1 00:00:11,679 --> 00:00:15,099 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:36,287 --> 00:00:37,705 МЕДДІ 3 00:01:21,249 --> 00:01:23,709 Мамо, я хочу спати. 4 00:01:26,254 --> 00:01:27,088 Ходімо. 5 00:01:51,195 --> 00:01:52,697 Мамо. 6 00:01:57,535 --> 00:01:59,078 «Шуп». 7 00:02:00,872 --> 00:02:03,749 Ввімкну «Шуп» пізніше. 8 00:02:03,833 --> 00:02:04,834 «Шуп». 9 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 Що ти робиш? 10 00:02:09,589 --> 00:02:11,007 Гей, що ти робиш? 11 00:02:12,383 --> 00:02:13,301 Гей, чекай! 12 00:03:04,518 --> 00:03:06,062 ШОН КУДИ ТИ, ТРЯСЦЯ, ЗВАЛИЛА? 13 00:03:06,604 --> 00:03:07,772 АГОВ!! 14 00:03:08,814 --> 00:03:09,899 ВІДПОВІДАЙ! 15 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 ТИ ПЕРЕГИНАЄШ ПАЛИЦЮ 16 00:03:23,287 --> 00:03:26,916 $18,00 17 00:03:28,501 --> 00:03:29,335 Десять на другу. 18 00:03:31,545 --> 00:03:36,008 $18,00 — $17,46 — $17,22 19 00:03:36,092 --> 00:03:39,887 $16,54 — $15,72 — $13,95 20 00:03:39,971 --> 00:03:41,847 $12,35 21 00:03:49,313 --> 00:03:52,316 Лишіть повідомлення чи не треба, як хочете. 22 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Лишіть повідомлення чи не треба, як хочете. 23 00:04:07,081 --> 00:04:10,501 Я знайду нам місце, де поспати. Зараз повернуся. 24 00:04:20,469 --> 00:04:22,388 -Алекс? -Дякувати Богу, ти тут. 25 00:04:22,471 --> 00:04:25,474 Пробач, що так вриваюся, я дзвонила, ти не відповідала. 26 00:04:25,558 --> 00:04:28,686 -Я не знала, куди ще піти. -Що таке? Все гаразд? 27 00:04:28,769 --> 00:04:29,812 З Медді все гаразд? 28 00:04:29,895 --> 00:04:32,606 Так, просто нам з Медді треба десь заночувати. 29 00:04:32,690 --> 00:04:35,026 Можна заночувати в тебе, доки не вигадаю, що робити? 30 00:04:35,109 --> 00:04:36,902 Боже, авжеж. Заходьте. 31 00:04:37,987 --> 00:04:40,406 -А народ з «Лебідя» теж тут? -Так. 32 00:04:40,948 --> 00:04:45,161 Почув твій голос. Заходь. Є крута шмаль від Гумбольта. 33 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 -Заходь. -Давай. 34 00:04:49,832 --> 00:04:52,043 -Ага. -Давай. Передавай. 35 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 Гей. 36 00:05:03,471 --> 00:05:07,058 -Наступного разу. -Припини. Він виправився. 37 00:05:07,141 --> 00:05:09,769 Він знає, що перепив. Вислухай його. Він хоче поговорити. 38 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 -Не будь курвою. -Ітане! 39 00:05:13,189 --> 00:05:15,149 -Пробач… -Все гаразд. Нічого. 40 00:05:15,232 --> 00:05:16,108 Все гаразд. 41 00:05:16,192 --> 00:05:18,152 -Тобі є куди піти? -Все гаразд. 42 00:05:29,497 --> 00:05:30,456 «Шуп». 43 00:05:31,207 --> 00:05:32,792 ТАНЯ 44 00:05:32,875 --> 00:05:34,460 «Шуп» спить, Медді. 45 00:05:34,543 --> 00:05:35,836 «Шуп». 46 00:05:36,504 --> 00:05:38,547 Можеш заплющити очі? 47 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 «Шуп». 48 00:05:42,134 --> 00:05:44,345 Я знаю, що ти хочеш «Шуп». 49 00:05:45,012 --> 00:05:46,806 Я знаю. 50 00:05:46,889 --> 00:05:50,851 А мама хоче дізнатися, чи є тут якась інша музика? 51 00:05:54,939 --> 00:05:57,399 Ось так. Гей. 52 00:06:18,170 --> 00:06:19,088 Мамо. 53 00:06:20,172 --> 00:06:24,260 Все гаразд. Зачитаймо фрістайл, гаразд? 54 00:06:25,553 --> 00:06:28,055 Ти вся така фігуриста Особливо ззаду 55 00:06:28,139 --> 00:06:30,850 Боже, дякую твоїй мамі За таку дупу 56 00:06:30,933 --> 00:06:33,269 Я б хотів погратися З тими стрибучими грудями 57 00:06:33,352 --> 00:06:34,687 Якби зовнішність вбивала… 58 00:06:55,124 --> 00:06:57,001 ШІСТЬ ПРОПУЩЕНИХ ВИКЛИКІВ ШОН 59 00:06:57,084 --> 00:06:59,879 ШОН ВІДПОВІДАЙ!! 60 00:06:59,962 --> 00:07:02,590 НАЩО ТИ ІСТЕРИШ? 61 00:07:02,673 --> 00:07:06,594 ЯКОГО БІСА 62 00:07:24,445 --> 00:07:26,822 Пані, їдьте звідси. Тут спати не можна. 63 00:07:30,493 --> 00:07:31,327 Пані. 64 00:07:32,453 --> 00:07:33,704 Тут спати не можна. 65 00:07:36,707 --> 00:07:39,627 -Хіба це не громадська власність? -Тут не можна паркуватися. 66 00:07:40,127 --> 00:07:43,631 Як немає, де поспати, їдьте на парковку біля «Волмарту» чи соцслужби. 67 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Гаразд. 68 00:07:47,051 --> 00:07:47,885 Негайно. 69 00:07:48,677 --> 00:07:49,512 Гаразд. 