1 00:00:11,679 --> 00:00:15,099 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:21,249 --> 00:01:23,709 Mamã, tenho sono. 3 00:01:26,254 --> 00:01:27,088 Vamos. 4 00:01:51,195 --> 00:01:52,697 Mamã. 5 00:01:57,535 --> 00:01:59,078 "Shoop." 6 00:02:00,872 --> 00:02:03,749 Fazemos "Shoop" mais logo. 7 00:02:03,833 --> 00:02:04,834 "Shoop." 8 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 O que estás a fazer? 9 00:02:09,589 --> 00:02:11,007 O que estás a fazer? 10 00:02:12,383 --> 00:02:13,301 Espera! 11 00:03:04,518 --> 00:03:05,603 AONDE RAIO VAIS? 12 00:03:06,604 --> 00:03:07,480 ESTÁS A OUVIR? 13 00:03:08,814 --> 00:03:09,899 ATENDE! 14 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 ESTÁS A EXAGERAR 15 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 Dez na dois. 16 00:03:49,313 --> 00:03:52,316 Deixe mensagem ou não, como queira. 17 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Deixe mensagem ou não, como queira. 18 00:04:07,081 --> 00:04:10,501 Vou arranjar um sítio para dormirmos. Já volto. 19 00:04:20,469 --> 00:04:22,388 - Alex? - Graças a Deus que estás aqui. 20 00:04:22,471 --> 00:04:25,558 Desculpa aparecer assim. Liguei-te, mas não atendeste. 21 00:04:25,641 --> 00:04:28,686 - Não sabia aonde ir. - O que foi? Estás bem? 22 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 É a Maddy? 23 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 Não, eu e a Maddy só precisamos de um sítio onde dormir. 24 00:04:32,690 --> 00:04:35,026 Posso ficar aqui até perceber o que estou a fazer? 25 00:04:35,109 --> 00:04:36,902 É claro. Entra. 26 00:04:37,987 --> 00:04:40,406 - A malta do Swan está cá? - Sim. 27 00:04:40,948 --> 00:04:45,161 Pareceu-me ter ouvido a tua voz. Entra. Temos erva boa do Humboldt. 28 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 - Tem de ser. - Força! 29 00:04:49,832 --> 00:04:52,043 - Sim. - Pronto. Passa. Descontrai. 30 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 Olá. 31 00:05:03,471 --> 00:05:07,058 - Fica para a próxima. - Vá lá. Ele já vem a caminho. 32 00:05:07,141 --> 00:05:09,769 Ele sabe que bebeu demasiado. Só quer conversar. 33 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 - Não sejas cabra. - Ethan! 34 00:05:13,189 --> 00:05:15,149 - Desculpa… - Eu estou bem. 35 00:05:15,232 --> 00:05:16,108 Está tudo bem. 36 00:05:16,192 --> 00:05:18,152 - Tens para onde ir? - Eu safo-me. 37 00:05:29,497 --> 00:05:30,456 "Shoop." 38 00:05:31,290 --> 00:05:32,792 TENS PARA ONDE IR? 39 00:05:32,875 --> 00:05:35,836 - O "Shoop" está a dormir, Maddy. - "Shoop." 40 00:05:36,504 --> 00:05:38,547 Podes tentar fechar os olhos? 41 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 "Shoop." 42 00:05:42,134 --> 00:05:44,345 Pronto, eu sei que queres "Shoop". 43 00:05:45,012 --> 00:05:46,764 Sei que queres "Shoop". 44 00:05:46,847 --> 00:05:50,851 A mamã quer perguntar ao último dono se ele meteu aqui outra cassete. 45 00:05:54,939 --> 00:05:57,399 Aí está. 46 00:06:18,170 --> 00:06:19,088 Mamã. 47 00:06:20,172 --> 00:06:24,260 Não faz mal. Vamos improvisar. É isso que vamos fazer. 48 00:06:55,124 --> 00:06:57,001 6 CHAMADAS PERDIDAS 49 00:06:57,084 --> 00:06:59,879 ATENDE! 50 00:06:59,962 --> 00:07:02,590 PORQUE ESTÁS A SER TOLA? 51 00:07:02,673 --> 00:07:06,594 MAS QUE PORRA 52 00:07:24,445 --> 00:07:26,947 Tem de sair, senhora. Não pode dormir aqui. 53 00:07:30,493 --> 00:07:31,327 Senhora. 54 00:07:32,453 --> 00:07:33,704 Não pode dormir aqui. 55 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 - Não é propriedade pública? - Não pode estacionar aqui. 56 00:07:40,127 --> 00:07:43,672 Vá para um estacionamento do Walmart ou aos serviços sociais. 57 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Está bem. 58 00:07:47,051 --> 00:07:47,885 Agora. 59 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Está bem. 60 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 FALEMOS DE ABRIGO NA AMÉRICA 61 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 PREPARE IDENTIFICAÇÃO 62 00:07:58,854 --> 00:08:00,523 O USO DE COMPUTADORES É UM PRIVILÉGIO 63 00:08:14,745 --> 00:08:15,579 Russell. 