1 00:00:11,679 --> 00:00:15,099 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:21,249 --> 00:01:23,709 Mamãe, estou com sono. 3 00:01:26,254 --> 00:01:27,088 Vamos. 4 00:01:51,195 --> 00:01:52,697 Mamãe. 5 00:01:57,535 --> 00:01:59,078 "Shoop". 6 00:02:00,872 --> 00:02:03,749 Vamos cantar "Shoop" mais tarde. 7 00:02:03,833 --> 00:02:04,834 "Shoop". 8 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 O que está fazendo? 9 00:02:09,589 --> 00:02:11,007 Ei, o que está fazendo? 10 00:02:12,383 --> 00:02:13,301 Espere aí! 11 00:03:04,518 --> 00:03:06,062 SEAN AONDE VOCÊ VAI, PORRA? 12 00:03:06,604 --> 00:03:07,772 ALÔ? 13 00:03:08,814 --> 00:03:09,899 ATENDE! 14 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 ESTÁ EXAGERANDO 15 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 US$ 10 na bomba 2. 16 00:03:49,313 --> 00:03:52,316 Deixe um recado ou não. Você decide. 17 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Deixe um recado ou não. Você decide. 18 00:04:07,081 --> 00:04:10,501 Vou achar um lugar para dormir. Já volto. 19 00:04:20,469 --> 00:04:22,388 - Alex? - Graças a Deus está aqui. 20 00:04:22,471 --> 00:04:25,474 Desculpe aparecer assim. Liguei, mas você não atendeu. 21 00:04:25,558 --> 00:04:28,686 - Não sabia para onde ir. - O que foi? Você está bem? 22 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 Não é Maddy, é? 23 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 Não. Precisamos de um lugar para dormir. 24 00:04:32,690 --> 00:04:35,026 Posso ficar aqui até saber o que fazer? 25 00:04:35,109 --> 00:04:36,902 Claro, sempre. Pode entrar. 26 00:04:37,987 --> 00:04:40,406 - A galera do Swan está aí? - Está. 27 00:04:40,948 --> 00:04:45,161 Pensei ter ouvido sua voz. Entre. Temos um bagulho bom de Humboldt. 28 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 - Vai rolar. - Isso. 29 00:04:49,832 --> 00:04:52,043 - É. - Passe aí. Relaxe. 30 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 Oi. 31 00:05:03,471 --> 00:05:07,058 - Fica para a próxima. - Alex, ele já está vindo. 32 00:05:07,141 --> 00:05:09,769 Ele sabe que bebeu demais. Ele só quer conversar. 33 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 - Não seja babaca. - Ethan! 34 00:05:13,189 --> 00:05:15,149 - Desculpe… - Eu estou bem. 35 00:05:15,232 --> 00:05:16,108 Tudo bem. 36 00:05:16,192 --> 00:05:18,152 - Tem outro lugar para ficar? - Na boa. 37 00:05:29,497 --> 00:05:30,456 "Shoop". 38 00:05:31,207 --> 00:05:32,792 TANIA VOCÊ TEM ONDE FICAR? 39 00:05:32,875 --> 00:05:34,460 "Shoop" está dormindo, Maddy. 40 00:05:34,543 --> 00:05:35,836 "Shoop". 41 00:05:36,504 --> 00:05:38,547 Tente descansar um pouquinho. 42 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 "Shoop". 43 00:05:42,134 --> 00:05:44,345 É, sei que você quer "Shoop". 44 00:05:45,012 --> 00:05:46,806 Eu sei que quer "Shoop". 45 00:05:46,889 --> 00:05:50,851 Mamãe vai descobrir se o último dono deixou outra fita presa aqui. 46 00:05:54,939 --> 00:05:57,399 Pronto. Aí está. 47 00:06:18,170 --> 00:06:19,088 Mamãe. 48 00:06:20,172 --> 00:06:24,260 Tudo bem. A gente improvisa. É, vamos improvisar. 49 00:06:25,553 --> 00:06:28,055 Você vem equipada Especialmente na traseira 50 00:06:28,139 --> 00:06:30,850 Mano, quero agradecer sua mãe Por uma bunda dessa 51 00:06:30,933 --> 00:06:33,269 Vou pedir fritas Para acompanhar seu rebolado 52 00:06:33,352 --> 00:06:34,687 Se beleza matasse… 53 00:06:55,124 --> 00:06:57,001 6 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS SEAN 54 00:06:57,084 --> 00:06:59,879 SEAN ATENDE!! 55 00:06:59,962 --> 00:07:02,590 POR QUE ESTÁ SENDO LOUCA? 56 00:07:02,673 --> 00:07:06,594 QUE PORRA É ESSA 57 00:07:24,445 --> 00:07:26,822 Andando, senhora. Não pode dormir aqui. 58 00:07:30,493 --> 00:07:31,327 Senhora. 59 00:07:32,453 --> 00:07:33,704 Não pode dormir aqui. 60 00:07:36,707 --> 00:07:39,627 - Não é propriedade pública? - É proibido estacionar. 61 00:07:40,127 --> 00:07:43,631 Procure um estacionamento do Walmart ou o serviço social. 62 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Está bem. 63 00:07:47,051 --> 00:07:47,885 Já. 64 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Está bem. 65 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 VAMOS FALAR SOBRE ABRIGO NOS EUA 66 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 APRESENTE IDENTIDADE 67 00:07:58,854 --> 00:08:00,481 USO DE COMPUTADOR É UM PRIVILÉGIO 68 00:08:14,745 --> 00:08:15,579 Russell. 