70 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 ДАВАЙТЕ ПОГОВОРИМО ПРО ПРИТУЛКИ АМЕРИКИ 71 00:07:56,393 --> 00:07:57,561 ПІДГОТУЙТЕ ДОКУМЕНТИ 72 00:07:58,854 --> 00:08:00,481 КОМП'ЮТЕРИ — ЦЕ ПРИВІЛЕЯ 73 00:08:14,745 --> 00:08:15,579 Рассел. 74 00:08:16,664 --> 00:08:18,165 Це ми. Ідемо. 75 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 -Рассел? -Рассел іде. 76 00:08:24,630 --> 00:08:26,924 Отже, ти хочеш отримати купку грошей від держави, 77 00:08:27,007 --> 00:08:30,970 бо ти безробітне біле сміття та шмат лайна, так? 78 00:08:31,053 --> 00:08:31,887 Що? 79 00:08:32,680 --> 00:08:35,558 Вашу форму. Можна? 80 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Так. 81 00:08:42,690 --> 00:08:45,276 Гаразд. Дитина на руках — Медді. 82 00:08:45,359 --> 00:08:47,486 -Та Шмаріель. -Що? 83 00:08:48,988 --> 00:08:51,824 Це Аріель з магазину «Все за долар». 84 00:08:51,907 --> 00:08:53,409 Тому ми назвали її Шмаріель. 85 00:08:54,243 --> 00:08:56,453 -Ви — законний опікун дитини? -Так. 86 00:08:56,537 --> 00:08:57,830 Можете довести? 87 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 Можу показати розтяжки. 88 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Ви під наркотиками чи алкоголем? 89 00:09:08,882 --> 00:09:09,717 Ні. 90 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 Ви впевнені? 91 00:09:12,303 --> 00:09:14,346 Бо ви якась напружена. 92 00:09:15,848 --> 00:09:16,682 Ні. 93 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 Вчора ми спали в автівці. 94 00:09:20,269 --> 00:09:21,437 То ви — безпритульна. 95 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 Ні, я б так не сказала. 96 00:09:24,064 --> 00:09:25,566 То у вас є дім? 97 00:09:28,444 --> 00:09:31,030 В мене був дім, потім ми поїхали. 98 00:09:35,576 --> 00:09:38,871 Тато Медді… Він п'є та… 99 00:09:40,831 --> 00:09:42,875 В нього зриває дах, і він б'ється. 100 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Це тобі що, якась казка, Алекс? 101 00:09:45,294 --> 00:09:46,378 -Б'є вас? -Ні. 102 00:09:46,462 --> 00:09:48,756 -Б'є Медді? -Ні. Ні. 103 00:09:48,839 --> 00:09:49,673 Просто… 104 00:09:51,050 --> 00:09:51,884 Вчора… 105 00:09:54,178 --> 00:09:56,305 Вчора все було інакше, і я злякалася. 106 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 Ви повідомили в поліцію? 107 00:09:59,266 --> 00:10:00,434 Ні. 108 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 Може, хочете? Ще не пізно. 109 00:10:03,937 --> 00:10:05,731 І що я скажу? Що він мене не бив? 110 00:10:07,566 --> 00:10:09,902 Є притулки для жертв домашнього насилля, 111 00:10:09,985 --> 00:10:12,655 але ти маєш бути у системі, як жертва. 112 00:10:13,280 --> 00:10:14,323 Я не жертва. 113 00:10:16,742 --> 00:10:17,576 Гаразд, люба. 114 00:10:18,661 --> 00:10:21,789 Згідно твоїх слів, ти не жертва і ти не безпритульна. 115 00:10:22,289 --> 00:10:23,457 Тоді чому ти тут? 116 00:10:26,627 --> 00:10:28,545 Нам ніде спати. 117 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 $12,35 118 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 А твоя мати? Тут написано, вона місцева. 119 00:10:38,097 --> 00:10:39,765 Я краще посплю в автівці. 120 00:10:39,848 --> 00:10:40,891 Тато? 121 00:10:43,060 --> 00:10:45,104 Родина — не варіант. 122 00:10:45,187 --> 00:10:47,022 Ти зараз працюєш? 123 00:10:47,564 --> 00:10:51,276 -Ні. -Ти ходила до шести різних шкіл? 124 00:10:52,069 --> 00:10:56,990 Так, мати часто переїжджала, згодом я отримала еквівалент диплому у 2016. 125 00:10:57,074 --> 00:10:59,952 Коледж, технікум? 126 00:11:00,035 --> 00:11:01,286 Я поступила до коледжу… 127 00:11:02,413 --> 00:11:04,206 але не ходила. 128 00:11:05,541 --> 00:11:08,043 Потрібно ще щось. 129 00:11:08,127 --> 00:11:10,587 Є особливі навики? 130 00:11:10,671 --> 00:11:14,466 На старт, увага, вперед! 131 00:11:18,929 --> 00:11:19,763 Ні. 132 00:11:22,808 --> 00:11:24,435 Гаразд. Слухай. 133 00:11:24,518 --> 00:11:27,938 Потрібна довідка з роботи, аби додати тебе до списку на субсидоване житло. 134 00:11:28,021 --> 00:11:30,274 Але список все одно довгий. 135 00:11:30,941 --> 00:11:34,570 У Св. Кармел є місія, в них є місця, де можна поспати. 136 00:11:34,653 --> 00:11:37,448 Я не можу повести туди Медді. 