64 00:08:16,664 --> 00:08:18,165 Somos nós. Vamos lá. 65 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 - Russell? - Estou a ir. 66 00:08:24,630 --> 00:08:26,924 Então, pretende uma bela esmola do governo 67 00:08:27,007 --> 00:08:30,970 porque é um monte de trampa branco, reles e desempregado, correto? 68 00:08:31,053 --> 00:08:31,887 O quê? 69 00:08:32,680 --> 00:08:35,558 O formulário? Dê-mo. 70 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Sim. 71 00:08:42,690 --> 00:08:45,276 Muito bem. A criança no seu colo é a Maddy. 72 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 - E a Schmariel. - O quê? 73 00:08:48,988 --> 00:08:51,824 É a Ariel que comprámos na loja de tudo a um dólar. 74 00:08:51,907 --> 00:08:53,409 Chamamos-lhe Schmariel. 75 00:08:54,243 --> 00:08:56,453 - Detém a guarda legal da criança? - Sim. 76 00:08:56,537 --> 00:08:57,830 Pode provar isso? 77 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 Posso mostrar-lhe as estrias. 78 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Está sob influência de droga ou álcool? 79 00:09:08,882 --> 00:09:09,717 Não. 80 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 Tem a certeza? 81 00:09:12,303 --> 00:09:14,346 Porque parece pedrada. 82 00:09:15,848 --> 00:09:16,682 Não. 83 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 Passámos a noite num carro. 84 00:09:20,269 --> 00:09:21,437 É sem-abrigo? 85 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 Não. Eu não diria isso. 86 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 Então, tem uma casa? 87 00:09:28,444 --> 00:09:31,030 Tinha uma casa e saímos de lá. 88 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 O pai da Maddy é… Ele bebe e… 89 00:09:40,831 --> 00:09:42,875 Ele passa-se e começa a esmurrar coisas. 90 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Isto é uma porra de um conto de fadas, Alex? 91 00:09:45,294 --> 00:09:46,378 - Bate-lhe? - Não. 92 00:09:46,462 --> 00:09:48,756 - Bate à Maddy? - Não. 93 00:09:48,839 --> 00:09:49,673 É só que… 94 00:09:51,050 --> 00:09:52,009 A noite passada… 95 00:09:54,178 --> 00:09:56,305 A noite passada foi diferente e tive medo. 96 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 Apresentou queixa na polícia? 97 00:09:59,266 --> 00:10:00,434 Não. 98 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Quer chamá-los agora? Não é demasiado tarde. 99 00:10:03,854 --> 00:10:05,939 E digo o quê? Que ele não me bateu? 100 00:10:07,566 --> 00:10:09,902 Há abrigos para vítimas de violência doméstica, 101 00:10:09,985 --> 00:10:12,655 mas tem de denunciar os maus-tratos. 102 00:10:13,280 --> 00:10:14,406 Não fui maltratada. 103 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 Está bem. 104 00:10:18,661 --> 00:10:22,164 Então, segundo diz, não foi maltratada e não é sem-abrigo. 105 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 O que faz aqui? 106 00:10:26,627 --> 00:10:28,587 Não temos onde dormir esta noite. 107 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 E a sua mãe? Diz aqui que ela mora na zona. 108 00:10:38,097 --> 00:10:39,765 Preferia dormir no carro. 109 00:10:39,848 --> 00:10:40,891 E o seu pai? 110 00:10:43,060 --> 00:10:45,104 A minha família não é uma opção. 111 00:10:45,187 --> 00:10:47,022 Está empregada? 112 00:10:47,564 --> 00:10:51,276 - Não. - Andou em seis liceus diferentes? 113 00:10:52,069 --> 00:10:56,990 Sim, a minha mãe mudava-se muitas vezes e acabei por tirar o GED em 2016. 114 00:10:57,074 --> 00:10:59,952 Universidade, escolas profissionais? 115 00:11:00,035 --> 00:11:01,412 Entrei na universidade, 116 00:11:02,413 --> 00:11:04,206 mas não a frequentei. 117 00:11:05,541 --> 00:11:08,043 Há alguma coisa que me possa dar? 118 00:11:08,127 --> 00:11:10,587 Alguma competência especial? 119 00:11:10,671 --> 00:11:14,466 Aos seus lugares, atenção, partida! 120 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Não. 121 00:11:22,808 --> 00:11:24,435 Muito bem. É assim… 122 00:11:24,518 --> 00:11:27,938 Preciso de dois recibos para a pôr na lista de alojamento social 123 00:11:28,021 --> 00:11:30,441 e, mesmo assim, a lista de espera é longa. 124 00:11:30,941 --> 00:11:34,570 Entretanto, há uma missão em St. Carmel e costumam ter camas disponíveis. 125 00:11:34,653 --> 00:11:37,448 Não posso levar a Maddy para lá. 126 00:11:37,531 --> 00:11:38,782 Claro que pode. 127 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 Chegue lá cedo. Use repelente. 