69 00:08:16,664 --> 00:08:18,165 Somos nós. Vamos lá. 70 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 - Russell? - Russell, sou eu. 71 00:08:24,630 --> 00:08:26,924 Então você quer uma esmola do governo 72 00:08:27,007 --> 00:08:30,970 porque faz parte da ralé branca, desemprega e inútil, acertei? 73 00:08:31,053 --> 00:08:31,887 O quê? 74 00:08:32,680 --> 00:08:35,558 O seu formulário? Pode me entregar. 75 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Sim. 76 00:08:42,690 --> 00:08:45,276 Certo. A criança no seu colo é Maddy. 77 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 - E a Schmariel. - O quê? 78 00:08:48,988 --> 00:08:51,824 É a Ariel que compramos numa loja de US$ 1,99. 79 00:08:51,907 --> 00:08:53,409 Apelidamos de Schmariel. 80 00:08:54,243 --> 00:08:56,453 - É a responsável legal da criança? - Sim. 81 00:08:56,537 --> 00:08:57,830 Tem como provar? 82 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 Posso mostrar minhas estrias. 83 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Está sob a influência de drogas ou álcool? 84 00:09:08,882 --> 00:09:09,717 Não. 85 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 Tem certeza? 86 00:09:12,303 --> 00:09:14,346 Porque você parece debilitada. 87 00:09:15,848 --> 00:09:16,682 Não. 88 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 Nós dormimos no carro ontem. 89 00:09:20,269 --> 00:09:21,437 Está desabrigada? 90 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 Não. Eu não diria isso. 91 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 Então tem uma casa? 92 00:09:28,444 --> 00:09:31,030 Eu tinha uma casa, e fomos embora. 93 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 O pai de Maddy é… Ele bebe e… 94 00:09:40,831 --> 00:09:42,875 Ele surta e soca coisas. 95 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 É a porra de um conto de fadas, Alex? 96 00:09:45,294 --> 00:09:46,378 - Bate em você? - Não. 97 00:09:46,462 --> 00:09:48,756 - Bate na Maddy? - Não. 98 00:09:48,839 --> 00:09:49,673 É que… 99 00:09:51,050 --> 00:09:51,884 Ontem à noite… 100 00:09:54,178 --> 00:09:56,305 foi diferente e fiquei com medo. 101 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 Fez um boletim de ocorrência? 102 00:09:59,266 --> 00:10:00,434 Não. 103 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Quer chamar a polícia? Não é tarde demais. 104 00:10:03,937 --> 00:10:05,731 E dizer o quê? Que ele não me bateu? 105 00:10:07,566 --> 00:10:09,902 Há abrigos para vítimas de violência doméstica, 106 00:10:09,985 --> 00:10:12,655 mas você precisa registrar a agressão. 107 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 Não sofri agressão. 108 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 Muito bem. 109 00:10:18,661 --> 00:10:21,789 Você não é vítima de agressão, nem está desabrigada. 110 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 Por que está aqui? 111 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Não temos onde dormir. 112 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 Sua mãe? Aqui diz que ela é daqui. 113 00:10:38,097 --> 00:10:39,765 Prefiro dormir no meu carro. 114 00:10:39,848 --> 00:10:40,891 Pai? 115 00:10:43,060 --> 00:10:45,104 Minha família não é uma opção. 116 00:10:45,187 --> 00:10:47,022 Está atualmente empregada? 117 00:10:47,564 --> 00:10:51,276 - Não. - Você passou por seis escolas diferentes? 118 00:10:52,069 --> 00:10:56,990 É, minha mãe se mudava muito, mas consegui concluir o EJA em 2016. 119 00:10:57,074 --> 00:10:59,952 Cursou faculdade, escola técnica? 120 00:11:00,035 --> 00:11:01,286 Entrei na faculdade… 121 00:11:02,413 --> 00:11:04,206 mas não cursei. 122 00:11:05,541 --> 00:11:08,043 Há alguma coisa que eu possa incluir? 123 00:11:08,127 --> 00:11:10,587 Alguma habilidade especial? 124 00:11:10,671 --> 00:11:14,466 Preparar, apontar… já! 125 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Não. 126 00:11:22,808 --> 00:11:24,435 Certo. É o seguinte. 127 00:11:24,518 --> 00:11:27,938 É preciso dois contracheques para pedir subsídio habitacional 128 00:11:28,021 --> 00:11:30,274 e, ainda assim, a espera é longa. 129 00:11:30,941 --> 00:11:34,570 Por enquanto, há camas disponíveis na missão da igreja. 