137 00:11:37,531 --> 00:11:38,365 Авжеж, можеш. 138 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 Іди туди раніше та обприскайся від комах. 139 00:11:42,286 --> 00:11:46,248 Пробачте. Чи є щось, що ви могли б для нас зробити? 140 00:11:46,331 --> 00:11:47,958 Чесно? Якщо у тебе немає роботи, 141 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 я не можу нічого. 142 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 Гаразд. 143 00:11:52,671 --> 00:11:54,965 Я не можу отримати роботу, а садок не по кишені. 144 00:11:55,048 --> 00:11:59,720 В нас є доступ до субсидованого садку, але спершу потрібно мати роботу. 145 00:12:01,597 --> 00:12:04,558 Потрібна робота, щоб отримати садок, щоб могла отримати роботу? 146 00:12:06,727 --> 00:12:08,479 Що це за дрисня? 147 00:12:12,107 --> 00:12:12,941 Знаєш, що? 148 00:12:14,276 --> 00:12:17,112 Може, спробуєш там? 149 00:12:18,197 --> 00:12:19,031 ЦІННА ПРИСЛУГА 150 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 «Цінна прислуга»? 151 00:12:20,908 --> 00:12:24,495 Місцевий сервіс з прибирання з плинністю кадрів. Варто спробувати. 152 00:12:24,578 --> 00:12:26,705 Я подзвоню їм, скажу, що ти зайдеш. 153 00:12:26,788 --> 00:12:28,624 -Добре. Так. Дякую. -Ага. 154 00:12:28,707 --> 00:12:29,791 Мені можна взяти Медді? 155 00:12:31,084 --> 00:12:32,461 На співбесіду? 156 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Мамо! 157 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 Пола вдома? 158 00:12:57,236 --> 00:12:58,529 Пола Ленглі. 159 00:12:58,612 --> 00:13:02,157 Я не знаю Полу. Ми зняли це місце на «Airbnb» з Бразилії. 160 00:13:28,892 --> 00:13:29,726 Гей, мамо. 161 00:13:31,270 --> 00:13:33,522 Медді, Алекс! 162 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 Яка я рада. 163 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 Не віриться, що ти тут. 164 00:13:38,694 --> 00:13:43,156 Цим займаються геніальні митці та скульптори зараз у світі мистецтв. 165 00:13:43,240 --> 00:13:46,910 Я приєднуюся до світового колективу розумів. 166 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 -Гей, мамо. -Архетипи. Ти розумієш. 167 00:13:49,705 --> 00:13:53,458 Це я показую тут кобальтовим. 168 00:13:53,542 --> 00:13:57,170 -Герой, чоловік, наставник, коханець. -Мамо. 169 00:13:57,254 --> 00:13:59,298 А тут архетипи за Юнгом. 170 00:13:59,381 --> 00:14:01,717 Чому не сказала, що здала будинок у «Airbnb»? 171 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 Я ж казала, ні? 172 00:14:03,302 --> 00:14:05,387 Я проїхала два кемпінга, аби тебе знайти. 173 00:14:05,470 --> 00:14:08,098 Якщо ти не дзвониш мені, це твоя проблема. 174 00:14:08,181 --> 00:14:09,933 Я дзвонила тобі 14 разів. 175 00:14:10,017 --> 00:14:12,060 Це Александра? Трясця. 176 00:14:13,270 --> 00:14:14,938 Потурбувала людей з «Airbnb»? 177 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 Тепер лишать поганий відгук, ти, монстрюко. 178 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 Мені не до нього та його псевдоавстралійського акценту. 179 00:14:20,944 --> 00:14:23,405 Він не псевдо. Я народився у Перті, тому… 180 00:14:23,488 --> 00:14:27,200 -Ага, Коріандр. -Гей, не зви Безіля коріандром, Алекс. 181 00:14:27,284 --> 00:14:29,077 Наша ідентичність суб'єктивна. 182 00:14:29,161 --> 00:14:30,954 Він австралієць, франко-італьянець. 183 00:14:31,038 --> 00:14:33,707 В реальності ми на 100 відсотків ісландські феї. 184 00:14:33,790 --> 00:14:36,209 Можна поговорити з тобою на самоті? Я поспішаю, мамо. 185 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Ні. Можеш казати при ньому все, що хочеш сказати мені. 186 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 Бо він мій партнер у житті та бізнесі. 187 00:14:42,466 --> 00:14:43,759 Якому бізнесі? 188 00:14:44,259 --> 00:14:47,346 У здаванні в оренду твого дому та змушуванні тебе жити у цьому? 189 00:14:47,429 --> 00:14:48,847 Ти — злоякісна пухлина. 190 00:14:48,931 --> 00:14:52,309 -Іди смаж креветки на барбикусіку. -Гаразд. Досить. 191 00:14:53,185 --> 00:14:54,019 Викладай вже. 192 00:14:54,645 --> 00:14:56,980 -Вже? -Та викладай ти вже. 193 00:14:57,064 --> 00:15:00,317 Ти хотіла щось від мене, питай. Що таке? 194 00:15:00,943 --> 00:15:04,780 Можеш посидіти з Медді? В мене співбесіда. Годину, дві максимум. 