128 00:11:42,286 --> 00:11:46,248 Desculpe, há mais alguma coisa que possa fazer por nós? 129 00:11:46,331 --> 00:11:47,958 Sinceramente, sem trabalho, 130 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 não posso fazer nada. 131 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 Está bem. 132 00:11:52,671 --> 00:11:54,965 Se não puder pagar a creche, não arranjo emprego. 133 00:11:55,048 --> 00:11:59,720 Temos acesso a subsídios para a creche quando tiver emprego. 134 00:12:01,597 --> 00:12:04,975 Preciso de emprego para poder ter creche para ter emprego? 135 00:12:06,727 --> 00:12:08,479 Que merda é essa? 136 00:12:12,107 --> 00:12:12,941 Sabe que mais? 137 00:12:14,276 --> 00:12:17,112 Porque não tenta isto? 138 00:12:19,114 --> 00:12:20,324 Value Maids? 139 00:12:20,407 --> 00:12:24,495 É um serviço de limpezas local, muita rotatividade. Vale a pena tentar. 140 00:12:24,578 --> 00:12:26,705 Vou ligar-lhes a dizer que vai a caminho. 141 00:12:26,788 --> 00:12:28,624 - Seria ótimo. Obrigada. - Sim. 142 00:12:28,707 --> 00:12:29,791 Posso levar a Maddy? 143 00:12:31,084 --> 00:12:32,753 A uma entrevista de emprego? 144 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Mãe! 145 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 A Paula está? 146 00:12:57,236 --> 00:12:58,529 Paula Langley? 147 00:12:58,612 --> 00:13:02,157 Não sei quem é a Paula. Reservámos a casa pela Airbnb. 148 00:13:28,892 --> 00:13:29,726 Olá, mãe. 149 00:13:31,270 --> 00:13:33,522 Maddy, Alex! 150 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 Isto é tão emocionante! 151 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 Não acredito que vieram ver isto. 152 00:13:38,694 --> 00:13:43,156 Isto é o que os pintores e escultores brilhantes estão a fazer no mundo da arte. 153 00:13:43,240 --> 00:13:46,910 Isto sou eu a aproximar-me de um coletivo de mentes. 154 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 - Mãe. - Arquétipos. Sabes o que são. 155 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 É o que estou a representar aqui em cobalto. 156 00:13:53,542 --> 00:13:57,170 - O herói, o homem comum, mentor, amante. - Mãe. 157 00:13:57,254 --> 00:13:59,298 E há os arquétipos junguianos. 158 00:13:59,381 --> 00:14:01,717 Porque não me disseste que puseste a casa na Airbnb? 159 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 Pus, não foi? 160 00:14:03,302 --> 00:14:05,387 Fui a dois parques à tua procura. 161 00:14:05,470 --> 00:14:08,098 Se não me ligas de vez em quando, a culpa é tua. 162 00:14:08,181 --> 00:14:09,933 Liguei-te 14 vezes. 163 00:14:10,017 --> 00:14:12,644 É a Alexandra? Caramba! 164 00:14:13,270 --> 00:14:14,938 Incomodaste os tipos da Airbnb? 165 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 Vão fazer uma crítica merdosa, sua imbecil. 166 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 Não posso lidar com ele e com o sotaque australiano falso. 167 00:14:20,944 --> 00:14:23,405 Não é falso. Nasci em Perth, por isso… 168 00:14:23,488 --> 00:14:27,200 - Claro que sim, Coentro. - Não chames Coentro ao Basil, Alex. 169 00:14:27,284 --> 00:14:30,954 A nossa identidade é subjetiva. Ele é australiano, eu sou franco-italiana. 170 00:14:31,038 --> 00:14:33,707 Na verdade, somos ambos 100 % islandeses. 171 00:14:33,790 --> 00:14:36,209 Podemos falar em privado? Estou com pressa, mãe. 172 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Não. O que quer que tenhas para me dizer, podes dizer diante dele. 173 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 Ele é a minha vida e o meu parceiro de negócios. 174 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Que negócios? 175 00:14:44,259 --> 00:14:47,346 Arrendar a tua casa ou fazer-te dormir numa caravana? 176 00:14:47,429 --> 00:14:48,847 És um tumor maligno. 177 00:14:48,931 --> 00:14:52,309 - Vai ver se chove. - Pronto. Já chega. 178 00:14:53,185 --> 00:14:54,019 Desembucha. 179 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 - O que… - Desembucha. 180 00:14:57,064 --> 00:15:00,317 Se queres algo de mim, pede. O que é? 181 00:15:00,943 --> 00:15:04,780 Podes tomar conta da Maddy? Eu tenho uma entrevista. Uma hora, duas no máximo. 