130 00:11:34,653 --> 00:11:37,448 Não posso levar Maddy para lá. 131 00:11:37,531 --> 00:11:38,365 Pode, sim. 132 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 Chegue cedo. E passe repelente. 133 00:11:42,286 --> 00:11:46,248 Desculpe. Há mais alguma coisa que possa fazer por nós? 134 00:11:46,331 --> 00:11:47,958 Sinceramente, sem emprego, 135 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 não posso fazer nada. 136 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 Certo. 137 00:11:52,671 --> 00:11:54,965 Não posso trabalhar sem uma creche. 138 00:11:55,048 --> 00:11:59,720 Temos acesso a creches subsidiadas, uma vez que você tenha um emprego. 139 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 Um emprego para provar que preciso da creche para arrumar emprego? 140 00:12:06,727 --> 00:12:08,479 Que babaquice é essa? 141 00:12:12,107 --> 00:12:12,941 Quer saber? 142 00:12:14,276 --> 00:12:17,112 Por que você não tenta isso? 143 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 Value Maids? 144 00:12:20,908 --> 00:12:24,495 Serviço de faxina de alta rotatividade. Vale a pena tentar. 145 00:12:24,578 --> 00:12:26,705 Vou avisar que você está a caminho. 146 00:12:26,788 --> 00:12:28,624 - Ótimo. Obrigada. - Certo. 147 00:12:28,707 --> 00:12:29,791 Posso levar Maddy? 148 00:12:31,084 --> 00:12:32,461 Para a entrevista de emprego? 149 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Mãe! 150 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 Paula está? 151 00:12:57,236 --> 00:12:58,529 Paula Langley? 152 00:12:58,612 --> 00:13:02,157 Não sei quem é Paula. Alugamos a casa no AirBnB com Basil. 153 00:13:28,892 --> 00:13:29,726 Oi, mãe. 154 00:13:31,270 --> 00:13:33,522 Maddy, Alex! 155 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 Que emoção! 156 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 Não acredito que veio ver isso. 157 00:13:38,694 --> 00:13:43,156 É a arte que todos os pintores e escultores brilhantes estão fazendo. 158 00:13:43,240 --> 00:13:46,910 Estou me juntando a um coletivo de mentes global. 159 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 - Mãe. - Arquétipos. Você sabe. 160 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 É o que está representado aqui em cobalto. 161 00:13:53,542 --> 00:13:57,170 - O herói, o homem comum, mentor, amante. - Mãe. 162 00:13:57,254 --> 00:13:59,298 E também os arquétipos junguianos. 163 00:13:59,381 --> 00:14:01,717 Por que não me disse que pôs sua casa no AirBnB? 164 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 Eu não disse? 165 00:14:03,302 --> 00:14:05,387 Eu procurei em dois acampamentos. 166 00:14:05,470 --> 00:14:08,098 A culpa é sua de não me ligar nunca. 167 00:14:08,181 --> 00:14:09,933 Eu te liguei 14 vezes. 168 00:14:10,017 --> 00:14:12,060 Alexandra? Putz grila. 169 00:14:13,270 --> 00:14:14,938 Foi incomodar os hóspedes do AirBnB? 170 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 Eles vão deixar uma droga de avaliação, sua idiota. 171 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 Não aguento esse sotaque australiano falso. 172 00:14:20,944 --> 00:14:23,405 Não é falso. Eu nasci em Perth, portanto… 173 00:14:23,488 --> 00:14:27,200 - Com certeza, Coentro. - Não chame Basil de Coentro, Alex. 174 00:14:27,284 --> 00:14:29,077 Nossa identidade é subjetiva. 175 00:14:29,161 --> 00:14:30,954 Ele é australiano, sou franco-italiana. 176 00:14:31,038 --> 00:14:33,707 Na realidade, nós dois somos fadas islandesas. 177 00:14:33,790 --> 00:14:36,209 Podemos falar a sós, mãe? Estou com pressa. 178 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Não. Seja lá o que for, diga na frente dele. 179 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 Ele é minha vida e parceiro de negócios. 180 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Que negócio? 181 00:14:44,259 --> 00:14:47,346 Alugar sua casa? E fazer você dormir num trailer? 182 00:14:47,429 --> 00:14:48,847 Você é um tumor maligno. 183 00:14:48,931 --> 00:14:52,309 - Vá enfiar um camarão na grelha. - Já chega. 184 00:14:53,185 --> 00:14:54,019 Desembucha. 185 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 - O que… - Desembucha. 186 00:14:57,064 --> 00:15:00,317 Você quer algo, então peça logo. O que é? 187 00:15:00,943 --> 00:15:04,780 Cuida da Maddy? Por uma ou duas horas. Tenho uma entrevista de emprego. 