195 00:15:08,909 --> 00:15:11,328 Авжеж. Вона — моя онука. 196 00:15:11,411 --> 00:15:15,457 Я завжди рада, якщо вона хоче побути у моєму житті. 197 00:15:15,540 --> 00:15:17,501 Ти пам'ятаєш правила? Телефон. 198 00:15:17,584 --> 00:15:20,754 Відповідай, коли дзвоню. Гаразд, мамо? 199 00:15:20,837 --> 00:15:23,048 -Кивни, якщо чула. -Киваю. 200 00:15:23,131 --> 00:15:26,802 Не вози її нікуди. У вас є їжа? Погодуєш її? 201 00:15:26,885 --> 00:15:29,513 -Ми що тепер, паб? -Якщо щось піде не так, дзвони. 202 00:15:29,596 --> 00:15:31,098 Не дзвони Шону. Тільки мені. 203 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Іди сюди, булочка. 204 00:15:33,892 --> 00:15:37,104 Поводься добре з Бабцюнею та Коріандром. Люблю тебе. 205 00:15:43,110 --> 00:15:45,070 Бувай, мамо! 206 00:15:46,279 --> 00:15:47,239 Люблю тебе! 207 00:15:50,575 --> 00:15:51,827 Намалюємо очі. 208 00:16:16,893 --> 00:16:18,729 НЕ ПЕРЕВАНТАЖУЙТЕ МАШИНИ НЕ ПРАЦЮЄ 209 00:16:20,272 --> 00:16:22,607 Гей, я шукаю «Цінну прислугу». 210 00:16:24,151 --> 00:16:26,153 Пробачте, написано, що вони тут. 211 00:16:32,367 --> 00:16:33,201 Дякую. 212 00:16:42,669 --> 00:16:43,545 ЦІННА ПРИСЛУГА 213 00:16:45,839 --> 00:16:46,798 Так? 214 00:16:48,967 --> 00:16:51,303 Гей, ви Йоланда? 215 00:16:52,220 --> 00:16:54,765 Якщо ти з повісткою, я запхаю її тобі в сраку. 216 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 Ні, я Алекс. Від Джоді. 217 00:16:57,726 --> 00:17:00,896 А, одна з дівчат Джоді. 218 00:17:01,772 --> 00:17:05,942 Бідолаха. Не ти. Джоді. Бути соцпрацівником — повне лайно. 219 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 Ти на УДЗ? 220 00:17:08,528 --> 00:17:09,446 Ні. 221 00:17:09,988 --> 00:17:11,907 -Судимості є? -Ні. 222 00:17:11,990 --> 00:17:14,242 Я перевірю. Не проти перевірки? 223 00:17:15,035 --> 00:17:16,912 -Ні. -Платимо стільки. Все. 224 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 12$/ГОД. ІНВЕНТАР НЕ ВХОДИТЬ 225 00:17:18,538 --> 00:17:21,917 Підніму на 50 центів після перевірки, працюватимеш на повну ставку. 226 00:17:22,000 --> 00:17:23,752 $500,00 227 00:17:23,835 --> 00:17:24,753 Повна, чудово. 228 00:17:24,836 --> 00:17:27,964 Так, але повна ставка — це не 40 годин на тиждень. 229 00:17:28,048 --> 00:17:30,675 За правилами це не більше шести годин на день. 230 00:17:30,759 --> 00:17:33,386 Коли працюють більше, в сучок ламаються спини, 231 00:17:33,470 --> 00:17:36,306 а в мене крається серце, а страхових платити я не можу. 232 00:17:36,389 --> 00:17:39,976 Тому лише шість максимум. 233 00:17:40,977 --> 00:17:43,438 $375,00 234 00:17:43,522 --> 00:17:44,481 Гаразд. 235 00:17:44,564 --> 00:17:48,735 Туристичний сезон скінчився, тому є лише одна зміна. 236 00:17:48,819 --> 00:17:51,905 Це щотижневе прибирання на Фішер-Айленд. 237 00:17:52,322 --> 00:17:53,448 $37,50 238 00:17:53,532 --> 00:17:55,283 Одна зміна. Гаразд. 239 00:17:55,367 --> 00:18:00,163 Уніформа — 25 баксів. Вирахую з твого чеку. 240 00:18:00,789 --> 00:18:03,625 $12,50 241 00:18:03,708 --> 00:18:07,087 Як скоро я отримаю довідку про працевлаштування? 242 00:18:08,004 --> 00:18:10,632 Візок перед конем. Це випробувальний період. 243 00:18:10,715 --> 00:18:12,342 Тебе ще не найнято. 244 00:18:12,425 --> 00:18:14,427 -У тебе є машина? -Так. 245 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Ми надамо проїзний на переправу. 246 00:18:17,013 --> 00:18:19,391 Але паливо та шлагбауми за свій рахунок. 247 00:18:19,474 --> 00:18:22,686 Як і весь інвентар: ганчірки, рукавички, 248 00:18:22,769 --> 00:18:25,897 все, окрім порохотяга. 249 00:18:27,065 --> 00:18:30,193 Якщо не повернеш мені його відразу після зміни, 250 00:18:30,277 --> 00:18:32,946 -не отримаєш гроші. Зрозуміло? -Так. 251 00:18:33,029 --> 00:18:36,283 Гаразд. Встигнеш до 13:00? Зараз дам тобі аркуш. 252 00:18:36,783 --> 00:18:38,326 Я починаю сьогодні? 253 00:18:38,952 --> 00:18:40,745 Гарні новини, га, біднячко? 254 00:18:44,332 --> 00:18:45,167 Чудові. 255 00:18:45,709 --> 00:18:47,669 $12,35 256 00:18:56,219 --> 00:18:59,097 $3,45 257 00:19:15,488 --> 00:19:21,077 $3,45 — $3,17 — $2,46 — $2,10 258 00:19:51,900 --> 00:19:55,362 -Алло. -Гей, мамо. Як справи? 