1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,605 --> 00:00:22,273 Umřela jsem, když mi bylo 11. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,153 Bydlely jsme tou dobou s mámou na Aljašce. 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,865 Její další neúspěšný pokus najít sebe sama. 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,243 Propadla jsem pod led. 6 00:00:35,411 --> 00:00:36,871 Slyšela jsem prasknutí 7 00:00:36,954 --> 00:00:41,042 a dívala se, jak mi začíná voda obtékat boty s beruškami. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,629 Přemýšlela jsem spíš klidně: 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,840 „Teď zmizím.“ 10 00:00:52,178 --> 00:00:53,763 „Existuje spousta… 11 00:00:53,846 --> 00:00:56,682 Existuje hromada teorií o tom, kdo mě zachránil. 12 00:00:57,308 --> 00:00:58,684 Ale já to nevím. 13 00:00:58,768 --> 00:01:00,061 Všechno jsem vytěsnila. 14 00:01:01,020 --> 00:01:05,483 Někdo tvrdí, že to byl pes od sousedů, který začal štěkat. 15 00:01:06,192 --> 00:01:10,863 Někdo říká, že se máma konečně vrátila domů a vzpomněla si, že má dceru. 16 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 Jiní myslí, že jsem to byla já sama. 17 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 Že jsem si prorazila cestu ledem. 18 00:01:19,497 --> 00:01:20,706 Vyplavala jsem ven. 19 00:01:23,626 --> 00:01:24,919 Ale jistě to nevím. 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,339 Třeba jsem se odtamtud vůbec nedostala. 21 00:01:29,882 --> 00:01:33,010 Třeba jsem celá ta léta jen duch.“ 22 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 A to by dávalo smysl. 23 00:01:45,022 --> 00:01:48,234 Protože to nevypadá, že by mě někdo z vás slyšel. 24 00:01:51,404 --> 00:01:52,989 Mockrát díky za… 25 00:01:53,823 --> 00:01:55,575 Pořád to ještě nemám hotové. 26 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 Neuvěřitelný. 27 00:02:01,330 --> 00:02:03,249 Jak smutný slova jsi tam četla. 28 00:02:04,083 --> 00:02:05,585 Díky, žes to vzala za mě. 29 00:02:06,419 --> 00:02:09,672 Třináctka chce další džbánek Budu. Na šestce tvarohovej koláč. 30 00:02:10,715 --> 00:02:12,008 Mám otázku. 31 00:02:12,091 --> 00:02:14,802 Kdo je tamten chlapík? Ty ho znáš? 32 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 Sean. 33 00:02:19,932 --> 00:02:21,392 Ty neznáš Seana? 34 00:02:21,475 --> 00:02:23,019 Barman ze Swanu. 35 00:02:24,478 --> 00:02:27,398 Mohla by ses jít podívat, co čte? 36 00:02:27,982 --> 00:02:29,317 To myslíš vážně? 37 00:02:36,073 --> 00:02:38,492 - Můžu dostat džbánek Budu na 13? - Jasně. 38 00:02:46,584 --> 00:02:49,128 Láska je pes… Něco takovýho. 39 00:02:49,212 --> 00:02:51,422 Láska je pes z pekla. Bukowski. 40 00:03:02,141 --> 00:03:03,059 Alex? 41 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 Nate. 42 00:03:07,229 --> 00:03:09,398 Z Neptuna. Z té snídaně? 43 00:03:13,319 --> 00:03:14,195 Nate. 44 00:03:15,029 --> 00:03:16,697 Nate. Jo. Jasně, že na tebe narazím. 45 00:03:16,781 --> 00:03:18,574 Ahoj. Jasně, že si vzpomínám. 46 00:03:18,658 --> 00:03:19,492 Jo. Ahoj. 47 00:03:19,575 --> 00:03:23,621 Zrovna se ženu na trajekt, jedu do práce dřív, a říkám si: 48 00:03:25,122 --> 00:03:26,916 „Ta holka vypadá jako Alex.“ 49 00:03:26,999 --> 00:03:28,167 A taky že jo. 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,252 - To je určitě Maddy. - Jo. 51 00:03:30,336 --> 00:03:32,004 Znám ji z Facebooku. 52 00:03:32,088 --> 00:03:34,340 Proč tady táboříte na podlaze? 53 00:03:34,423 --> 00:03:36,217 - Zabloudily jste? - Ne. 54 00:03:36,300 --> 00:03:41,222 Jen jsme přijely na trajekt trochu dřív, tak jsme se natáhly. 55 00:03:41,305 --> 00:03:46,060 - Kolik máš hodin? Vybil se mi mobil. - 6.05. 56 00:03:47,520 --> 00:03:49,188 Proč máš vysavač? 57 00:03:51,524 --> 00:03:54,151 Momentálně dělám do vysavačů, Nate. 58 00:03:55,236 --> 00:03:56,904 Mám ho ráda po ruce. 59 00:03:57,488 --> 00:04:00,074 Tak jo. Už je tu trajekt, 60 00:04:00,157 --> 00:04:03,744 co kdybych ti s těmi věcmi pomohl. 61 00:04:04,870 --> 00:04:07,456 To je dobrý. Pojedeme jiným trajektem. 62 00:04:07,540 --> 00:04:08,708 Ale děkuju. 63 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 Ráda jsem tě viděla. 64 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 Jakým jiným trajektem? 