188 00:15:08,909 --> 00:15:11,328 Claro. Ela é minha neta. 189 00:15:11,411 --> 00:15:15,457 Ela é sempre bem-vinda para me conhecer e ser parte da minha vida. 190 00:15:15,540 --> 00:15:17,501 Lembra das regras? Use o celular. 191 00:15:17,584 --> 00:15:20,754 Atenda o celular quando eu ligar. Entendido, mãe? 192 00:15:20,837 --> 00:15:23,048 - Acene com a cabeça. - Concordo. 193 00:15:23,131 --> 00:15:26,802 Não a leve a lugar algum. Tem comida aqui? Você dá o almoço? 194 00:15:26,885 --> 00:15:29,513 - Somos um pub, não? - Se algo der errado, me ligue. 195 00:15:29,596 --> 00:15:31,098 Não ligue para Sean. 196 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Venha, meu docinho. 197 00:15:33,892 --> 00:15:37,104 Comporte-se com a vovó e o Coentro. Te amo. 198 00:15:43,110 --> 00:15:45,070 Tchau, mãe. 199 00:15:46,279 --> 00:15:47,239 Eu te amo! 200 00:15:50,575 --> 00:15:51,827 Desenhe os olhos. 201 00:16:16,893 --> 00:16:18,729 NÃO SOBRECARREGUE AS MÁQUINAS COM DEFEITO 202 00:16:20,272 --> 00:16:22,607 Oi, estou procurando Value Maids? 203 00:16:24,151 --> 00:16:26,153 Desculpe. O endereço é aqui. 204 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 Obrigada. 205 00:16:45,839 --> 00:16:46,798 Sim? 206 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Oi. Yolanda é você? 207 00:16:52,220 --> 00:16:54,765 Se for outra intimação, pode enfiar no rabo. 208 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 Não, eu sou Alex. Jody me enviou. 209 00:16:57,726 --> 00:17:00,896 Ah, uma das garotas da Jody. 210 00:17:01,772 --> 00:17:05,942 Coitada. Da Jody, não você. Ser assistente social é uma bosta. 211 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 Está em condicional? 212 00:17:08,528 --> 00:17:09,446 Não. 213 00:17:09,988 --> 00:17:11,907 - Tem antecedentes? - Não. 214 00:17:11,990 --> 00:17:14,242 Vou checar sua ficha. Algum problema? 215 00:17:15,035 --> 00:17:16,912 - Não. - Aquele ali é o salário. 216 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 US$ 12/HR SEM MATERIAL DE LIMPEZA 217 00:17:18,538 --> 00:17:21,917 Mais 50 centavos com a ficha limpa e em período integral. 218 00:17:23,835 --> 00:17:24,753 Integral. Legal. 219 00:17:24,836 --> 00:17:27,964 É, mas o período integral não são 40 horas por semana. 220 00:17:28,048 --> 00:17:30,675 Ninguém trabalha mais de seis horas por dia. 221 00:17:30,759 --> 00:17:33,386 Mais que isso dá dor nas costas, 222 00:17:33,470 --> 00:17:36,306 o que me corta o coração, mas não posso pagar benefícios. 223 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Então esse é o limite. Seis horas por dia, no máximo. 224 00:17:43,522 --> 00:17:44,481 Tudo bem. 225 00:17:44,564 --> 00:17:48,735 E a temporada de turismo acabou, então só tenho um turno. 226 00:17:48,819 --> 00:17:51,905 Uma faxina semanal de três horas em Fisher Island. 227 00:17:53,532 --> 00:17:55,283 Um turno. Está bem. 228 00:17:55,367 --> 00:18:00,163 O uniforme custa 25 dólares. É descontado do primeiro pagamento. 229 00:18:03,708 --> 00:18:07,087 Quanto tempo leva para eu receber o contracheque? 230 00:18:08,004 --> 00:18:10,632 Carroça na frente dos bois, anjo. Isso é um teste. 231 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 Não está contratada ainda. 232 00:18:12,425 --> 00:18:14,427 - Você tem carro? - Tenho. 233 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Nós fornecemos o passe da balsa. 234 00:18:17,013 --> 00:18:19,391 Gasolina e pedágio são por sua conta. 235 00:18:19,474 --> 00:18:22,686 Assim como o material de limpeza, panos e luvas, 236 00:18:22,769 --> 00:18:25,897 basicamente todo o resto, exceto o aspirador de pó. 237 00:18:27,065 --> 00:18:30,193 Se não me devolver o aspirador logo após o turno, 238 00:18:30,277 --> 00:18:32,946 - você não recebe. Entendeu? - Entendi. 239 00:18:33,029 --> 00:18:36,283 Consegue chegar lá às 13h? Vou pegar a ordem de serviço. 240 00:18:36,783 --> 00:18:38,326 Eu começo hoje mesmo? 241 00:18:38,952 --> 00:18:40,745 Não está sem grana, menina? 242 00:18:44,332 --> 00:18:45,167 Ótimo. 243 00:19:51,900 --> 00:19:55,362 - Alô. - Oi, mãe. Como estão as coisas? 244 00:19:55,445 --> 00:19:57,155 Ela é um arquétipo poderoso. 245 00:19:57,239 --> 00:20:01,993 Uma criança do amor. É isso que ela é. O espírito dela reverbera. 