259 00:19:55,445 --> 00:19:57,155 Вона дуже міцний архетип. 260 00:19:57,239 --> 00:20:01,993 Дитя любові. Ось хто вона, бо такий в неї дух. 261 00:20:02,077 --> 00:20:04,746 -Ти її погодувала? -В ній дух її матері. 262 00:20:04,829 --> 00:20:10,252 Вона дуже сильна юна леді. Наш рід пульсує в її крові. 263 00:20:10,335 --> 00:20:12,712 Авжеж. Ти погодувала її? 264 00:20:12,796 --> 00:20:17,801 Авжеж. Бутерброд з сиром з помідором на грилі та склянку лимонаду, 265 00:20:17,884 --> 00:20:19,886 а тепер ми малюємо. 266 00:20:19,970 --> 00:20:22,305 -Так, люба? Ми малюємо. -Клас. 267 00:20:22,389 --> 00:20:25,934 Гей. Слухай, мене прийняли, і я починаю прямо зараз. 268 00:20:26,017 --> 00:20:29,771 Бачила б ти, що вона робить. Її руці, вони наче скульптурки. 269 00:20:29,854 --> 00:20:34,276 -Слухай, я починаю зараз. -Люба. Це так гарно. 270 00:20:34,359 --> 00:20:37,737 -Її картина. -Зміна три години, на Фішер-Айленд. 271 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Бачила б ти її руки! Які рученята! 272 00:20:40,615 --> 00:20:45,036 На поромі буду о 16:05, а в тебе — о 17:30. Гаразд? 273 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Ми тебе любимо. 274 00:20:48,748 --> 00:20:49,833 Так, люба? 275 00:21:20,155 --> 00:21:26,411 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 276 00:22:45,115 --> 00:22:47,659 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 277 00:22:49,077 --> 00:22:51,830 Ніяких телефонів. Ти запізнилася на півгодини. 278 00:22:51,913 --> 00:22:53,832 -Пробачте, я… -На півгодини. 279 00:22:54,791 --> 00:22:58,461 Знаю. Тут не ловить телефон, і я проїхала поворот. Пробачте. 280 00:22:58,545 --> 00:22:59,587 Перенесемо. 281 00:22:59,671 --> 00:23:04,551 Я закінчу до 16:00, пані. Я швидка та вправна. 282 00:23:04,634 --> 00:23:06,594 Я б краще перенесла, 283 00:23:06,678 --> 00:23:10,014 ніж платила за недбалу роботу та розкиданий інвентар. 284 00:23:10,098 --> 00:23:13,977 Я розумію. Я вас не підведу. 285 00:23:17,397 --> 00:23:19,983 На вихідних їдемо до Нью-Йорку. Холодильник спустош, 286 00:23:20,066 --> 00:23:23,528 аби мій дім не смердів як комбуча, коли повернуся. Гаразд? 287 00:23:25,196 --> 00:23:26,990 Холодильник. Так. 288 00:23:27,073 --> 00:23:31,995 Там є бак з надписом «компост». Читати вмієш, чи показати де? 289 00:23:33,872 --> 00:23:35,123 Вмію. 290 00:23:37,792 --> 00:23:40,545 Боже. З'єднай мене, я з нею поговорю. 291 00:23:40,628 --> 00:23:43,214 Скажи, їхні умови — лайно собаче. 292 00:23:51,764 --> 00:23:52,599 Гаразд. 293 00:24:20,752 --> 00:24:22,503 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 294 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 295 00:25:12,595 --> 00:25:15,598 Тік-так. Варто було перенести. 296 00:25:39,372 --> 00:25:40,456 Матусю. 297 00:25:46,087 --> 00:25:47,338 Це тіара. 298 00:26:08,151 --> 00:26:10,194 Матусю, все гаразд? 299 00:26:12,363 --> 00:26:14,615 -Все гаразд? -Все гаразд, матусю? 300 00:26:18,286 --> 00:26:19,370 Все гаразд? 301 00:26:20,246 --> 00:26:21,331 Гей. 302 00:26:21,956 --> 00:26:23,458 Чому ти на підлозі? 303 00:26:25,293 --> 00:26:26,419 Що сталося? 304 00:26:26,502 --> 00:26:29,047 Я почула удар. Гадаю, ти знепритомніла. 305 00:26:29,922 --> 00:26:31,466 Чи ти наркоманка? 306 00:26:34,177 --> 00:26:35,345 Ні. 307 00:26:36,554 --> 00:26:39,891 Пробачте. Я не снідала вранці. Все гаразд. 308 00:26:39,974 --> 00:26:42,769 Стривай. Не піднімайся швидко. 309 00:26:44,937 --> 00:26:46,105 Трясця. 310 00:26:47,023 --> 00:26:47,982 Гаразд. 311 00:27:03,539 --> 00:27:04,707 Протеїновий батончик. 312 00:27:06,751 --> 00:27:07,835 Дякую. 313 00:27:16,302 --> 00:27:18,096 Ця кімната така гарна. 314 00:27:18,179 --> 00:27:22,517 Боже, в мене є донька, їй би тут дуже сподобалося. Скільки вашій? 315 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 В мене немає дітей. 316 00:27:30,274 --> 00:27:31,526 Хіба це не дитяча? 317 00:27:32,860 --> 00:27:34,278 Так, дім підготовлено. 318 00:27:35,154 --> 00:27:40,493 Ми продаємо його, тому Джеймс його підготував. 319 00:27:45,581 --> 00:27:46,666 Отже… 320 00:27:47,458 --> 00:27:49,752 Не хочу підганяти, але… 321 00:27:53,089 --> 00:27:55,508 Авжеж. Я майже закінчила. 