65 00:04:14,046 --> 00:04:16,966 Jen ji chci nechat vyspat. Ona je… 66 00:04:18,342 --> 00:04:22,263 Tak jsem to myslela. Je ospalá. Nechám ji prospat. 67 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Hele, já nemusím do práce tak brzy. 68 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 Můžu tě někam svézt? 69 00:04:35,318 --> 00:04:37,153 Pozvat na snídani? 70 00:04:38,612 --> 00:04:41,407 Ne, já… Jsme v pohodě. Jo. 71 00:04:46,454 --> 00:04:49,749 No tak. Mám v autě nabíječku. Zajdeme do Starbucks. 72 00:04:51,375 --> 00:04:52,793 Dovol, abych ti pomohl. 73 00:04:58,674 --> 00:05:01,093 Hej, Maddy, chceš se podívat na Ledové království? 74 00:05:01,177 --> 00:05:04,388 U nás se na to kouká pořád, kvůli synovi. 75 00:05:04,472 --> 00:05:05,389 Ne. 76 00:05:06,432 --> 00:05:09,977 Ona se hrozně bojí té sněhové potvory. Ledové království ne. 77 00:05:10,478 --> 00:05:11,312 Jasně. 78 00:05:13,064 --> 00:05:15,900 Brady tuhle část miluje, protože je to psychopat. 79 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Je to tvůj jediný syn? 80 00:05:21,072 --> 00:05:22,239 Ano. 81 00:05:22,323 --> 00:05:26,786 A s jeho mámou jsem se právě rozved, takže rozhodně jo. 82 00:05:27,953 --> 00:05:29,330 Tak to je mi líto. 83 00:05:29,914 --> 00:05:30,748 Nemusí. 84 00:05:31,499 --> 00:05:32,625 Bylo to v dobrém. 85 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 Fakt vypadá jako Sean. 86 00:05:38,422 --> 00:05:39,423 Myslíš? 87 00:05:39,507 --> 00:05:41,383 Jo, ale to je dobře, ne? 88 00:05:41,884 --> 00:05:42,968 Vypadá jako velký… 89 00:05:44,303 --> 00:05:45,638 Sean Boyd. 90 00:05:46,639 --> 00:05:48,307 Čau, Aljaško. 91 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 Ahoj. 92 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 A ty pořád píšeš? 93 00:05:54,563 --> 00:05:55,397 No jo. 94 00:06:00,111 --> 00:06:00,945 Pořád. 95 00:06:01,445 --> 00:06:03,697 Protože máš velký talent, jsi… 96 00:06:04,949 --> 00:06:07,952 - Pořád děláš v Neptunovi? - Ne. 97 00:06:08,494 --> 00:06:10,287 Jsem teď stavební inženýr. 98 00:06:10,371 --> 00:06:12,414 Byl jsem přece na postgraduálu. 99 00:06:12,915 --> 00:06:14,875 Neumím ani plavat. Jsem vylitej. 100 00:06:14,959 --> 00:06:16,252 Utopil bych se. 101 00:06:16,335 --> 00:06:19,338 Jo, nastoupil jsem do menší firmy v Seattlu. 102 00:06:19,421 --> 00:06:23,717 No, možná tak malá není. Teď jsme otevřeli pobočku v L.A. 103 00:06:28,139 --> 00:06:29,390 Jo. 104 00:06:33,519 --> 00:06:35,104 4 NEPŘIJATÉ HOVORY YOLANDA 105 00:06:35,187 --> 00:06:37,106 3 NEPŘIJATÉ HOVORY NEZNÁMÉ ČÍSLO 106 00:06:37,189 --> 00:06:38,274 NEZNÁMÉ ČÍSLO 107 00:06:38,357 --> 00:06:41,277 Nevíš, co má volačku 360? 108 00:06:41,861 --> 00:06:43,237 Asi Merritt? 109 00:06:51,453 --> 00:06:52,872 Chceš to pomoct vyložit? 110 00:06:52,955 --> 00:06:55,833 Ne, dobrý, zvládnu to. Děkuju. 111 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 - Díky, vážně. - Není zač. 112 00:07:00,337 --> 00:07:02,173 Pojď sem, holčičko. Já vím. 113 00:07:03,340 --> 00:07:04,175 Tak pojď. 114 00:07:04,258 --> 00:07:05,301 Cože? 115 00:07:08,179 --> 00:07:09,305 Hej. 116 00:07:09,388 --> 00:07:11,682 - Mockrát díky, vážně. - Jo. 117 00:07:12,308 --> 00:07:14,185 Na. To si nech. 118 00:07:15,478 --> 00:07:17,813 - Určitě? - Jo, mám jich víc. 119 00:07:17,897 --> 00:07:19,231 A moje číslo máš, ne? 120 00:07:19,315 --> 00:07:23,861 Tak zavolej, kdybys něco potřebovala. 121 00:07:23,944 --> 00:07:25,362 Jak se říká, Mad? 122 00:07:25,446 --> 00:07:28,032 Nechceš se rozloučit? Nechceš poděkovat? 123 00:07:30,075 --> 00:07:31,160 Tak jo. 124 00:07:39,043 --> 00:07:40,836 Ty máš sílu. 125 00:07:40,920 --> 00:07:42,922 Sílu, sílu, sílu. 126 00:07:46,258 --> 00:07:49,970 Jo? Jestli je to další obsílka, klidně si ji strčte do zadku. 127 00:07:50,054 --> 00:07:50,971 Jsem Alex. 128 00:07:51,472 --> 00:07:53,307 - Kdo? - Alex. 129 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 Vy? Zlodějka vysavačů. To dítě sem nevoďte. 130 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 Můžu to vysvětlit. 131 00:07:58,437 --> 00:07:59,522 Tak schválně. 132 00:07:59,605 --> 00:08:02,775 Value Maids. Nezvedla. Value Maids. Nezvedla. Mobil. 133 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 - Měla jsem autonehodu. - Samozřejmě. 134 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 Ne, doopravdy. 