246 00:20:02,077 --> 00:20:04,746 - Ela comeu? - Traz o espírito da minha mãe. 247 00:20:04,829 --> 00:20:10,252 É uma mocinha muito poderosa. Nossa ancestralidade pulsa no sangue dela. 248 00:20:10,335 --> 00:20:12,712 Claro. Mas ela já almoçou? 249 00:20:12,796 --> 00:20:17,801 Claro. Misto quente com tomate e um Tom Collins sem álcool. 250 00:20:17,884 --> 00:20:19,886 Agora estamos pintando. 251 00:20:19,970 --> 00:20:22,305 -Não é mesmo, querida? Estamos pintando. -Ótimo. 252 00:20:22,389 --> 00:20:25,934 Ouça, eu fui contratada e vou começar imediatamente. 253 00:20:26,017 --> 00:20:29,771 Tinha que ver o que ela faz. As mãos dela são esculturais. 254 00:20:29,854 --> 00:20:34,276 - Ouça, vou começar agora. - Ah, querida. É tão bonita. 255 00:20:34,359 --> 00:20:37,737 - A pintura dela. - Vou ficar três horas em Fisher Island. 256 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Devia ver as mãos dela! Veja essas mãozinhas! 257 00:20:40,615 --> 00:20:45,036 Chegarei na estação às 16h05 e na sua casa às 17h30. Tudo bem? 258 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Nós te amamos. 259 00:20:48,748 --> 00:20:49,833 Não é, querida? 260 00:21:20,155 --> 00:21:26,411 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 261 00:22:45,115 --> 00:22:47,659 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 262 00:22:49,077 --> 00:22:51,830 O celular é proibido. Está meia hora atrasada. 263 00:22:51,913 --> 00:22:53,832 - Desculpe… - Meia hora atrasada. 264 00:22:54,791 --> 00:22:58,461 Eu sei. Fiquei sem sinal e perdi a entrada. Desculpe. 265 00:22:58,545 --> 00:22:59,587 Vamos remarcar. 266 00:22:59,671 --> 00:23:04,551 Eu termino até às 16h, senhora. Sou rápida e trabalho bem. 267 00:23:04,634 --> 00:23:06,594 Prefiro que você volte noutro dia 268 00:23:06,678 --> 00:23:10,014 do que fazer uma limpeza corrida, espalhando produtos pela casa. 269 00:23:10,098 --> 00:23:13,977 Eu entendo. Não vou desapontar. 270 00:23:17,397 --> 00:23:19,983 Passaremos o fim de semana em NY. Tire tudo da geladeira 271 00:23:20,066 --> 00:23:23,528 para a casa inteira não ficar com cheiro de kombucha. Entendeu? 272 00:23:25,196 --> 00:23:26,990 A geladeira. Entendi. 273 00:23:27,073 --> 00:23:31,995 Fazemos compostagem. Está escrito "adubo" na lixeira. Sabe ler ou preciso mostrar? 274 00:23:33,872 --> 00:23:35,123 Eu sei ler. 275 00:23:37,792 --> 00:23:40,545 Ai, Deus. Passe a ligação. Eu falo com ela. 276 00:23:40,628 --> 00:23:43,214 Diga que os termos são uma baboseira. 277 00:23:51,764 --> 00:23:52,599 Certo. 278 00:24:20,752 --> 00:24:22,503 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 279 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 280 00:25:12,595 --> 00:25:15,598 Tique-taque. Devia ter remarcado. 281 00:25:39,372 --> 00:25:40,456 Mamãe. 282 00:25:46,087 --> 00:25:47,338 É uma tiara. 283 00:26:08,151 --> 00:26:10,194 Mamãe, você está bem? 284 00:26:12,363 --> 00:26:14,615 - Você está bem? - Tudo bem, mamãe? 285 00:26:18,286 --> 00:26:19,370 Está passando bem? 286 00:26:20,246 --> 00:26:21,331 Ei. 287 00:26:21,956 --> 00:26:23,458 Por que está no chão? 288 00:26:25,293 --> 00:26:26,419 O que houve? 289 00:26:26,502 --> 00:26:29,047 Ouvi um baque. Acho que você desmaiou. 290 00:26:29,922 --> 00:26:31,466 Você é viciada? 291 00:26:34,177 --> 00:26:35,345 Não. 292 00:26:36,554 --> 00:26:39,891 Mil desculpas. Pulei o café da manhã. Eu estou bem. 293 00:26:39,974 --> 00:26:42,769 Espere um pouco. Não se levante rápido. 294 00:26:44,937 --> 00:26:46,105 Merda. 295 00:26:47,023 --> 00:26:47,982 Certo. 296 00:27:03,539 --> 00:27:04,707 Uma barra de cereal. 297 00:27:06,751 --> 00:27:07,835 Obrigada. 298 00:27:16,302 --> 00:27:18,096 Esse quarto é tão bonito. 299 00:27:18,179 --> 00:27:22,517 Nossa, minha filha adoraria aqui. Qual é a idade da sua? 300 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 Eu não tenho filhos. 301 00:27:30,274 --> 00:27:31,526 Não é um quarto de criança? 302 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 É um mostruário. 303 00:27:35,154 --> 00:27:40,493 Estamos preparando a casa para vender. James mandou decorar. 304 00:27:45,581 --> 00:27:46,666 Bom… 305 00:27:47,458 --> 00:27:49,752 Não querendo dar uma de mandona… 306 00:27:53,089 --> 00:27:55,508 Sim, claro. Já estou terminando. 