322 00:27:55,591 --> 00:27:57,260 Лишилася ця кімната та… 323 00:27:58,177 --> 00:28:00,596 Ця кімната та все, що на газоні. 324 00:28:25,413 --> 00:28:29,959 НЕМАЄ СИГНАЛУ ПОШУК 325 00:28:53,357 --> 00:28:54,233 13 ВИКЛИКІВ МАМА 326 00:28:54,317 --> 00:28:55,443 Трясця. 327 00:29:00,656 --> 00:29:04,535 Ваш дзвінок переадресовано на голосову пошту. 328 00:29:10,875 --> 00:29:14,712 Ваш дзвінок переадресовано на голосову пошту. 329 00:29:22,303 --> 00:29:23,471 Медді? 330 00:29:24,555 --> 00:29:26,766 Медді, ти там? Медді? 331 00:29:35,650 --> 00:29:37,777 Ти не чула, що я тобі дзвонила? Якого біса? 332 00:29:37,860 --> 00:29:42,990 Дзвонила? Це я тобі дзвонила, купу разів. 333 00:29:43,074 --> 00:29:45,952 -Гаразд. Де Медді? -В мене теж є особисте життя. 334 00:29:46,035 --> 00:29:51,165 Я не можу сидіти з дитиною весь день. В мене є робота. Власна робота. 335 00:29:51,249 --> 00:29:53,584 Безіле, ти там? Відкривай! 336 00:29:53,668 --> 00:29:57,922 Ага, ти б так і хотіла до нього, я бачу, яка ти з ним. 337 00:29:58,005 --> 00:30:00,633 Завжди фліртуєш, випинаєш свої малі цицьки. 338 00:30:00,716 --> 00:30:03,052 Якого біса ти городиш? Де Медді? 339 00:30:03,135 --> 00:30:07,014 -Я сплю. Боже. -Чому ти не можеш за мене порадіти? 340 00:30:07,098 --> 00:30:08,099 Її тут немає. 341 00:30:08,182 --> 00:30:11,352 Що я можу привабити гарного чоловіка, як він. 342 00:30:11,435 --> 00:30:13,604 -Де вона? -Ми не змогли до тебе додзвонитися, 343 00:30:13,688 --> 00:30:16,858 тому мати подзвонила Шону, щоб він її забрав. 344 00:30:19,735 --> 00:30:25,074 Ти ніколи не помічала мій потенціал. Я ширяю біля обриву. 345 00:30:25,157 --> 00:30:30,705 Сонце світить на мене, наповнює мене світлом! 346 00:30:50,975 --> 00:30:53,561 З нею все гаразд. Вона спить. 347 00:30:59,442 --> 00:31:00,985 Я її покупав. 348 00:31:02,069 --> 00:31:03,779 Вона з'їла локшини з вершками. 349 00:31:12,038 --> 00:31:13,080 Їсти хочеш? 350 00:31:14,415 --> 00:31:16,125 Вечеря майже готова. 351 00:31:16,208 --> 00:31:17,293 Ірландське рагу. 352 00:31:18,127 --> 00:31:19,003 Трясця! 353 00:31:24,216 --> 00:31:27,053 Сьогодні я не пив. Припини. 354 00:31:27,929 --> 00:31:29,055 Алекс. 355 00:31:30,139 --> 00:31:31,390 Я намагаюся. 356 00:31:32,350 --> 00:31:33,184 Гей. 357 00:31:33,267 --> 00:31:36,187 Я не лишаюся на вечерю. Я забираю Медді та йду. 358 00:31:39,231 --> 00:31:40,858 Я ходив сьогодні на зібрання. 359 00:31:42,944 --> 00:31:44,028 Ітан мене возив. 360 00:31:46,197 --> 00:31:47,573 Гаразд. Це… 361 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Можеш сісти? 362 00:31:50,826 --> 00:31:53,037 Гаразд. Давай ще насеремо тут! 363 00:31:54,497 --> 00:31:55,665 Трясця! 364 00:32:04,715 --> 00:32:05,883 Ти маєш поїсти. 365 00:32:11,138 --> 00:32:11,973 Ну ж бо. 366 00:32:30,825 --> 00:32:34,412 Я здивований, що Медді була в твоєї мами. 367 00:32:35,997 --> 00:32:37,915 Пола нарешті приймає ліки чи… 368 00:32:41,168 --> 00:32:43,546 Вона мала там побути лише кілька годин. 369 00:32:44,463 --> 00:32:46,298 Ти знаєш, як я люблю Полу. 370 00:32:47,258 --> 00:32:50,678 Але… лишати з нею Медді? 371 00:32:52,680 --> 00:32:54,473 Я гадав, ми домовилися. 372 00:33:00,062 --> 00:33:02,273 Моя мати добре з нею поводиться, хоч і недовго. 373 00:33:02,356 --> 00:33:06,068 Вони… танцюють або малюють. 374 00:33:08,320 --> 00:33:09,739 Вона була сама, коли я приїхав. 375 00:33:10,614 --> 00:33:15,661 Гралася з вейпом та дивилася бої без правил по ТБ. 376 00:33:20,416 --> 00:33:22,585 Де ти була? Тебе не могли знайти. 377 00:33:23,961 --> 00:33:26,589 Я працювала на Фішер-Айленд, там не було зв'язку. 378 00:33:27,465 --> 00:33:28,382 Працювала? 379 00:33:30,509 --> 00:33:33,888 Як ти працюватимеш? Хто доглядатиме Медді? 380 00:33:34,472 --> 00:33:35,347 Не твоя мама. 381 00:33:35,431 --> 00:33:38,392 Я придумаю. Це моя справа, Шоне, гаразд? 382 00:33:45,191 --> 00:33:46,567 Поїж хоч трохи. 383 00:33:49,779 --> 00:33:51,072 Ти мене ображаєш. 384 00:34:01,624 --> 00:34:03,959 Я не їстиму твоє кляте рагу. 385 00:34:05,461 --> 00:34:06,670 Досить мене питати. 386 00:34:09,548 --> 00:34:10,382 Гаразд. 387 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 Ти мене лякаєш. 