135 00:08:06,946 --> 00:08:09,865 Měla jsem nehodu na silnici 20 a přišla o auto. 136 00:08:09,949 --> 00:08:13,369 - Mám tu fotku. - Ježiši, to je vaše auto? 137 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 Tak beru zpět. 138 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 Ale zaplatit vám nemůžu. 139 00:08:17,540 --> 00:08:18,666 Měla jsem nehodu. 140 00:08:18,749 --> 00:08:21,961 Klientce je to jedno. Prostě ví, že jste se nevrátila. 141 00:08:22,044 --> 00:08:23,754 Nic nedostanu a vy taky ne. 142 00:08:23,837 --> 00:08:26,924 Já tam uklidila, Yolando. Dřela jsem se tam 3 hodiny. 143 00:08:27,007 --> 00:08:27,967 Nešla ani čůrat. 144 00:08:28,050 --> 00:08:30,010 Koupila saponáty, benzín. 145 00:08:30,094 --> 00:08:33,347 Promarnila dvě hodiny života cestou do Reginina domu. 146 00:08:33,430 --> 00:08:34,765 Mě to taky štve. 147 00:08:34,848 --> 00:08:37,476 Nemám peníze ani cennou klientku. 148 00:08:37,560 --> 00:08:39,436 Život s váma občas zamává. 149 00:08:39,520 --> 00:08:43,190 1 NEPŘIJATÝ HOVOR NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 150 00:08:44,608 --> 00:08:48,070 No a určitě nemáte volnou nějakou jinou směnu? 151 00:08:48,153 --> 00:08:50,698 - Vezmu cokoliv. - Budu si to pamatovat. 152 00:08:51,490 --> 00:08:54,118 Potřebuju tu práci. Potřebuju výplatní pásku. 153 00:08:54,201 --> 00:08:57,037 Slibuju, že už to nepokazím. 154 00:08:57,955 --> 00:08:59,748 Nechte tu uniformu, ano? 155 00:09:10,593 --> 00:09:14,805 2 NEPŘIJATÉ HOVORY NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 156 00:09:15,306 --> 00:09:17,308 - Ano? - To je Alex Russellová? 157 00:09:18,267 --> 00:09:19,226 Kdo je to? 158 00:09:19,310 --> 00:09:22,271 Tady je John Marshal. Zastupuji Seana Boyda. 159 00:09:22,938 --> 00:09:25,065 Máte právníka, nebo můžeme spolu? 160 00:09:26,025 --> 00:09:27,401 Co prosím? Kdo je to? 161 00:09:27,484 --> 00:09:28,902 Jsem právník pana Boyda. 162 00:09:28,986 --> 00:09:33,157 Chci vás vyrozumět, že pan Boyd podal žádost 163 00:09:33,240 --> 00:09:36,577 k rodinnému soudu okresu Ludlow o okamžité svěření 164 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 Maddy Boydové do jeho péče. 165 00:09:38,662 --> 00:09:42,416 Soud je svolán k předběžnému slyšení na zítřejších 10.00 hodin. 166 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Pokud se nedostavíte, 167 00:09:44,043 --> 00:09:47,421 bude požadovat veškerá zákonná práva vůči Maddy. 168 00:09:47,504 --> 00:09:49,882 Rozumíte všemu, co jsem vám sdělil? 169 00:09:54,678 --> 00:09:57,598 Sean nedodělal střední. Jak to, že má právníka? 170 00:09:57,681 --> 00:10:00,476 To může každý. Stačí 1500 dolarů. 171 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 Sean nemá 1500 dolarů. 172 00:10:02,603 --> 00:10:05,981 Někdo asi jo. Jeho rodina? Já nevím, to není váš problém. 173 00:10:06,065 --> 00:10:08,734 Váš problém je, že nemáte střechu nad hlavou. 174 00:10:08,817 --> 00:10:10,569 To u soudu nevypadá dobře. 175 00:10:10,653 --> 00:10:14,448 Musíme vás ihned dostat z ulice. 176 00:10:14,531 --> 00:10:18,661 V Shawgitu postele nejsou, bez auta byste se tam stejně nedostala. 177 00:10:18,744 --> 00:10:21,580 - Dala vám Yolanda výplatní pásku? - Ne. 178 00:10:22,956 --> 00:10:26,168 Takže na přechodné bydlení stále nemáte nárok. 179 00:10:26,710 --> 00:10:29,046 Máme místa v útulku pro oběti násilí, 180 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 ale vy prý oběti nejste? 181 00:10:31,632 --> 00:10:36,220 Jo. Nerada bych připravila o postel někoho, kdo opravdu je. 182 00:10:38,180 --> 00:10:41,392 „Kdo opravdu je.“ Co to znamená? 183 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 Zbitá. Zraněná. 184 00:10:47,815 --> 00:10:51,276 A jak vypadá falešné násilí? Zastrašování? 185 00:10:52,528 --> 00:10:53,404 Hrozby? 186 00:10:54,196 --> 00:10:55,155 Ovládání? 187 00:11:01,745 --> 00:11:03,622 Linku násilí musíte volat sama. 188 00:11:03,706 --> 00:11:07,835 Pošlou pro vás taxi na nejbližší policejní stanici. 189 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 A co mám říkat? 190 00:11:12,506 --> 00:11:13,340 „Pomoc.“ 191 00:11:45,164 --> 00:11:45,998 Díky. 192 00:11:49,585 --> 00:11:51,879 Vy jste Alex a tohle je Maddy? 193 00:11:51,962 --> 00:11:55,048 Já jsem Denise. Volala jste mi. 194 00:11:56,049 --> 00:11:58,719 Jste tu. Můžete dýchat. 195 00:12:00,304 --> 00:12:01,597 Prima, děvče. 196 00:12:01,680 --> 00:12:04,349 My tady dýcháme hodně. Je to tak. 197 00:12:04,433 --> 00:12:06,810 Vezměte Maddy, já vám vezmu tašku. 