182 00:15:08,909 --> 00:15:11,328 É claro. Ela é minha neta. 183 00:15:11,411 --> 00:15:15,457 É sempre bem-vinda a estar comigo e a fazer parte da minha vida. 184 00:15:15,540 --> 00:15:17,501 Lembras-te das regras? Usar o telefone. 185 00:15:17,584 --> 00:15:20,754 Usar o telefone e atendê-lo. Está bem, mãe? 186 00:15:20,837 --> 00:15:23,048 - Acena em como percebeste. - Aceno. 187 00:15:23,131 --> 00:15:26,802 E não a leves a lado nenhum. Tens comida cá? Podes dar-lhe almoço? 188 00:15:26,885 --> 00:15:29,513 - Agora servimos refeições? - Se algo correr mal, liga-me. 189 00:15:29,596 --> 00:15:32,808 - Não ligues ao Sean. Liga-me a mim. - Vem cá, querida. 190 00:15:33,892 --> 00:15:37,104 Porta-te bem com a avó e o Coentro. Adoro-te. 191 00:15:43,110 --> 00:15:45,070 Adeus, mãe! 192 00:15:46,279 --> 00:15:47,239 Adoro-te! 193 00:15:50,575 --> 00:15:51,827 Faz-lhe os olhos. 194 00:16:16,893 --> 00:16:17,728 NÃO SOBRECARREGAR 195 00:16:17,811 --> 00:16:18,729 AVARIADO 196 00:16:20,272 --> 00:16:22,607 Olá, procuro a Value Maids. 197 00:16:24,151 --> 00:16:26,153 Desculpe, a morada é esta. 198 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 Obrigada. 199 00:16:42,669 --> 00:16:43,670 VALUE MAIDS DA MENINA V 200 00:16:45,839 --> 00:16:46,798 Sim? 201 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Olá, é a Yolanda? 202 00:16:52,220 --> 00:16:56,850 - Se for outra citação, meta-a no cu. - Não, sou a Alex. A Jody mandou-me cá. 203 00:16:57,726 --> 00:17:00,896 Uma das raparigas da Jody. 204 00:17:01,772 --> 00:17:05,942 Coitadinha. Não és tu. A Jody. Ser assistente social é uma merda. 205 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 Estás em condicional? 206 00:17:08,528 --> 00:17:09,446 Não. 207 00:17:09,988 --> 00:17:11,907 - Tens cadastro? - Não. 208 00:17:11,990 --> 00:17:14,242 Vou verificar. Importas-te? 209 00:17:15,035 --> 00:17:18,455 - Não. - Pagamos aquilo. Não há exceções. 210 00:17:18,538 --> 00:17:22,417 Aumento 50 cêntimos com cadastro limpo e quando passares a tempo inteiro. 211 00:17:23,835 --> 00:17:27,964 - Tempo inteiro, boa! - Sim, mas não são 40 horas por semana. 212 00:17:28,048 --> 00:17:30,675 A empresa não permite fazer mais de seis horas por dia. 213 00:17:30,759 --> 00:17:33,386 Mais de seis horas e as gajas começam com dores de costas. 214 00:17:33,470 --> 00:17:36,306 Fico com pena, mas não posso pagar os subsídios. 215 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Por isso, há o limite máximo de seis horas por dia. 216 00:17:43,522 --> 00:17:44,481 Está bem. 217 00:17:44,564 --> 00:17:48,735 Como a época turística acabou, só tenho um turno em aberto. 218 00:17:48,819 --> 00:17:52,072 É uma limpeza de três horas por semana em Fisher Island. 219 00:17:53,532 --> 00:17:55,283 Um turno. Está bem. 220 00:17:55,367 --> 00:18:00,163 A farda são 25 dólares, descontados do primeiro pagamento. 221 00:18:03,667 --> 00:18:07,087 Quando terei uma prova de emprego? Um recibo de vencimento? 222 00:18:08,004 --> 00:18:10,632 Uma coisa de cada vez. Estás à experiência. 223 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 Ainda não estás contratada. 224 00:18:12,425 --> 00:18:14,427 - Tens carro? - Sim. 225 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Nós fornecemos um passe de ferry. 226 00:18:17,013 --> 00:18:19,391 Mas gasolina e portagem é à tua conta. 227 00:18:19,474 --> 00:18:22,686 Tal como os produtos, os panos, as luvas, 228 00:18:22,769 --> 00:18:25,897 basicamente tudo exceto o aspirador. 229 00:18:27,065 --> 00:18:32,028 Se não o devolveres no final do turno, não recebes. Percebeste? 230 00:18:32,112 --> 00:18:32,946 Sim. 231 00:18:33,029 --> 00:18:36,700 Pronto. Consegues estar lá às 13 horas? Deixa-me dar-te a folha. 232 00:18:36,783 --> 00:18:38,326 Então, vou começar hoje? 233 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 São boas notícias, não são, falida? 234 00:18:44,332 --> 00:18:45,167 Ótimo. 235 00:19:51,900 --> 00:19:55,362 - Olá. - Olá, mãe. Como está tudo? 236 00:19:55,445 --> 00:19:57,155 Ela é um arquétipo muito poderoso. 237 00:19:57,239 --> 00:20:01,993 Uma criança de amor. É isso que ela é. O espírito dela ressoa. 238 00:20:02,077 --> 00:20:04,746 - Deste-lhe comida? - Tem o espírito da minha mãe. 239 00:20:04,829 --> 00:20:10,252 É uma menina muito poderosa. A nossa linhagem corre-lhe nas veias. 