388 00:34:13,886 --> 00:34:16,138 Зникаєш посеред ночі? 389 00:34:16,639 --> 00:34:21,018 Лишаєш дитину у небезпеці з божевільною людиною? 390 00:34:21,102 --> 00:34:22,895 Типу, ти як взагалі почуваєшся? 391 00:34:25,397 --> 00:34:27,983 -Це не смішно. Не треба. -Що? 392 00:34:29,443 --> 00:34:32,696 Я не божевільна. Це ти розлючений розбудив мене 393 00:34:32,780 --> 00:34:35,199 через кляті брудні тарілки та пробив дірку в стіні. 394 00:34:35,282 --> 00:34:37,368 Я випив забагато та перегнув. 395 00:34:38,285 --> 00:34:40,204 Я перегнув, пробач. 396 00:34:40,746 --> 00:34:43,499 Мені довелося прибирати скло з волосся Медді. 397 00:34:44,041 --> 00:34:46,127 Я не хотів, щоб вона впала поряд з нею. 398 00:34:46,210 --> 00:34:49,630 Я б її не скривдив, ти ж знаєш. 399 00:34:50,673 --> 00:34:51,924 Я не знаю. 400 00:34:52,633 --> 00:34:54,009 Ти серйозно? 401 00:34:54,969 --> 00:34:56,595 Отже, який план? 402 00:34:58,180 --> 00:34:59,557 Куди ти підеш? 403 00:35:01,809 --> 00:35:03,269 Я плачу за все. 404 00:35:04,395 --> 00:35:06,814 Дозволяю тусити з моїми друзями, 405 00:35:06,897 --> 00:35:11,110 переїхати до мене в трейлер, пити моє пиво, їсти мою їжу. 406 00:35:11,193 --> 00:35:13,028 Я дозволяю паразитувати на собі. 407 00:35:14,572 --> 00:35:16,198 Я все для тебе роблю. 408 00:35:16,699 --> 00:35:19,243 Якщо вийдеш звідси, в тебе не лишиться нікого. 409 00:35:20,494 --> 00:35:24,206 Я знаю. Я чудово розумію, наскільки я самотня і в якій дупі. 410 00:35:24,290 --> 00:35:27,293 Але я не хочу більше витягати скло з волосся Медді. 411 00:35:27,918 --> 00:35:29,962 Гей, куди ти? 412 00:35:31,547 --> 00:35:33,716 -Гей, Медді, люба. -Тату. 413 00:35:33,799 --> 00:35:35,301 Тато тут. 414 00:35:35,384 --> 00:35:36,969 Куди ти, Алекс? 415 00:35:37,052 --> 00:35:38,596 Який в тебе план? 416 00:35:38,679 --> 00:35:41,515 Подумай ти хоч хвилинку. 417 00:35:42,766 --> 00:35:44,894 Глянь на мене, Алекс. 418 00:35:44,977 --> 00:35:46,478 Повернися всередину. 419 00:35:46,562 --> 00:35:49,148 -Обговоримо все. -Ось так, люба. Все добре. 420 00:35:49,231 --> 00:35:50,608 Що ти робитимеш? 421 00:35:50,691 --> 00:35:52,443 Гей, ти не можеш красти мою дитину! 422 00:35:53,194 --> 00:35:56,572 Люба, тато тут. Куди ти? 423 00:35:57,364 --> 00:35:58,574 Гей! Алекс! 424 00:35:59,450 --> 00:36:00,284 Алекс! 425 00:36:18,510 --> 00:36:19,428 «Шуп». 426 00:36:21,013 --> 00:36:21,931 Матусю, «Шуп». 427 00:36:25,351 --> 00:36:29,271 -Куди ми їдемо? -Не знаю. Треба подумати. 428 00:36:29,355 --> 00:36:32,107 -Додому. -Додому зараз не можна, гаразд? 429 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 ВХІДНИЙ ВИКЛИК ЙОЛАНДА 430 00:36:35,653 --> 00:36:36,987 Диви, мамусю, диви. 431 00:36:37,071 --> 00:36:39,281 Я швидко. 432 00:36:40,491 --> 00:36:42,117 Йоланда, порохотяг, знаю. 433 00:36:42,201 --> 00:36:45,913 -Реджина незадоволена твоєю роботою. -Що? 434 00:36:45,996 --> 00:36:49,541 Сказала, ти погано попрацювала над меблями, лишила смуги. 435 00:36:49,625 --> 00:36:52,294 -Повертайся та все виправ. -Вікно, матусю! 436 00:36:52,378 --> 00:36:54,421 -Так, люба. -Матусю. 437 00:36:54,505 --> 00:36:56,548 Гаразд, стривай. Я… 438 00:36:57,841 --> 00:37:01,095 Ні, я не можу. Я у Порт-Хампстед, зі мною моя донька. 439 00:37:01,178 --> 00:37:05,099 Це не мої проблеми. Тобі потрібна робота? Потрібні гроші? Повертайся. 440 00:37:05,182 --> 00:37:08,519 -Переправа 45 хвилин в один бік. -Тоді поквапся. 441 00:37:08,602 --> 00:37:09,812 Ти летиш. 442 00:37:10,813 --> 00:37:12,815 -Стривай, гаразд? -Диви, матусю. 443 00:37:12,898 --> 00:37:15,109 В нас немає на це часу, Медді. 444 00:37:17,111 --> 00:37:19,697 Шмаріель! 445 00:37:20,531 --> 00:37:24,326 Ми повернемося по Шмаріель, але трошки пізніше. 446 00:37:24,410 --> 00:37:26,245 -Гаразд, зараз. -Шмаріель! 447 00:37:26,328 --> 00:37:28,914 Зараз принесу. Гаразд. Зараз. 448 00:37:30,249 --> 00:37:31,083 Гаразд. 449 00:38:16,879 --> 00:38:18,088 Ти ціла? 450 00:38:24,553 --> 00:38:26,388 Ти ціла? Все гаразд? 451 00:38:26,972 --> 00:38:28,682 Все добре. 452 00:38:29,558 --> 00:38:32,561 Боже! Вона була там? 453 00:38:33,562 --> 00:38:37,066 Так, моя донька була у сраній автівці! Вона була там, йолопе! 