198 00:12:41,220 --> 00:12:42,471 NÁVŠTĚVNICKÁ PRAVIDLA 199 00:12:43,639 --> 00:12:46,558 Tohle je Cal, ten je tu pořád. 200 00:12:46,642 --> 00:12:49,728 Na jeho stole je registrační kniha, kam budete psát 201 00:12:49,811 --> 00:12:51,522 příchody a odchody. 202 00:12:51,605 --> 00:12:54,024 Váš telefon půjde sem. 203 00:12:54,107 --> 00:12:56,777 Jen se podívejte, ať neukazuje polohu. 204 00:12:58,028 --> 00:13:01,698 - Nesmím používat svůj mobil? - Můžete, kdykoliv. 205 00:13:01,782 --> 00:13:03,700 Pořád ho tu budete mít. 206 00:13:03,784 --> 00:13:06,745 Jen musíte opustit zařízení. Jít o blok či dva dál. 207 00:13:06,828 --> 00:13:11,041 Utajení polohy našeho objektu je maximální priorita. 208 00:13:16,838 --> 00:13:17,798 Ne. 209 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Ne. 210 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Chci jít domů. 211 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 Celý tenhle prostor je jen pro nás? 212 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Samozřejmě. 213 00:13:37,276 --> 00:13:38,318 Podívej. 214 00:13:39,236 --> 00:13:42,864 Koukni na to. 215 00:13:42,948 --> 00:13:44,825 Promiňte, je hrozně ospalá. 216 00:13:44,908 --> 00:13:47,911 Pošlu je sem s večeří, zatím se můžete zabydlet. 217 00:13:47,995 --> 00:13:51,957 A vezmu jí náhradní oblečení. Jakou má velikost, 3? 218 00:13:52,040 --> 00:13:52,916 Díky. 219 00:13:56,003 --> 00:13:57,504 Ne, ne, ne. 220 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 Pojď sem. Podívej. 221 00:14:06,847 --> 00:14:09,474 Ahoj. Bydlím na třiadvacítce. 222 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Zkus tohle. 223 00:14:11,268 --> 00:14:14,146 Nechala je tu ta ženská, co bydlela na trojce, 224 00:14:14,229 --> 00:14:16,189 třeba se tvé dceři budou líbit. 225 00:14:17,816 --> 00:14:19,860 - Díky. - Není zač. 226 00:14:26,533 --> 00:14:29,077 Mám něco, co by se ti mohlo líbit. 227 00:14:32,372 --> 00:14:35,083 Chceš vidět, co to je? Ano? 228 00:14:35,792 --> 00:14:37,920 Chceš speciální překvapení? 229 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 Tak jo. Hele… 230 00:14:46,470 --> 00:14:49,306 - Ježkovy voči! - Co? 231 00:14:49,389 --> 00:14:52,309 - Co to je? - Propána. 232 00:14:52,392 --> 00:14:55,395 Koukni na ně. Tolik poníků. 233 00:14:56,021 --> 00:14:57,481 Koukni na ty poníky. 234 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 - Žlutý? Ano? - Co? 235 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 On stojí. 236 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 Propána. 237 00:15:05,197 --> 00:15:06,698 Propána. 238 00:16:18,520 --> 00:16:19,813 - Čau. - Jen ti chci 239 00:16:19,896 --> 00:16:22,607 - hrozně moc poděkovat. - Hned přijdu. 240 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 Tak co? 241 00:16:34,161 --> 00:16:35,996 Poníci zabrali? Vypadá to tak. 242 00:16:36,079 --> 00:16:38,582 Určitě. Zachránilas mi život. Nádhera. Dík. 243 00:16:38,665 --> 00:16:40,667 Jsou ale sakra ujetý, ne? 244 00:16:40,751 --> 00:16:43,086 Můj syn je nechtěl ani vidět. 245 00:16:44,629 --> 00:16:45,964 Super ujetý, jo, 246 00:16:46,048 --> 00:16:49,718 ani nechápu, proč by někdo chtěl mít tolik poníků. 247 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Děvče, k té ženské, co bydlela na trojce, mám spoustu otázek. 248 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 Smrděla, jak kdyby vařila hovna. 249 00:16:57,267 --> 00:16:59,019 Jinak já jsem Alex. 250 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 Promiň, ani nevím, jestli se tu smí používat… 251 00:17:01,897 --> 00:17:03,356 pravá jména. 252 00:17:03,440 --> 00:17:06,068 To je na tobě. Jsou tu holky, co se představí 253 00:17:06,151 --> 00:17:09,237 jako Yasmina Jade Skyeová, a víme, že je to blbost. 254 00:17:09,321 --> 00:17:11,573 Ale mé pravé jméno je Danielle. 255 00:17:13,408 --> 00:17:14,910 Mé pravé jméno je Alex. 256 00:17:15,827 --> 00:17:17,245 Jak starý je tvůj syn? 257 00:17:17,329 --> 00:17:20,165 Je mu sedm. Je v první třídě. 258 00:17:20,248 --> 00:17:21,750 A ta tvoje? 259 00:17:22,501 --> 00:17:25,045 Už jsou jí skoro tři. Jo. 260 00:17:29,758 --> 00:17:34,221 - Máš moc hezké řasy. - Víš, co to je? Azylová móda. 261 00:17:35,806 --> 00:17:39,184 Chci si dělat reklamu, protože jako bokovku dělám řasy. 262 00:17:39,267 --> 00:17:41,978 Chci to dělat naplno, jako hlavní práci. 