307 00:27:55,591 --> 00:27:57,260 Só falta esse quarto e… 308 00:27:58,177 --> 00:28:00,596 Esse quarto e os móveis do jardim. 309 00:28:25,413 --> 00:28:29,959 SEM SERVIÇO BUSCANDO REDE 310 00:28:53,357 --> 00:28:54,233 13 CHAMADAS MÃE 311 00:28:54,317 --> 00:28:55,443 Merda. 312 00:29:00,656 --> 00:29:04,535 Sua ligação foi encaminhada para a caixa postal. 313 00:29:10,875 --> 00:29:14,712 Sua ligação foi encaminhada para a caixa postal. 314 00:29:22,303 --> 00:29:23,471 Maddy? 315 00:29:24,555 --> 00:29:26,766 Maddy, você está aqui? Maddy? 316 00:29:35,650 --> 00:29:37,777 Mãe, não está me ouvindo chamar? 317 00:29:37,860 --> 00:29:42,990 Eu? Eu liguei para você várias vezes. 318 00:29:43,074 --> 00:29:45,952 - Onde está Maddy? - Tenho a minha vida, sabia? 319 00:29:46,035 --> 00:29:51,165 Não posso ficar cuidando de criança o dia inteiro. Tenho trabalho para fazer. 320 00:29:51,249 --> 00:29:53,584 Basil, você está aí? Abra a porta! 321 00:29:53,668 --> 00:29:57,922 Aposto que você adoraria entrar aí. Do jeito que se comporta perto dele. 322 00:29:58,005 --> 00:30:00,633 Sempre flertando, mostrando os peitinhos. 323 00:30:00,716 --> 00:30:03,052 Do que está falando? Onde está Maddy? 324 00:30:03,135 --> 00:30:07,014 - Estava cochilando. Credo. - Por que você não fica feliz por mim? 325 00:30:07,098 --> 00:30:08,099 Ela não está aqui. 326 00:30:08,182 --> 00:30:11,352 Ainda posso atrair um bom homem como ele. 327 00:30:11,435 --> 00:30:13,604 - Onde ela está? - Você não atendia, 328 00:30:13,688 --> 00:30:16,858 e sua mãe ficou cansada, então ligamos para Sean. 329 00:30:19,735 --> 00:30:25,074 Você nunca notou meu potencial. Eu estou alçando voo. 330 00:30:25,157 --> 00:30:30,705 O sol brilha em minha direção. Isso me enche de luz! 331 00:30:50,975 --> 00:30:53,561 Ela está bem. Ela está dormindo. 332 00:30:59,442 --> 00:31:00,985 Tomamos banho de banheira. 333 00:31:02,069 --> 00:31:03,779 Ela comeu macarrão. 334 00:31:12,038 --> 00:31:13,080 Está com fome? 335 00:31:14,415 --> 00:31:16,125 O jantar está quase pronto. 336 00:31:16,208 --> 00:31:17,293 Cozido irlandês. 337 00:31:18,127 --> 00:31:19,003 Porra! 338 00:31:24,216 --> 00:31:27,053 Não bebi hoje. Ora, vamos. 339 00:31:27,929 --> 00:31:29,055 Alex. 340 00:31:30,139 --> 00:31:31,390 Eu estou tentando. 341 00:31:32,350 --> 00:31:33,184 Ei. 342 00:31:33,267 --> 00:31:36,187 Eu não vou jantar. Vim buscar Maddy e vou embora. 343 00:31:39,231 --> 00:31:40,858 Fui a uma reunião do AA hoje. 344 00:31:42,944 --> 00:31:44,028 Ethan me levou. 345 00:31:46,197 --> 00:31:47,573 Certo. Isso é… 346 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Poderia se sentar? 347 00:31:50,826 --> 00:31:53,037 Vamos fazer uma bagunça da porra! 348 00:31:54,497 --> 00:31:55,665 Porra! 349 00:32:04,715 --> 00:32:05,883 Você precisa comer. 350 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Vamos. 351 00:32:30,825 --> 00:32:34,412 Fiquei surpreso da Maddy estar na sua mãe. 352 00:32:35,997 --> 00:32:37,915 Paula decidiu tomar remédios ou… 353 00:32:41,168 --> 00:32:43,546 Ela só ia ficar lá por algumas horas. 354 00:32:44,463 --> 00:32:46,298 Sabe o quanto eu amo Paula. 355 00:32:47,258 --> 00:32:50,678 Eu amo, mas… deixar Maddy com ela? 356 00:32:52,680 --> 00:32:54,473 A gente tinha um acordo. 357 00:33:00,062 --> 00:33:02,273 Minha mãe fica bem com ela por curtos períodos. 358 00:33:02,356 --> 00:33:06,068 Elas dançam… ou fazem arte. 359 00:33:08,320 --> 00:33:09,739 Ela estava sozinha lá. 360 00:33:10,614 --> 00:33:15,661 Brincando com um vaporizador e assistindo a uma luta de MMA na TV. 361 00:33:20,416 --> 00:33:22,585 Onde estava? Ninguém conseguia te achar. 362 00:33:23,961 --> 00:33:26,589 Consegui um emprego em Fisher Island. Fiquei sem sinal. 363 00:33:27,465 --> 00:33:28,382 Emprego? 364 00:33:30,509 --> 00:33:33,888 Como você vai trabalhar? Quem vai cuidar da Maddy? 365 00:33:34,472 --> 00:33:35,347 Sua mãe, não. 366 00:33:35,431 --> 00:33:38,392 Vou dar um jeito. É problema meu, Sean. 367 00:33:45,191 --> 00:33:46,567 Coma um pouco, sim? 368 00:33:49,779 --> 00:33:51,072 Assim você me magoa. 369 00:34:01,624 --> 00:34:03,959 Não vou comer a porra do seu cozido. 370 00:34:05,461 --> 00:34:06,670 Pare de insistir. 371 00:34:09,548 --> 00:34:10,382 Certo. 372 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 Você está me assustando pra valer. 