240 00:20:10,335 --> 00:20:12,712 Claro. Mas deste-lhe almoço? 241 00:20:12,796 --> 00:20:17,801 É claro. Tosta de queijo e tomate, com um Tom Collins sem álcool. 242 00:20:17,884 --> 00:20:19,886 E, agora, estamos a pintar. 243 00:20:19,970 --> 00:20:22,305 - Não é, querida? Estamos a pintar. - Fantástico. 244 00:20:22,389 --> 00:20:25,934 Escuta. Fui contratada e vou começar já. 245 00:20:26,017 --> 00:20:29,771 Devias ver o que ela está a fazer. As mãos dela parecem esculturas. 246 00:20:29,854 --> 00:20:34,276 - Escuta, vou começar já. - Está tão bonito, querida. 247 00:20:34,359 --> 00:20:37,737 - O quadro dela. - São três horas em Fisher Island. 248 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Devias ver as mãos dela! Olha as mãos dela! 249 00:20:40,615 --> 00:20:45,036 Volto no ferry das 16h05 e chego aí às 17h30. Pode ser? 250 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Adoramos-te. 251 00:20:48,748 --> 00:20:49,833 Não adoramos, querida? 252 00:21:20,155 --> 00:21:26,411 SEM REDE A PROCURAR 253 00:22:45,115 --> 00:22:47,659 SEM REDE A PROCURAR 254 00:22:49,077 --> 00:22:51,830 Nada de telefones. Estás meia hora atrasada. 255 00:22:51,913 --> 00:22:53,832 - Peço desculpa… - Meia hora atrasada. 256 00:22:54,791 --> 00:22:58,461 Eu sei. Não tinha rede e perdi-me. Peço desculpa. 257 00:22:58,545 --> 00:22:59,587 Vamos ter de reagendar. 258 00:22:59,671 --> 00:23:04,551 Consigo terminar às 16 horas. Sou rápida e trabalho bem. 259 00:23:04,634 --> 00:23:06,594 Prefiro que voltes noutra altura 260 00:23:06,678 --> 00:23:10,014 do que faças um trabalho reles e espalhes produtos de limpeza por aí. 261 00:23:10,098 --> 00:23:13,977 Compreendo. Não a desiludirei. 262 00:23:17,355 --> 00:23:19,983 Vamos a Nova Iorque no fim de semana. Esvazia o frigorífico 263 00:23:20,066 --> 00:23:23,528 para que a casa não cheire mal quando eu voltar. Entendido? 264 00:23:25,196 --> 00:23:26,990 O frigorífico. Percebi. 265 00:23:27,073 --> 00:23:31,995 Fazemos compostagem. "Compostagem." Sabes ler ou queres que te mostre? 266 00:23:33,872 --> 00:23:35,123 Eu sei ler. 267 00:23:37,792 --> 00:23:40,545 Céus! Passa-os. Eu falo com ela. 268 00:23:40,628 --> 00:23:43,214 Diz-lhes que esses termos são uma treta. 269 00:23:51,764 --> 00:23:52,599 Muito bem. 270 00:24:21,127 --> 00:24:22,503 SEM REDE A PROCURAR 271 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 SEM REDE A PROCURAR 272 00:25:12,595 --> 00:25:15,598 Tiquetaque. Devia ter reagendado. 273 00:25:39,372 --> 00:25:40,456 Mamã. 274 00:25:46,296 --> 00:25:47,338 É uma tiara. 275 00:26:08,151 --> 00:26:10,194 Mamã, estás bem? 276 00:26:12,363 --> 00:26:14,615 - Estás bem? - Estás bem, mamã? 277 00:26:18,286 --> 00:26:19,370 Estás bem? 278 00:26:21,956 --> 00:26:23,458 Porque estás no chão? 279 00:26:25,293 --> 00:26:26,419 O que aconteceu? 280 00:26:26,502 --> 00:26:29,047 Ouvi uma pancada. Acho que desmaiaste. 281 00:26:29,922 --> 00:26:31,466 Ou és toxicodependente? 282 00:26:34,177 --> 00:26:35,345 Não. 283 00:26:36,554 --> 00:26:39,891 Desculpe. Não tomei o pequeno-almoço. Eu estou bem. 284 00:26:39,974 --> 00:26:42,769 Pronto, espera. Não te levantes depressa. 285 00:26:44,937 --> 00:26:46,105 Porra! 286 00:26:47,023 --> 00:26:47,982 Pronto. 287 00:27:03,539 --> 00:27:04,707 Uma barra energética. 288 00:27:06,751 --> 00:27:07,835 Obrigada. 289 00:27:16,302 --> 00:27:18,096 Este quarto é tão bonito. 290 00:27:18,179 --> 00:27:22,517 Céus! Tenho uma filha e ela adoraria isto. Que idade tem a sua filha? 291 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 Não tenho filhos. 292 00:27:30,274 --> 00:27:31,943 Não é um quarto infantil? 293 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 Sim, é encenado. 294 00:27:35,154 --> 00:27:40,493 Estamos a preparar-nos para vender. O James mandou prepará-lo. 295 00:27:45,581 --> 00:27:46,666 Bem… 296 00:27:47,458 --> 00:27:49,752 Não quero parecer mandona, mas… 297 00:27:53,089 --> 00:27:55,508 Obviamente. É claro. Estou quase a terminar. 298 00:27:55,591 --> 00:27:57,260 Só me falta este quarto e… 299 00:27:58,177 --> 00:28:00,596 Este quarto e a mobília de jardim. 300 00:28:25,413 --> 00:28:29,959 SEM REDE A PROCURAR 301 00:28:53,274 --> 00:28:54,358 MÃE 13 CHAMADAS PERDIDAS 302 00:28:54,442 --> 00:28:55,443 Merda! 