263 00:17:42,062 --> 00:17:43,730 Budu velká šéfová. 264 00:17:43,814 --> 00:17:46,191 „Řasy od Danielle.“ Ne. 265 00:17:46,274 --> 00:17:48,401 „Husté řasy od Danielle.“ 266 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 To se mí líbí, jo. 267 00:17:54,282 --> 00:17:55,575 Potřebuješ něco? 268 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Ne, jsme v pohodě. 269 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 I když… Vlastně… 270 00:18:08,922 --> 00:18:12,425 Promiň, ale nemáš něco, co bych si mohla oblíct k soudu? 271 00:18:13,176 --> 00:18:14,052 Děvče. 272 00:18:14,719 --> 00:18:16,555 Jen pojď! 273 00:18:16,638 --> 00:18:19,850 Uděláme ti make-up a taky řasy. 274 00:18:40,537 --> 00:18:42,372 - Přivedla si Maddy. - Kruci. 275 00:18:44,875 --> 00:18:45,876 Maddyinko. 276 00:18:46,585 --> 00:18:48,253 - Ahoj! - Tati! 277 00:18:48,336 --> 00:18:49,504 Ahoj, zlatíčko. 278 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 Moc rád tě vidím. 279 00:18:55,343 --> 00:18:56,178 Tak co? 280 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Tys ji vzala k soudu? 281 00:18:59,681 --> 00:19:00,932 Proč máš oblek? 282 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 Proč máš geparda? 283 00:19:04,936 --> 00:19:07,898 Děti k soudu chodit nesmí. Je to proti předpisům. 284 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 Proč je tu tvoje celá rodina? Ethan? 285 00:19:11,193 --> 00:19:14,362 Aby mě podpořili. Je to pro mě peklo. 286 00:19:14,446 --> 00:19:15,989 Pro tebe je to peklo? 287 00:19:17,449 --> 00:19:18,325 No tak. 288 00:19:19,075 --> 00:19:21,119 Jen chceme pro Maddy to nejlepší. 289 00:19:22,204 --> 00:19:24,414 Chceme pro Maddy nejlepší. Oba, ano. 290 00:19:25,040 --> 00:19:27,918 Nemáme na jídlo a ty si můžeš dovolit právníka. 291 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 - Musíme jít. - Díky, Johne. 292 00:19:33,590 --> 00:19:34,925 Díky, Johne. 293 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 Zůstanu tu s ní, když už jsi ji sem vzala. 294 00:19:39,262 --> 00:19:42,682 - Pojď ke mně! - Ráda tě vidím, Doreen. 295 00:19:44,059 --> 00:19:45,185 Tady je Schmariel. 296 00:19:45,769 --> 00:19:47,854 Brzy se s mamkou zase uvidíš, ano? 297 00:19:48,605 --> 00:19:49,648 Tak jo. 298 00:19:49,731 --> 00:19:50,941 Mám tě ráda! 299 00:20:20,387 --> 00:20:24,099 Případ 549GRT, Boyd versus Russellová. 300 00:20:25,892 --> 00:20:31,106 V souvislosti s žádostí 5937-G vznesenou Seanem Boydem 301 00:20:31,189 --> 00:20:35,318 je předmětem jednání rozhodnutí ex parte o navrácení Maddy Boydové 302 00:20:35,402 --> 00:20:39,197 do péče jejího otce Seana Boyda s okamžitou platností. 303 00:20:39,281 --> 00:20:40,323 Ano, Ctihodnosti. 304 00:20:40,407 --> 00:20:43,785 Byl komisi pro rodinu předložen dodatek a dokumentace? 305 00:20:43,868 --> 00:20:47,747 Byl, a s vaším svolením, protože jsme nezastihli paní Russellovou, 306 00:20:47,831 --> 00:20:49,499 - jej předáváme. - Schváleno. 307 00:20:49,582 --> 00:20:50,625 Doručeno. 308 00:20:50,709 --> 00:20:53,753 Proč předkládáte ex parte pro Maddy Boydovou? 309 00:20:53,837 --> 00:20:56,589 Ctihodnosti, paní Russelová právo, právo, právo 310 00:20:56,673 --> 00:20:59,718 a z právního práva žádáme o právo, právo, právo. 311 00:20:59,801 --> 00:21:03,805 - Chápu a to je právo, právo. - Velmi právo, právo, právo. 312 00:21:03,888 --> 00:21:04,889 Paní Russellová. 313 00:21:07,392 --> 00:21:09,936 - Promiňte, paní soudkyně. Já… - Komisařka. 314 00:21:10,020 --> 00:21:13,857 Nejsem soudkyně. Jsem soudní komisařka. A ptám se, jaký máte plán. 315 00:21:16,401 --> 00:21:17,235 Můj plán? 316 00:21:18,069 --> 00:21:21,865 Postarala jste se o Maddy tím, že jste ji uprostřed noci odvezla 317 00:21:21,948 --> 00:21:25,285 z domu a utajila místo jejího pobytu před panem Boydem 318 00:21:25,368 --> 00:21:29,414 na více než 72 hodin, přitom nemáte domov ani příjem. 319 00:21:29,497 --> 00:21:30,498 Jaký máte plán? 320 00:21:33,460 --> 00:21:35,128 Zatím ho vymýšlím. 321 00:21:35,211 --> 00:21:37,589 - Máte pro ni střechu nad hlavou? - Ano. 322 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 Teď jsme v McMullinově domě. 323 00:21:41,843 --> 00:21:43,386 Tam jsou oběti násilí. 324 00:21:47,724 --> 00:21:50,810 Ano. Poslali nás tam ze sociálky, 325 00:21:50,894 --> 00:21:52,687 protože jsme nebyli v bezpečí. 