:18,127 --> 00:31:19,003 Faen! 257 00:31:24,216 --> 00:31:28,471 Jeg har ikke drukket i dag. Alex. 258 00:31:30,139 --> 00:31:33,184 Jeg prøver. Du. 259 00:31:33,267 --> 00:31:36,187 Jeg blir ikke til middag. Jeg skal hente Maddy. 260 00:31:39,231 --> 00:31:44,028 Jeg var på et AA-møte i dag. Ethan kjørte meg. 261 00:31:46,197 --> 00:31:49,617 -Ok. Det er… -Kan du sette deg? 262 00:31:50,826 --> 00:31:55,665 La oss lage et helvetes rot! Faen! 263 00:32:04,715 --> 00:32:05,883 Du trenger mat. 264 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Kom igjen. 265 00:32:30,825 --> 00:32:34,412 Det overrasket at Maddy var hos moren din. 266 00:32:35,997 --> 00:32:37,915 Tar Paula endelig medisiner, eller…? 267 00:32:41,168 --> 00:32:43,546 Hun skulle bare være der et par timer. 268 00:32:44,463 --> 00:32:46,298 Du vet jeg liker Paula. 269 00:32:47,258 --> 00:32:50,678 Men å gå ifra Maddy der? 270 00:32:52,680 --> 00:32:54,473 Jeg trodde vi hadde en avtale. 271 00:33:00,062 --> 00:33:06,068 Mamma takler henne i et par timer. De danser og lager ting. 272 00:33:08,320 --> 00:33:09,739 Hun var alene. 273 00:33:10,614 --> 00:33:15,661 Hun lekte med en e-sigarett og så på wrestling på TV. 274 00:33:20,416 --> 00:33:22,585 Hvor var du? Ingen fikk tak i deg. 275 00:33:23,961 --> 00:33:26,589 Jeg fikk jobb på Fisher Island og hadde ikke dekning. 276 00:33:27,465 --> 00:33:28,382 En jobb? 277 00:33:30,509 --> 00:33:35,347 Hvordan kan du jobbe? Hvem skal passe Maddy? Ikke moren din. 278 00:33:35,431 --> 00:33:38,392 Jeg finner ut av det. Det er min sak, Sean, ok? 279 00:33:45,191 --> 00:33:51,072 Kan du spise litt? Du sårer følelsene mine. 280 00:34:01,624 --> 00:34:06,670 Jeg skal ikke spise den jævla gryta. Slutt å spørre. 281 00:34:09,548 --> 00:34:13,385 Greit. Nå skremmer du meg. 282 00:34:13,886 --> 00:34:16,138 Du forsvinner midt på natta? 283 00:34:16,639 --> 00:34:21,018 Du forlater barnet mitt i en farlig situasjon med en sprø person? 284 00:34:21,102 --> 00:34:22,895 Er alt i orden med deg? 285 00:34:25,397 --> 00:34:27,983 -Det er ikke morsomt. -Hva? 286 00:34:29,443 --> 00:34:35,199 Jeg er ikke gal. Du vekket meg i fullt raseri og slo hull i veggen. 287 00:34:35,282 --> 00:34:40,204 Jeg drakk for mye. Jeg gikk for langt. Unnskyld. 288 00:34:40,746 --> 00:34:43,499 Jeg plukket glass ut av håret på Maddy. 289 00:34:44,041 --> 00:34:49,630 Det var ikke meningen. Du vet at jeg aldri ville skadet henne. 290 00:34:50,673 --> 00:34:54,009 -Nei, jeg vet ikke det. -Mener du det? 291 00:34:54,969 --> 00:34:59,557 Ok, hva er planen? Hvor skal du dra? 292 00:35:01,809 --> 00:35:06,814 Jeg betaler regningene. Jeg lar deg henge med vennene mine, 293 00:35:06,897 --> 00:35:13,028 Du flyttet inn i min vogn. Du drikker min øl, spiser min mat. 294 00:35:14,572 --> 00:35:19,243 Jeg gjør alt for deg. Går du herfra, har du ingen. 