303 00:29:00,656 --> 00:29:04,535 Chegou à caixa de mensagens. 304 00:29:10,875 --> 00:29:14,712 Chegou à caixa de mensagens. 305 00:29:22,303 --> 00:29:23,471 Maddy? 306 00:29:24,555 --> 00:29:26,766 Maddy, estás aqui? Maddy? 307 00:29:35,650 --> 00:29:37,777 Mãe, não me ouves a ligar? Mas que porra? 308 00:29:37,860 --> 00:29:42,949 Tu, ligares-me? Eu é que te liguei imensas vezes. 309 00:29:43,032 --> 00:29:45,952 - Está bem. A Maddy? - Tenho vida própria, sabias? 310 00:29:46,035 --> 00:29:51,165 Não posso passar o dia a cuidar de crianças. Tenho trabalho, está bem? 311 00:29:51,249 --> 00:29:53,584 Basil, estás aí? Abre a porta! 312 00:29:53,668 --> 00:29:57,922 Aposto que gostavas de estar aí com ele. Vejo como ages perto dele. 313 00:29:58,005 --> 00:30:00,633 Sempre a namoriscar com ele, a mostrar as mamas. 314 00:30:00,716 --> 00:30:03,094 Estás a falar de quê? Onde está a Maddy? 315 00:30:03,177 --> 00:30:07,014 - Estava a dormir a sesta. - Porque não ficas feliz por mim? 316 00:30:07,098 --> 00:30:08,099 Ela não está aqui. 317 00:30:08,182 --> 00:30:11,352 Ainda consigo atrair um homem decente como ele. 318 00:30:11,435 --> 00:30:12,270 Onde está ela? 319 00:30:12,353 --> 00:30:15,231 Não conseguimos contactar-te e a tua mãe cansou-se. 320 00:30:15,314 --> 00:30:16,858 Ligámos ao Sean para a vir buscar. 321 00:30:19,735 --> 00:30:25,074 Nunca viste o meu potencial. Eu voo sobre o penhasco. 322 00:30:25,157 --> 00:30:30,705 O sol brilha na minha direção. Enche-me de luz! 323 00:30:50,975 --> 00:30:53,561 Ela está bem. Está a dormir. 324 00:30:59,442 --> 00:31:00,985 Dei-lhe banho. 325 00:31:02,069 --> 00:31:03,779 Comeu noodles com manteiga. 326 00:31:12,038 --> 00:31:13,080 Tens fome? 327 00:31:14,415 --> 00:31:16,125 O jantar está quase pronto. 328 00:31:16,208 --> 00:31:17,293 Estufado irlandês. 329 00:31:18,127 --> 00:31:19,003 Foda-se! 330 00:31:24,216 --> 00:31:27,053 Não bebi nada hoje. Vá lá. 331 00:31:27,929 --> 00:31:29,055 Alex. 332 00:31:30,139 --> 00:31:31,390 Estou a tentar. 333 00:31:32,350 --> 00:31:33,184 Olha. 334 00:31:33,267 --> 00:31:36,270 Não vou ficar para jantar. Vou levar a Maddy e vou-me embora. 335 00:31:39,231 --> 00:31:40,858 Hoje, fui a uma reunião. 336 00:31:42,944 --> 00:31:44,028 O Ethan levou-me. 337 00:31:46,197 --> 00:31:47,573 Está bem. Isso é… 338 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Sentas-te, por favor? 339 00:31:50,826 --> 00:31:53,037 Muito bem. Vamos armar confusão! 340 00:31:54,497 --> 00:31:55,665 Foda-se! 341 00:32:04,715 --> 00:32:05,883 Tens de comer. 342 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Vá lá. 343 00:32:30,825 --> 00:32:34,412 Admira-me a Maddy estar na casa da tua mãe. 344 00:32:35,997 --> 00:32:37,915 A Paula está a ser medicada ou… 345 00:32:41,168 --> 00:32:43,546 Ela só lá devia ter ficado umas horas. 346 00:32:44,463 --> 00:32:46,382 Sabes o quanto eu adoro a Paula. 347 00:32:47,258 --> 00:32:50,678 A sério, mas deixar a Maddy com ela? 348 00:32:52,680 --> 00:32:54,515 Pensava que tínhamos um acordo. 349 00:33:00,062 --> 00:33:06,068 A minha mãe trata bem dela durante pouco tempo. Dançam e fazem projetos artísticos. 350 00:33:08,320 --> 00:33:09,739 Estava sozinha quando cheguei. 351 00:33:10,614 --> 00:33:15,661 A brincar com um cigarro eletrónico e a ver wrestling na televisão. 352 00:33:20,416 --> 00:33:22,585 Onde estavas? Ninguém sabia de ti. 353 00:33:23,961 --> 00:33:26,964 Arranjei um trabalho em Fisher Island e não tinha rede. 354 00:33:27,465 --> 00:33:28,382 Um trabalho? 355 00:33:30,509 --> 00:33:33,888 Como vais trabalhar? Quem vai cuidar da Maddy? 356 00:33:34,472 --> 00:33:35,347 Não a tua mãe. 357 00:33:35,431 --> 00:33:38,392 Arranjarei uma solução. É um problema meu, Sean. 358 00:33:45,191 --> 00:33:46,567 Podes comer um pouco? 359 00:33:49,779 --> 00:33:51,322 Feres os meus sentimentos. 360 00:34:01,624 --> 00:34:04,418 Não vou comer a porra do teu estufado, está bem? 361 00:34:05,461 --> 00:34:06,670 Para de perguntar. 362 00:34:09,548 --> 00:34:10,382 Está bem. 363 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 Estás mesmo a assustar-me. 364 00:34:13,886 --> 00:34:16,138 Desaparecer a meio da noite? 