326 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 Ctihodnosti, to je mimo téma. 327 00:21:54,898 --> 00:21:58,443 Můj klient na tuto ženu ani dítě nikdy nevztáhl ruku. 328 00:21:58,526 --> 00:22:01,571 Paní Russellová, podala jste oznámení na policii? 329 00:22:02,614 --> 00:22:03,448 Ne. 330 00:22:03,531 --> 00:22:07,243 Máte svědka, který by obvinění potvrdil? 331 00:22:07,744 --> 00:22:08,578 Ne. 332 00:22:08,661 --> 00:22:11,414 Podala jste někdy oznámení, které by se týkalo 333 00:22:11,498 --> 00:22:14,250 domácího násilí ze strany pana Boyda? 334 00:22:19,547 --> 00:22:21,549 - Ne. - Mohu uplatnit další právo? 335 00:22:21,633 --> 00:22:22,759 Ano, sem s právem. 336 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Neuvedla právo, právo, což je právně právo podle práva. 337 00:22:26,679 --> 00:22:28,473 Paní Russellová, je to pravda? 338 00:22:30,141 --> 00:22:34,562 Byla jste účastnicí nehody s dítětem bez dozoru na zadním sedadle? 339 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 Ano. Hledala jsem její mořskou pannu. 340 00:22:39,818 --> 00:22:43,488 Pane Boyde, soud přijímá vaši žádost o nařízení ex parte 341 00:22:43,571 --> 00:22:45,615 pro navrácení Maddy do vaší péče. 342 00:22:45,698 --> 00:22:48,868 Sejdeme se za sedm dní. Jednání ukončeno. 343 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 Pardon. O čem jste rozhodla? 344 00:22:55,875 --> 00:22:58,878 Máte sedm dnů do řízení o dočasném svěření do péče. 345 00:22:58,962 --> 00:23:00,713 Sežeňte si do té doby práci 346 00:23:00,797 --> 00:23:03,341 a sestavte přesvědčivý plán péče o Maddy. 347 00:23:03,424 --> 00:23:05,385 Maddy do té doby bude u Seana? 348 00:23:07,387 --> 00:23:11,349 Můžete ji vídat za přítomnosti neutrálního dohledu. 349 00:23:13,309 --> 00:23:15,979 - Ne… - Paní Russellová, konec jednání. 350 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 Případ 339GRF. 351 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 Maddy, Maddy, Maddy, hej. 352 00:23:27,157 --> 00:23:28,074 Hej, Maddy. 353 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 Ahoj, zlatíčko. Ahoj. 354 00:23:31,119 --> 00:23:33,663 - Řekl ti táta, kam to jdeš? - Domů. 355 00:23:33,746 --> 00:23:36,249 Půjdeš domů, ale jen na týden, ano? 356 00:23:36,332 --> 00:23:38,376 A pak se vrátíme zpátky k poníkům. 357 00:23:39,043 --> 00:23:42,755 A já tě budu chodit koupat, každý večer. 358 00:23:47,886 --> 00:23:48,845 Tak pojď, Maddy. 359 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 Tak jak to šlo? 360 00:24:10,950 --> 00:24:11,784 Alex. 361 00:24:15,038 --> 00:24:15,872 Alex. 362 00:24:18,416 --> 00:24:19,250 Jsi v pořádku? 363 00:24:23,379 --> 00:24:26,633 Ty hajzlové. Na jak dlouho mu ji dali? 364 00:24:28,968 --> 00:24:30,553 - Na jak dlouho? - Týden. 365 00:24:31,137 --> 00:24:32,055 Sedm dní? 366 00:24:32,722 --> 00:24:36,100 To není tak zlý. Už jsem slyšela o horších případech. 367 00:24:36,726 --> 00:24:40,271 Sedm… Sedm dnů zvládneš. Sedmkrát se vyspíš. 368 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 Můžeš ji vidět? 369 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Na koupání. 370 00:24:57,372 --> 00:25:00,625 To je dobrý, holka. Vždycky to tak nedělají. 371 00:25:02,335 --> 00:25:05,755 Když jsem prvně opustila Carla, soud mi návštěvy nepovolil. 372 00:25:07,006 --> 00:25:08,258 Prý nezpůsobilá… 373 00:25:11,010 --> 00:25:14,764 Kravaťáci si můžou říkat, co chtěj. Ale ty jsi skvělá máma. 374 00:25:15,807 --> 00:25:18,893 - Ne. Nikdy jsem neměla odejít. - Jo, měla. 375 00:25:20,270 --> 00:25:21,354 Je skvělej táta. 376 00:25:22,563 --> 00:25:26,192 Je skvělej táta a Maddy ho zbožňuje. Teď jsou doma a mazlí se. 377 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 A já jsem sama v azyláku, kam ani nepatřím. 378 00:25:28,987 --> 00:25:31,656 - Jsi tu, protože ti ubližoval. - Neubližoval. 379 00:25:31,739 --> 00:25:35,034 Praštil do zdi vedle mé hlavy a já nic neudělala, 380 00:25:35,118 --> 00:25:37,578 nepodala oznámení a nezavolala poldy. 381 00:25:37,662 --> 00:25:39,038 Na poldy se vykašli. 382 00:25:39,122 --> 00:25:41,874 Praštit do zdi vedle tebe je emoční násilí. 383 00:25:43,001 --> 00:25:47,213 Než kousnou, tak štěkají. Než tě praští, bouchnou si vedle. 384 00:25:47,297 --> 00:25:50,049 Příště by to byl tvůj obličej, a ty to víš. 385 00:25:54,762 --> 00:25:56,264 Já ani nevím, co vím. 386 00:25:57,056 --> 00:26:01,394 No tak, nech toho. Přestaň. Pojď sem. Koukni na mě. Koukni. 