295 00:35:20,494 --> 00:35:24,206 Jeg er fullt klar over hvor alene jeg er. 296 00:35:24,290 --> 00:35:27,293 Men jeg setter ikke Maddy i fare igjen. 297 00:35:27,918 --> 00:35:29,962 Hvor skal du? 298 00:35:31,547 --> 00:35:35,301 -Hei, Maddy, vennen. Pappa er her, ok? -Pappa. 299 00:35:35,384 --> 00:35:38,596 Hvor skal du, Alex? Hva er planen? 300 00:35:38,679 --> 00:35:41,515 Kan du ikke tenke deg litt om? 301 00:35:42,766 --> 00:35:46,478 Kan du se på meg? Alex? Kan du bli med inn? 302 00:35:46,562 --> 00:35:49,148 -Vi kan snakke om dette. -Sånn. 303 00:35:49,231 --> 00:35:52,443 Hvor skal du? Du kan ikke stjele ungen min! 304 00:35:53,194 --> 00:35:56,572 Vennen, pappa er her. Hvor skal du? 305 00:35:57,364 --> 00:36:00,284 Alex! 306 00:36:18,510 --> 00:36:19,428 "Shoop." 307 00:36:21,013 --> 00:36:21,931 "Shoop", mamma. 308 00:36:25,351 --> 00:36:29,271 -Hvor skal vi? -Jeg vet ikke. Jeg må tenke på det. 309 00:36:29,355 --> 00:36:32,107 -Hjem. -Vi kan ikke dra hjem. 310 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 INNKOMMENDE ANROP 311 00:36:35,653 --> 00:36:36,987 Se, mamma! 312 00:36:37,071 --> 00:36:39,281 Jeg må ta denne. 313 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Jeg kommer med støvsugeren. 314 00:36:42,201 --> 00:36:45,913 -Regina er ikke fornøyd med vaskingen. -Hva? 315 00:36:45,996 --> 00:36:49,541 Hun var misfornøyd med hagemøblene. 316 00:36:49,625 --> 00:36:52,294 -Gå tilbake og gjør det riktig. -Vinduet! 317 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 -Ja, vennen. -Mamma. 318 00:36:54,505 --> 00:36:56,548 Ok, vent litt. 319 00:36:57,841 --> 00:37:01,095 Jeg kan ikke det. Jeg har datteren min her. 320 00:37:01,178 --> 00:37:05,099 Ikke mitt problem. Vil du ha betalt? Gå tilbake. 321 00:37:05,182 --> 00:37:08,519 -Ferga tar tre kvarter hver vei. -Så skynd deg. 322 00:37:08,602 --> 00:37:09,812 Du flyr. 323 00:37:10,813 --> 00:37:12,815 -Vent litt. -Se, mamma. 324 00:37:12,898 --> 00:37:15,109 Vi har ikke tid til dette. 325 00:37:17,111 --> 00:37:19,697 Schmariel! 326 00:37:20,531 --> 00:37:24,326 Vi henter Schmariel senere. 327 00:37:24,410 --> 00:37:28,914 Ok, jeg henter Schmariel nå. 328 00:37:30,249 --> 00:37:31,083 Ok. 329 00:38:16,879 --> 00:38:18,088 Går det bra? 330 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Går det bra? 331 00:38:26,972 --> 00:38:28,682 Det går bra. 332 00:38:29,558 --> 00:38:32,561 Herregud! Satt hun i bilen? 333 00:38:33,562 --> 00:38:37,066 Ja, dattera mi satt i bilen, din jævla idiot! 334 00:38:38,567 --> 00:38:41,945 Du kjørte på bilen min. Du kunne drept henne. 335 00:38:43,030 --> 00:38:47,242 Kom deg vekk, for faen! Dra din vei! 336 00:38:56,335 --> 00:38:58,128 Du er så flink. 337 00:38:58,921 --> 00:39:02,633 Og skinn lyset. Ja. 338 00:39:07,429 --> 00:39:08,597 Her. 339 00:39:14,686 --> 00:39:18,399 -Gir du meg bot? -Det er ulovlig å parkere i rabatten. 340 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 Jeg har ikke råd. 341 00:39:23,153 --> 00:39:28,409 Hvis du har noe du vil hente i bilen, gjør det før bergingsbilen kommer. 