365 00:34:16,639 --> 00:34:21,018 Deixar a minha filha em perigo com uma pessoa tresloucada? 366 00:34:21,102 --> 00:34:22,895 Sentes-te bem? 367 00:34:25,397 --> 00:34:27,983 - Não tem piada. Não faças isso. - O quê? 368 00:34:29,443 --> 00:34:32,696 Eu não sou louca. Tu é que me acordaste enraivecido 369 00:34:32,780 --> 00:34:35,199 por causa de louça suja e fizeste um buraco na parede. 370 00:34:35,282 --> 00:34:37,368 Bebi demasiado. Excedi-me. 371 00:34:38,285 --> 00:34:40,204 Excedi-me, desculpa. 372 00:34:40,746 --> 00:34:43,499 Ontem, tirei vidros do cabelo da Maddy. 373 00:34:44,041 --> 00:34:46,127 Não tive intenção de fazer aquilo perto dela. 374 00:34:46,210 --> 00:34:49,630 Sabes que eu nunca a magoaria. 375 00:34:50,673 --> 00:34:51,924 Não sei. 376 00:34:52,633 --> 00:34:54,009 Estás a falar a sério? 377 00:34:54,969 --> 00:34:56,595 Pronto, qual é o plano? 378 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Para onde vais? 379 00:35:01,809 --> 00:35:03,269 Eu pago todas as contas. 380 00:35:04,395 --> 00:35:06,814 Deixo-te conviver com os meus amigos, 381 00:35:06,897 --> 00:35:11,110 deixo-te vir morar na minha casa, bebes a cerveja, comes a minha comida. 382 00:35:11,193 --> 00:35:13,028 Deixo que vivas à minha conta. 383 00:35:14,572 --> 00:35:16,198 Eu faço tudo por ti. 384 00:35:16,699 --> 00:35:19,243 Se te fores embora, não terás ninguém. 385 00:35:20,494 --> 00:35:24,206 Sim. Sei bem quão só e absolutamente lixada eu estou. 386 00:35:24,290 --> 00:35:27,293 Mas não voltarei a tirar vidros do cabelo da Maddy. 387 00:35:27,918 --> 00:35:29,962 Então? Para onde vais? 388 00:35:31,547 --> 00:35:33,716 - Maddy, querida. - Papá. 389 00:35:33,799 --> 00:35:36,969 O papá está aqui, está bem? Para onde vais, Alex? 390 00:35:37,052 --> 00:35:38,596 Qual é o plano? 391 00:35:38,679 --> 00:35:41,515 Pronto, porque não pensas um segundo? 392 00:35:42,766 --> 00:35:46,478 Podes olhar para mim? Alex? Porque não voltas para dentro? 393 00:35:46,562 --> 00:35:49,148 - Podemos conversar. - Pronto, querida. Está tudo bem. 394 00:35:49,231 --> 00:35:52,443 Para onde vais? Não podes roubar a minha filha! 395 00:35:53,194 --> 00:35:56,572 Querida, o papá está aqui, está bem? Para onde vais? 396 00:35:57,364 --> 00:35:58,574 Então? Alex! 397 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Alex! 398 00:36:18,510 --> 00:36:19,428 "Shoop." 399 00:36:21,013 --> 00:36:21,931 "Shoop", mamã. 400 00:36:25,351 --> 00:36:29,271 - Para onde vamos? - Não sei. Preciso de um instante, sim? 401 00:36:29,355 --> 00:36:32,107 - Casa. - Não podemos ir para casa, está bem? 402 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 A LIGAR 403 00:36:35,653 --> 00:36:36,987 Olha, mamã. 404 00:36:37,071 --> 00:36:39,281 Vou atender rapidinho. 405 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Yolanda, o aspirador, eu sei. 406 00:36:42,201 --> 00:36:45,913 - A Regina não gostou da limpeza. - O quê? 407 00:36:45,996 --> 00:36:49,541 Ligou a dizer que fizeste um péssimo trabalho no jardim. 408 00:36:49,625 --> 00:36:52,294 - Tens de voltar e fazer bem. - Janela, mamã! 409 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 - Sim, querida. - Mamã. 410 00:36:54,505 --> 00:36:56,548 Está bem, espera. Vou abrir… 411 00:36:57,841 --> 00:37:01,095 Não posso. Estou em Port Hampstead e tenho a minha filha comigo. 412 00:37:01,178 --> 00:37:05,099 Não é problema meu. Queres o trabalho? Queres receber? Volta lá. 413 00:37:05,182 --> 00:37:08,519 - São 45 minutos de ferry para cada lado. - É melhor apressares-te. 414 00:37:08,602 --> 00:37:09,812 Estás a voar. 415 00:37:10,813 --> 00:37:12,815 - Espera, está bem? - Olha, mamã. 416 00:37:12,898 --> 00:37:15,109 Não temos tempo para isto, Maddy. 417 00:37:17,111 --> 00:37:19,697 Schmariel! 418 00:37:20,531 --> 00:37:24,326 Depois voltamos para apanhar a Schmariel. Vimos buscá-la mais tarde. 419 00:37:24,410 --> 00:37:26,245 - Vou já buscar a Schmariel. - Schmariel! 420 00:37:26,328 --> 00:37:28,914 Vou buscá-la já. Pronto. 421 00:37:30,249 --> 00:37:31,083 Pronto. 422 00:38:16,879 --> 00:38:18,088 Estás bem? 423 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Estás bem? 424 00:38:26,972 --> 00:38:28,682 Estás bem. 425 00:38:29,558 --> 00:38:32,561 Credo! Ela estava ali dentro? 