373 00:34:13,886 --> 00:34:16,138 Desaparecendo no meio da noite? 374 00:34:16,639 --> 00:34:21,018 Deixando minha filha em situação de risco com uma doida de pedra? 375 00:34:21,102 --> 00:34:22,895 Você está batendo bem? 376 00:34:25,397 --> 00:34:27,983 - Engraçadinho. Não venha com essa. - O quê? 377 00:34:29,443 --> 00:34:32,696 Eu não sou louca. Foi você que me acordou enfurecido 378 00:34:32,780 --> 00:34:35,199 por causa da louça suja e socou a parede. 379 00:34:35,282 --> 00:34:37,368 Eu bebi demais. Fui longe demais. 380 00:34:38,285 --> 00:34:40,204 Fui longe demais. Desculpe. 381 00:34:40,746 --> 00:34:43,499 Eu tirei vidro do cabelo da Maddy ontem. 382 00:34:44,041 --> 00:34:46,127 Não queria que ela fosse atingida. 383 00:34:46,210 --> 00:34:49,630 Você sabe que eu nunca a machucaria. 384 00:34:50,673 --> 00:34:51,924 Não sei de nada. 385 00:34:52,633 --> 00:34:54,009 Está falando sério? 386 00:34:54,969 --> 00:34:56,595 Qual é o seu plano? 387 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Para onde você vai? 388 00:35:01,809 --> 00:35:03,269 Eu pago todas as contas. 389 00:35:04,395 --> 00:35:06,814 Deixo você sair com meus amigos. 390 00:35:06,897 --> 00:35:11,110 Você se muda para o meu trailer, bebe minha cerveja, come minha comida. 391 00:35:11,193 --> 00:35:13,028 Deixo você viver à minha custa. 392 00:35:14,572 --> 00:35:16,198 Eu faço tudo por você. 393 00:35:16,699 --> 00:35:19,243 Se você sair daqui, não terá mais ninguém. 394 00:35:20,494 --> 00:35:24,206 Eu sei. Estou bem ciente de como estou sozinha e fodida. 395 00:35:24,290 --> 00:35:27,293 Só não vou tirar vidro do cabelo da Maddy de novo. Sem chance. 396 00:35:27,918 --> 00:35:29,962 Ei, aonde você vai? 397 00:35:31,547 --> 00:35:33,716 - Maddy, querida. - Papai. 398 00:35:33,799 --> 00:35:35,301 O papai está aqui. 399 00:35:35,384 --> 00:35:36,969 Aonde você vai, Alex? 400 00:35:37,052 --> 00:35:38,596 Qual é o seu plano? 401 00:35:38,679 --> 00:35:41,515 Por que não para um minuto para pensar? 402 00:35:42,766 --> 00:35:44,894 Olhe para mim, por favor? Alex? 403 00:35:44,977 --> 00:35:46,478 Por que não entramos 404 00:35:46,562 --> 00:35:49,148 - e conversamos. - Prontinho, querida. 405 00:35:49,231 --> 00:35:50,608 Aonde você vai? 406 00:35:50,691 --> 00:35:52,443 Não pode roubar minha filha! 407 00:35:53,194 --> 00:35:56,572 Querida, papai está aqui. Aonde você vai? 408 00:35:57,364 --> 00:35:58,574 Ei! Alex! 409 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Alex! 410 00:36:18,510 --> 00:36:19,428 "Shoop". 411 00:36:21,013 --> 00:36:21,931 "Shoop", mamãe. 412 00:36:25,351 --> 00:36:29,271 - Aonde estamos indo? - Não sei. Preciso de um tempo, está bem? 413 00:36:29,355 --> 00:36:32,107 - Para casa. - Não podemos ir para casa agora. 414 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 CHAMADA YOLANDA 415 00:36:35,653 --> 00:36:36,987 Olha, mamãe. 416 00:36:37,071 --> 00:36:39,281 Vou atender rapidinho, tá? 417 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Yolanda, o aspirador, eu sei. 418 00:36:42,201 --> 00:36:45,913 - Regina não gostou da faxina. - O quê? 419 00:36:45,996 --> 00:36:49,541 Ela disse que você deixou marcas na mobília do jardim. 420 00:36:49,625 --> 00:36:52,294 - Volte e faça direito. - A janela, mamãe! 421 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 - Sim, querida. - Mamãe. 422 00:36:54,505 --> 00:36:56,548 Um segundo. Eu vou… 423 00:36:57,841 --> 00:37:01,095 Não dá. Estou em Port Hampstead. Minha filha está comigo. 424 00:37:01,178 --> 00:37:05,099 Não é problema meu. Quer o emprego? Quer receber? Volte. 425 00:37:05,182 --> 00:37:08,519 - São 45 minutos de balsa só de ida. - É melhor correr. 426 00:37:08,602 --> 00:37:09,812 Voando! 427 00:37:10,813 --> 00:37:12,815 - Espere. - Olha, mamãe. 428 00:37:12,898 --> 00:37:15,109 Não temos tempo para isso, Maddy. 429 00:37:17,111 --> 00:37:19,697 Schmariel! 430 00:37:20,531 --> 00:37:24,326 Vamos voltar e pegar Schmariel. Vamos pegar Schmariel mais tarde. 431 00:37:24,410 --> 00:37:26,245 - Estou voltando. - Schmariel! 432 00:37:26,328 --> 00:37:28,914 Estou pegá-la agora. Está tudo bem. 433 00:37:30,249 --> 00:37:31,083 Certo. 434 00:38:16,879 --> 00:38:18,088 Você está bem? 435 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Tudo bem? 436 00:38:26,972 --> 00:38:28,682 Tudo bem. 437 00:38:29,558 --> 00:38:32,561 Jesus Cristo! Ela estava no carro? 