454 00:38:38,567 --> 00:38:41,945 Ти влетів в мою автівку. Ти міг вбити мою доньку. 455 00:38:43,030 --> 00:38:45,491 Відійди від мене! 456 00:38:45,574 --> 00:38:47,242 Іди звідси, козел! 457 00:38:56,335 --> 00:38:58,128 Ти молодець. 458 00:38:58,921 --> 00:39:00,381 Ввімкни ліхтарик. 459 00:39:01,423 --> 00:39:02,633 Так. 460 00:39:07,429 --> 00:39:08,597 Ось, пані. 461 00:39:14,686 --> 00:39:18,399 -Ви виписали мені штраф? -Тут паркуватися не можна. 462 00:39:18,482 --> 00:39:21,527 З $2,10 ДО -$239,90 463 00:39:21,610 --> 00:39:23,070 Мені це не по кишені. 464 00:39:23,153 --> 00:39:26,115 Якщо в автівці є ваші особисті речі, заберіть, 465 00:39:26,198 --> 00:39:28,409 бо скоро її звідси відбуксують. 466 00:39:29,827 --> 00:39:31,662 І хто платить за буксування? 467 00:39:31,745 --> 00:39:33,539 -$739,90 468 00:39:34,164 --> 00:39:36,375 У вас є хтось, хто може вас забрати? 469 00:39:41,672 --> 00:39:45,384 Якщо немає кому подзвонити, ми можемо підвезти вас додому. 470 00:39:45,926 --> 00:39:48,637 Ні. В мене є… Є дехто. Дякую. 471 00:39:48,720 --> 00:39:51,390 Можете подзвонити зараз? Я маю всіх звідси прибрати. 472 00:39:51,473 --> 00:39:53,851 -Тут лишатися не можна. -Зрозуміло. 473 00:40:42,316 --> 00:40:44,109 Ви перевищували? 474 00:41:32,324 --> 00:41:33,158 Гей. 475 00:41:58,225 --> 00:41:59,601 Вже куняє. 476 00:42:04,648 --> 00:42:07,317 Останнього разу, коли її бачив, вона була у підгузках. 477 00:42:07,985 --> 00:42:10,654 Я б хотів частіше з нею бачитися. 478 00:42:15,367 --> 00:42:17,369 Отже, куди? Порт-Хампстед? 479 00:42:17,869 --> 00:42:20,122 Шон досі в тій дірі? 480 00:42:21,623 --> 00:42:22,791 Ні, ми… 481 00:42:24,209 --> 00:42:25,711 Ми не поїдемо додому. 482 00:42:29,715 --> 00:42:30,674 Гаразд. 483 00:42:32,384 --> 00:42:33,343 Куди тоді? 484 00:42:35,387 --> 00:42:38,682 Я б запросив до себе… 485 00:42:40,225 --> 00:42:42,561 але завтра дітям в школу, тому вони з Шарлін… 486 00:42:42,644 --> 00:42:43,854 Ні, я розумію. 487 00:42:44,354 --> 00:42:45,188 Може… 488 00:42:46,607 --> 00:42:48,984 Якщо не проти, підвези нас до переправи. 489 00:42:49,067 --> 00:42:50,444 Нас зустріне друг. 490 00:42:56,199 --> 00:42:58,827 Про що ти думала, коли там зупинялася? 491 00:42:58,910 --> 00:43:02,289 Це ж просто… божевілля. 492 00:43:04,207 --> 00:43:05,751 Нагадує твою мати. 493 00:43:14,259 --> 00:43:15,510 Можемо помовчати? 494 00:43:18,889 --> 00:43:19,723 Гаразд. 495 00:43:29,358 --> 00:43:32,694 Можеш зупинити, я швиденько збігаю у «Все за долар». 496 00:43:53,131 --> 00:43:56,885 $2,10 497 00:43:56,968 --> 00:43:59,179 $0,35 498 00:44:08,105 --> 00:44:08,939 Дякую. 499 00:44:39,094 --> 00:44:41,054 Давай опустимо тебе. Ось так. 500 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 Тобі… нічого більше не треба 501 00:44:45,434 --> 00:44:46,476 від старого? 502 00:44:46,560 --> 00:44:48,562 Все гаразд, ще раз дякую. 503 00:44:49,604 --> 00:44:50,814 Бувай-бувай, бджілочко. 504 00:45:07,414 --> 00:45:08,248 Корабель. 505 00:45:09,040 --> 00:45:12,836 Ні, не сьогодні. Ми лише відпочинемо тут. 506 00:45:17,883 --> 00:45:19,843 Чекай, люба, іди сюди. 507 00:45:44,117 --> 00:45:47,204 -Це було в моєму взутті. -Що було? 508 00:45:47,287 --> 00:45:49,498 -Це було. -Якого милого? 509 00:45:49,581 --> 00:45:50,749 Якого милого? 510 00:45:53,835 --> 00:45:54,878 Гаразд. 511 00:45:57,172 --> 00:45:59,466 Я поклала це туди. 512 00:46:01,426 --> 00:46:03,178 Поправляєш мої сережки, га? 513 00:46:05,263 --> 00:46:09,351 Як вони розстібаються? 514 00:46:10,143 --> 00:46:11,102 Ну… 515 00:46:13,647 --> 00:46:17,359 Гаразд. В мене для тебе сюрприз. Хочеш його побачити? 516 00:46:21,613 --> 00:46:22,531 Гаразд. 517 00:46:24,366 --> 00:46:26,785 Та-да! 518 00:46:28,078 --> 00:46:29,246 У нас є Шмаріель. 519 00:46:31,498 --> 00:46:32,415 Усе тепер краще. 520 00:47:00,902 --> 00:47:04,364 Прибуває 41 переправа. 521 00:47:05,824 --> 00:47:08,201 Прибуває 41 переправа. 522 00:47:35,937 --> 00:47:39,566 Якщо ви знаєте когось, чи самі стали жертвою домашнього насилля 523 00:47:39,649 --> 00:47:42,861 та вам потрібно знайти допомогу, зайдіть на www.wannatalkaboutit.com 524 00:48:37,415 --> 00:48:39,918 Переклад субтитрів: Володимир Фатун