426 00:38:33,562 --> 00:38:37,066 Sim, a minha filha estava no carro! Ela estava lá dentro, idiota de merda! 427 00:38:38,567 --> 00:38:41,945 Abalroaste o meu carro. Podias ter matado a minha filha. 428 00:38:43,030 --> 00:38:45,491 Afasta-te de mim! 429 00:38:45,574 --> 00:38:47,242 Vivemos aqui, imbecil! 430 00:38:56,335 --> 00:38:58,128 Tens tanto jeito. 431 00:38:58,921 --> 00:39:00,381 Depois, acendes a luz. 432 00:39:01,423 --> 00:39:02,633 Sim. 433 00:39:07,429 --> 00:39:08,597 Aqui tem. 434 00:39:14,686 --> 00:39:18,399 - Vai passar-me uma multa? - Estacionar no meio é ilegal. 435 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 Não posso pagar isto. 436 00:39:23,153 --> 00:39:26,115 Se tiver artigos pessoais que queira retirar do carro 437 00:39:26,198 --> 00:39:28,575 antes de o reboque chegar, faça-o agora. 438 00:39:29,827 --> 00:39:31,662 E quem paga o reboque? 439 00:39:34,164 --> 00:39:36,375 Tem alguém que vos possa vir buscar? 440 00:39:41,672 --> 00:39:45,384 Se não tiver a quem ligar, podemos deixá-la em casa. 441 00:39:45,926 --> 00:39:48,637 Não. Eu tenho… Tenho alguém. Muito obrigada. 442 00:39:48,720 --> 00:39:51,390 Pode ligar agora? Tenho de libertar a zona central. 443 00:39:51,473 --> 00:39:53,892 - Não pode ficar aqui. Muito bem. - Certo. 444 00:40:42,316 --> 00:40:44,109 Ia em excesso de velocidade? 445 00:41:32,324 --> 00:41:33,158 Olá. 446 00:41:58,225 --> 00:41:59,851 Ela adormeceu num instante. 447 00:42:04,648 --> 00:42:07,317 A última vez que a vi, ainda usava fraldas. 448 00:42:07,985 --> 00:42:10,654 Adorava vê-la mais do que vejo. 449 00:42:15,367 --> 00:42:17,369 Para onde? Port Hampstead? 450 00:42:17,869 --> 00:42:20,247 O Sean ainda mora naquela pré-fabricada? 451 00:42:21,623 --> 00:42:22,791 Não, nós… 452 00:42:24,209 --> 00:42:25,711 Não vamos para casa. 453 00:42:29,715 --> 00:42:30,674 Está bem. 454 00:42:32,384 --> 00:42:33,385 Então, para onde? 455 00:42:35,387 --> 00:42:38,682 Eu convidava-vos para minha casa… 456 00:42:40,225 --> 00:42:42,561 … mas é noite de escola e a Sharlene e os miúdos… 457 00:42:42,644 --> 00:42:43,854 Não. É claro. 458 00:42:44,354 --> 00:42:45,188 Talvez… 459 00:42:46,607 --> 00:42:48,984 Podes deixar-nos na estação do ferry? 460 00:42:49,067 --> 00:42:50,611 Peço para nos irem buscar. 461 00:42:56,199 --> 00:42:58,827 Que ideia foi aquela de parares daquela maneira? 462 00:42:58,910 --> 00:43:02,289 Foi uma atitude irresponsável. 463 00:43:04,207 --> 00:43:05,751 Faz-me lembrar a tua mãe. 464 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 Podemos não falar? 465 00:43:18,889 --> 00:43:19,723 Está bem. 466 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Podes parar um instante para eu ir à loja de dólar? 467 00:44:08,105 --> 00:44:08,939 Obrigada. 468 00:44:39,094 --> 00:44:41,054 Vamos pousar-te. Pronto. 469 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 Precisam de mais alguma coisa 470 00:44:45,434 --> 00:44:46,476 do teu velho pai? 471 00:44:46,560 --> 00:44:48,812 Está tudo bem. Obrigada, mais uma vez. 472 00:44:49,604 --> 00:44:50,814 Adeus, querida. 473 00:45:07,414 --> 00:45:08,248 Barco. 474 00:45:09,040 --> 00:45:12,836 Esta noite, não. Vamos só descansar. 475 00:45:17,883 --> 00:45:19,843 Espera. Vem cá, querida. 476 00:45:44,117 --> 00:45:47,204 - Tinha isto no sapato. - O quê? 477 00:45:47,287 --> 00:45:49,539 - Tinha isto no sapato. - Mas que raio? 478 00:45:49,623 --> 00:45:50,749 Mas que raio? 479 00:45:53,835 --> 00:45:54,878 Pronto. 480 00:45:57,172 --> 00:45:59,466 Pu-lo no meu sapato. 481 00:46:01,426 --> 00:46:03,386 Estás a arranjar os meus brincos? 482 00:46:05,263 --> 00:46:09,351 Como se tira isto? 483 00:46:10,143 --> 00:46:11,102 Bem… 484 00:46:13,647 --> 00:46:17,359 Muito bem. Tenho uma surpresa. Queres ver uma surpresa? 485 00:46:21,613 --> 00:46:22,531 Está bem. 486 00:46:28,078 --> 00:46:29,246 Temos a Schmariel. 487 00:46:31,498 --> 00:46:32,415 Está tudo bem. 488 00:47:00,902 --> 00:47:04,364 Anunciamos a chegada do Ferry 41. 489 00:47:05,824 --> 00:47:08,201 Ferry 41 a chegar. 490 00:47:35,937 --> 00:47:39,566 Se você ou alguém que conhece sofreu violência doméstica 491 00:47:39,649 --> 00:47:42,861 e precisa de ajuda, visite www.wannatalkaboutit.com 492 00:48:37,415 --> 00:48:39,918 Legendas: Hernani Azenha