438 00:38:33,562 --> 00:38:37,066 Sim, minha filha estava no carro! Dentro do carro, imbecil! 439 00:38:38,567 --> 00:38:41,945 Bateu na porra do carro. Podia ter matado minha filha. 440 00:38:43,030 --> 00:38:45,491 Afaste-se de mim, porra! 441 00:38:45,574 --> 00:38:47,242 Nós moramos aqui, idiota! 442 00:38:56,335 --> 00:38:58,128 Você é tão boazinha. 443 00:38:58,921 --> 00:39:00,381 Acenda a luz. 444 00:39:01,423 --> 00:39:02,633 Isso. 445 00:39:07,429 --> 00:39:08,597 Tome, senhora. 446 00:39:14,686 --> 00:39:18,399 - Está me multando? - É proibido parar no canteiro. 447 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 Não posso pagar. 448 00:39:23,153 --> 00:39:26,115 Se quiser retirar itens pessoais do carro 449 00:39:26,198 --> 00:39:28,409 antes do reboque chegar, agora é a hora. 450 00:39:29,827 --> 00:39:31,662 E quem paga o reboque? 451 00:39:34,164 --> 00:39:36,375 Alguém vem buscar vocês? 452 00:39:41,672 --> 00:39:45,384 Se não tiver ninguém para ligar, deixamos vocês em casa. 453 00:39:45,926 --> 00:39:48,637 Não. Tenho uma pessoa. Muito obrigada. 454 00:39:48,720 --> 00:39:51,390 Pode ligar? Tenho que liberar o canteiro. 455 00:39:51,473 --> 00:39:53,851 - Não pode ficar aqui. - Entendi. 456 00:40:42,316 --> 00:40:44,109 Estava em alta velocidade? 457 00:41:32,324 --> 00:41:33,158 Oi. 458 00:41:58,225 --> 00:41:59,601 Ela apagou. 459 00:42:04,648 --> 00:42:07,317 A última vez que a vi, ela ainda usava fralda. 460 00:42:07,985 --> 00:42:10,654 Eu gostaria de vê-la mais vezes. 461 00:42:15,367 --> 00:42:17,369 Para onde? Port Hampstead? 462 00:42:17,869 --> 00:42:20,122 Sean continua no trailer? 463 00:42:21,623 --> 00:42:22,791 Não, nós… 464 00:42:24,209 --> 00:42:25,711 Não vamos para casa. 465 00:42:29,715 --> 00:42:30,674 Certo. 466 00:42:32,384 --> 00:42:33,343 Então para onde? 467 00:42:35,387 --> 00:42:38,682 Eu chamaria vocês lá para casa… 468 00:42:40,225 --> 00:42:42,561 mas Charlene e as crianças… 469 00:42:42,644 --> 00:42:43,854 Sim, claro. 470 00:42:44,354 --> 00:42:45,188 Talvez… 471 00:42:46,607 --> 00:42:48,984 Pode nos deixar na estação das balsas? 472 00:42:49,067 --> 00:42:50,444 Uma amiga nos busca. 473 00:42:56,199 --> 00:42:58,827 Onde estava com a cabeça para encostar o carro assim? 474 00:42:58,910 --> 00:43:02,289 Isso foi… uma baita imprudência. 475 00:43:04,207 --> 00:43:05,751 Parece coisa da sua mãe. 476 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 Podemos ficar em silêncio? 477 00:43:18,889 --> 00:43:19,723 Beleza. 478 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Pode parar rapidinho na loja de US$ 1,99? 479 00:44:08,105 --> 00:44:08,939 Valeu. 480 00:44:39,094 --> 00:44:41,054 Vamos para o chão. Pronto. 481 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 Você... precisa de mais alguma coisa 482 00:44:45,434 --> 00:44:46,476 do seu pai? 483 00:44:46,560 --> 00:44:48,562 Tudo certinho. Obrigada de novo. 484 00:44:49,604 --> 00:44:50,814 Tchau, docinho. 485 00:45:07,414 --> 00:45:08,248 O barco. 486 00:45:09,040 --> 00:45:12,836 Hoje, não. Vamos apenas descansar um pouco. 487 00:45:17,883 --> 00:45:19,843 Espere. Venha cá, filhinha. 488 00:45:44,117 --> 00:45:47,204 - Isso estava no meu sapato. - O que está no seu sapato? 489 00:45:47,287 --> 00:45:49,498 - Estava no sapato. - Que diabos? 490 00:45:49,581 --> 00:45:50,749 Que diabos? 491 00:45:53,835 --> 00:45:54,878 Muito bem. 492 00:45:57,172 --> 00:45:59,466 Eu coloquei no sapato. 493 00:46:01,426 --> 00:46:03,178 Vai arrumar meu brinco, é? 494 00:46:05,263 --> 00:46:09,351 Como faz para soltar? 495 00:46:10,143 --> 00:46:11,102 Bom… 496 00:46:13,647 --> 00:46:17,359 Eu tenho uma surpresa. Quer ver a surpresa? 497 00:46:21,613 --> 00:46:22,531 Certo. 498 00:46:28,078 --> 00:46:29,246 Trouxe a Schmariel. 499 00:46:31,498 --> 00:46:32,415 Está tudo bem. 500 00:47:00,902 --> 00:47:04,364 Anunciando a chegada da Balsa 41. 501 00:47:05,824 --> 00:47:08,201 Balsa 41 chegando. 502 00:47:35,937 --> 00:47:39,566 SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE VOCÊ CONHECE SOFREU VIOLÊNCIA DOMÉSTICA 503 00:47:39,649 --> 00:47:42,861 E NECESSITA DE AJUDA, VISITE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 504 00:48:37,415 --> 00:48:39,918 Legendas: Celina Castro Lisboa Dias