387 00:26:02,645 --> 00:26:03,479 Podívej se. 388 00:26:08,985 --> 00:26:09,819 Vidíš tohle? 389 00:26:10,653 --> 00:26:12,989 Ten hajzl mě chtěl uškrtit. 390 00:26:13,948 --> 00:26:16,034 Myslíš, že to začalo takhle? 391 00:26:16,117 --> 00:26:17,827 Myslíš, že na prvním rande 392 00:26:17,910 --> 00:26:21,748 mi řek: „Podej mi sůl. Jednou tě uškrtím, holka"? 393 00:26:22,290 --> 00:26:23,124 Ne. 394 00:26:23,875 --> 00:26:26,961 Ono to roste, jako plíseň. 395 00:26:30,923 --> 00:26:32,175 Přišla jsem o Maddy. 396 00:26:35,636 --> 00:26:37,263 No tak. Vstáváme. 397 00:26:37,805 --> 00:26:39,724 Tak pojď, teď musíš vstát. 398 00:26:39,807 --> 00:26:41,559 Jdeme. Vstávej. 399 00:26:47,523 --> 00:26:49,650 Myslíš, že tenhle koberec neznám? 400 00:26:51,569 --> 00:26:53,112 Byla jsem na tom koberci. 401 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 Ztratila jsem na něm týdny života. 402 00:26:59,702 --> 00:27:03,289 A ty z toho koberce musíš vstát, Alex, a musíš bojovat. 403 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 Jdeme, šupito, pohyb. Vstávej. 404 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 Vstávej. 405 00:27:08,669 --> 00:27:13,007 Vstávej! Nemůžu tě praštit, protože jsme v azyláku, ale musíš vstát! 406 00:27:14,342 --> 00:27:15,301 Vstávat! 407 00:27:15,385 --> 00:27:17,220 - Dobře, sakra. - Vstávat. 408 00:27:17,804 --> 00:27:22,016 Protože sedm dní není tak dlouho. Seženeš si advokáta pro domácí násilí. 409 00:27:22,100 --> 00:27:25,478 Vylíčíš soudu, jak tě týral. Musíš si to pěkně uspořádat. 410 00:27:26,062 --> 00:27:29,273 - A ne tady jen tak ležet. - Jo. 411 00:27:32,068 --> 00:27:34,570 Oni mě stejně nebudou poslouchat… 412 00:27:35,488 --> 00:27:39,951 Koukni se na sebe. „Oni mě stejně nebudou poslouchat.“ Naštvi se! 413 00:27:41,661 --> 00:27:45,873 Musíš se do toho zakousnout a ukázat, co v tobě sakra je! 414 00:27:46,624 --> 00:27:48,584 To, co udělal, byl hnus! 415 00:27:50,128 --> 00:27:52,547 A tebe by to ale mělo kurevsky rozčílit! 416 00:27:58,845 --> 00:28:02,557 Hele, víš co? Já ti s tím krucinál pomůžu, ano? 417 00:28:03,558 --> 00:28:04,642 Já se… 418 00:28:05,726 --> 00:28:08,104 Mrknem na to. Řekni něco, co tě štve. 419 00:28:08,187 --> 00:28:09,939 Jedinou věc, co tě vytáčí. 420 00:28:12,191 --> 00:28:14,861 Cokoliv. Prostě co tě napadne. 421 00:28:14,944 --> 00:28:17,155 - Vážím si toho, co děláš. - Ne. 422 00:28:17,238 --> 00:28:19,740 Musíš mi říct jednu věc, co tě štve. 423 00:28:20,950 --> 00:28:21,951 Jakoukoliv. 424 00:28:22,660 --> 00:28:23,953 - Rychle. - Já… 425 00:28:26,747 --> 00:28:29,917 - Regina mě štve. - Skvělý. Kdo je Regina? 426 00:28:30,001 --> 00:28:32,420 Uklízela jsem jí dům na Fisherově ostrově 427 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 a ona mi odmítla zaplatit. Přišla jsem o práci. 428 00:28:38,342 --> 00:28:40,845 Tys odvedla práci a ona ti nezaplatila? 429 00:28:42,472 --> 00:28:45,558 Bože, vsadím se, že má dům jako palác. 430 00:28:46,058 --> 00:28:50,146 A šponovky od Lululemon. Luxusní mixér od KitchenAids. 431 00:28:50,229 --> 00:28:52,607 - To tě muselo pěkně naštvat. - Jo. 432 00:28:52,690 --> 00:28:55,067 Fajn. Vem si kabát. 433 00:28:55,151 --> 00:28:58,404 Jdeme. Budem bojovat. Ta kráva ti zaplatí. 434 00:29:00,948 --> 00:29:01,908 Jdeme. 435 00:29:18,549 --> 00:29:20,426 Hele, mají prohlídky domu. 436 00:29:21,010 --> 00:29:22,887 Jdeme. Jdeme, sakra. 437 00:29:24,222 --> 00:29:25,640 Nemůžeme tam jít. 438 00:29:25,723 --> 00:29:28,434 Proč ne? Mají prohlídky. Prohlídky baráku. 439 00:29:28,518 --> 00:29:31,062 - Regina tam asi není. - Její věci jo. 440 00:29:31,145 --> 00:29:33,397 Kolik že ti to vlastně dluží? 441 00:29:33,981 --> 00:29:34,982 37,50. 442 00:29:36,400 --> 00:29:39,779 Tohle děláme kvůli 37,50? To jsem ti je mohla poslat. 443 00:29:40,238 --> 00:29:42,031 - Máš pravdu. Vrátíme se. - Ne. 444 00:29:42,114 --> 00:29:46,202 Ne. Kulový. Jde o princip, ne? Vydělala sis zoufalých 37,50. 445 00:29:46,285 --> 00:29:48,538 Takže ti seženeme něco v ceně 37,50. 446 00:29:48,621 --> 00:29:50,331 Danielle, já nekradu. 447 00:29:52,166 --> 00:29:54,168 Kdo říká něco o kradení? 448 00:29:59,632 --> 00:30:01,843 A tohle jako není pokus o krádež? 449 00:30:01,926 --> 00:30:04,512 Cože? Děvče, jen si děláme prostor. 