342 00:39:29,827 --> 00:39:31,662 Hvem betaler for bergingsbilen? 343 00:39:34,164 --> 00:39:36,375 Kan noen hente deg? 344 00:39:41,672 --> 00:39:45,384 Hvis ikke du har noen å ringe, kan vi kjøre deg hjem. 345 00:39:45,926 --> 00:39:48,637 Nei. Jeg har noen. Tusen takk. 346 00:39:48,720 --> 00:39:51,390 Kan du ringe nå? Jeg må rydde rabatten. 347 00:39:51,473 --> 00:39:53,851 -Du kan ikke bli her. -Skjønner. 348 00:40:42,316 --> 00:40:44,109 Kjørte du for fort? 349 00:41:32,324 --> 00:41:33,158 Hei. 350 00:41:58,225 --> 00:41:59,601 Hun sluknet som et lys. 351 00:42:04,648 --> 00:42:10,654 Sist jeg så henne, gikk hun i bleier. Jeg vil gjerne se henne oftere. 352 00:42:15,367 --> 00:42:20,122 Hvor skal vi? Port Hampstead? Har Sean fortsatt husvogna? 353 00:42:21,623 --> 00:42:25,711 Nei, vi… Vi skal ikke hjem. 354 00:42:29,715 --> 00:42:33,343 Ok. Hvor skal vi da? 355 00:42:35,387 --> 00:42:38,682 Du kunne blitt med hjem, 356 00:42:40,225 --> 00:42:42,561 men det er skole i morgen, og Sharlene… 357 00:42:42,644 --> 00:42:45,188 Nei, så klart. Kanskje… 358 00:42:46,607 --> 00:42:50,444 Kan du kjøre oss til fergekaia? Jeg kan bli hentet der. 359 00:42:56,199 --> 00:43:02,289 Hvorfor i all verden parkerte du sånn? Det er jo livsfarlig. 360 00:43:04,207 --> 00:43:05,751 Noe moren din ville gjort. 361 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 Vi trenger ikke å snakke. 362 00:43:18,889 --> 00:43:19,723 Ok. 363 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Kan vi stoppe innom billigbutikken? 364 00:44:08,105 --> 00:44:08,939 Takk. 365 00:44:39,094 --> 00:44:41,054 Ned med deg. Sånn. 366 00:44:42,889 --> 00:44:46,476 Trenger du noe annet fra gamlefar? 367 00:44:46,560 --> 00:44:50,814 -Vi klarer oss nå. Takk. -Ha det, søta. 368 00:45:07,414 --> 00:45:08,248 Båt. 369 00:45:09,040 --> 00:45:12,836 Nei, ikke i kveld. Vi skal bare hvile litt. 370 00:45:17,883 --> 00:45:19,843 Vent. Kom hit, jenta mi. 371 00:45:44,117 --> 00:45:47,204 -Denne lå i skoen min. -Hva da for noe? 372 00:45:47,287 --> 00:45:50,749 -Denne lå i skoen min. -Hva i hekkfjell? 373 00:45:53,835 --> 00:45:54,878 Ok. 374 00:45:57,172 --> 00:45:59,466 Jeg la den i skoen min. 375 00:46:01,426 --> 00:46:03,178 Fikser du øredobbene mine? 376 00:46:05,263 --> 00:46:09,351 Hvordan tar vi den av? 377 00:46:13,647 --> 00:46:17,359 Jeg har en overraskelse til deg. Vil du se? 378 00:46:21,613 --> 00:46:22,531 Ok. 379 00:46:24,366 --> 00:46:26,785 Se her! 380 00:46:28,078 --> 00:46:32,415 Vi har Schmariel. Nå er alt bra. 381 00:47:00,902 --> 00:47:04,364 Ferge 41 legger til kai. 382 00:47:05,824 --> 00:47:08,201 Ferge 41 legger til kai. 383 00:47:35,937 --> 00:47:39,566 Hvis du eller noen du kjenner har opplevd familievold, 384 00:47:39,649 --> 00:47:42,861 gå til dinutvei.no eller ring 116 006. 385 00:48:37,415 --> 00:48:39,918 Tekst: Lise McKay