450 00:30:10,768 --> 00:30:14,272 - Jdete na prohlídku domu? - Hned vás zabrzdím, Jackie. 451 00:30:14,355 --> 00:30:17,817 Myslím, že skutečná otázka zní: jste připraveni prodat? 452 00:30:24,240 --> 00:30:27,368 Manželka chodí s Reginou na spinning. 453 00:30:28,494 --> 00:30:31,664 Prý musíme vidět ten designový dětský pokoj. 454 00:30:32,665 --> 00:30:36,335 Úžasný. Ekologický, vyhřívané podlahy. Smím znát vaše jméno? 455 00:30:40,131 --> 00:30:41,549 Taylor Swiftmanová. 456 00:30:43,134 --> 00:30:44,760 Yasmina Jade Skyeová. 457 00:30:45,303 --> 00:30:47,054 Nádhera. 458 00:30:48,639 --> 00:30:51,559 Vítejte. Chovejte se jako doma. 459 00:30:51,642 --> 00:30:55,646 Je tu můj společník, který vám odpoví na otázky a provede vás. 460 00:30:57,315 --> 00:30:58,441 Regina je doma? 461 00:30:58,524 --> 00:31:01,611 Odešla. Ale vyřídím jí od vás pozdrav, Taylor. 462 00:31:04,906 --> 00:31:06,324 Panebože. 463 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 Co tyhle lidi dělaj? 464 00:31:08,826 --> 00:31:09,702 Netuším. 465 00:31:11,078 --> 00:31:12,204 Krucifix. 466 00:31:13,039 --> 00:31:15,166 Ten dům je čistej. Seš dobrá. 467 00:31:17,293 --> 00:31:19,587 - Díky. Můžem vypadnout? - Tak jo. 468 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 Ty ho zabavíš a já se porozhlídnu. 469 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 To je nádhera. 470 00:31:39,440 --> 00:31:40,274 Zdravím. 471 00:31:45,988 --> 00:31:47,573 Máte nějaké otázky? 472 00:31:50,242 --> 00:31:51,786 Je to moc hezký dům. 473 00:31:52,787 --> 00:31:54,789 Ano. Hodně světla. 474 00:31:59,293 --> 00:32:03,172 - Stěny vypadají solidně. - Mají výztuže proti zemětřesení. 475 00:32:04,757 --> 00:32:06,842 Střecha je přes celý dům? 476 00:32:08,678 --> 00:32:12,098 Nepřesahuje do zahrady, pokud to myslíte takhle. 477 00:32:15,101 --> 00:32:16,352 Zlatíčko, 478 00:32:17,228 --> 00:32:20,648 je to krásné, ale budeme o tom ještě muset popřemýšlet… 479 00:32:28,197 --> 00:32:29,657 Hlavně nebuď naštvaná. 480 00:32:30,116 --> 00:32:33,369 Viděla jsem v jejím kanclu něco, co jsem ti musela vzít. 481 00:32:33,452 --> 00:32:34,704 Ne. 482 00:32:39,667 --> 00:32:41,919 - Její vizitka. - Ne, to není ono. 483 00:32:42,003 --> 00:32:45,673 Tu máme kvůli telefonu, abysme jí mohli napsat. Mám to v tašce. 484 00:32:47,133 --> 00:32:48,342 Podívej. 485 00:32:50,386 --> 00:32:51,971 - Tys jí ukradla psa. - Ne. 486 00:32:52,054 --> 00:32:55,266 Normálně za mnou přišla. Promenovala se v kotci. 487 00:32:55,349 --> 00:32:59,061 - Tak říkám: „Ahoj, děvče.“ - Ne. Nemůžeš jí ukrást psa. 488 00:32:59,145 --> 00:33:02,773 My ji nekrademe. Jen jí ukážeme okolí. Nacpem ji dobrotama 489 00:33:02,857 --> 00:33:05,818 a pak jí napíšu, ať zaplatí, nebo jí useknem packu. 490 00:33:05,901 --> 00:33:07,695 Vrať se. Hodím ho přes bránu. 491 00:33:07,778 --> 00:33:09,572 Ho? Ale ne. 492 00:33:10,156 --> 00:33:12,491 - Ty jsi kluk? - To není vtipný. 493 00:33:12,575 --> 00:33:16,078 Už jsem dnes u soudu byla. Nechci mít problém kvůli psovi. 494 00:33:16,162 --> 00:33:19,582 - Jasně, jasně. - Zastav a já zavolám na tohle číslo. 495 00:33:19,665 --> 00:33:22,543 Zavolám jí, že jsme na ulici našli jejího psa. 496 00:33:22,626 --> 00:33:25,004 - To není vtipný. - Promiň. Je to vtipný. 497 00:33:29,842 --> 00:33:33,179 Regina je na cestě. Bude tu za pět minut. 498 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 Promiň, jestli jsem ti to zkazila. 499 00:33:40,019 --> 00:33:42,313 Jen teď nemůžu skončit v base. 500 00:33:42,396 --> 00:33:44,231 Ne. Nejde o to, že. Jen… 501 00:33:46,567 --> 00:33:49,987 Už volá podruhý. Poprvé, když jsem stála ve frontě. 502 00:33:50,488 --> 00:33:51,489 Můžeš to podržet? 503 00:33:51,572 --> 00:33:53,532 - Nechci to ani v ruce. - Jo. 504 00:33:55,159 --> 00:33:56,827 Můžeš zmáčknout „ignorovat“? 505 00:33:57,411 --> 00:33:59,413 Ignorovat. Hotovo. 506 00:34:01,540 --> 00:34:04,293 Jen ten… Ten jeho obličej, chápeš. 507 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 - Proč ho nevypneš? - Tohle on dělá. 508 00:34:08,506 --> 00:34:11,425 Říká: „Miluju tě. Chci vidět svýho kluka.“ 509 00:34:13,969 --> 00:34:16,138 Stejně zase zavolá. Do prdele. 510 00:34:18,265 --> 00:34:21,769 Víš, co je na tom nejhorší? Chci, aby viděl Maxe. 511 00:34:22,770 --> 00:34:23,771 Je to jeho syn. 512 00:34:30,820 --> 00:34:31,821 Vteřinku. 513 00:34:33,531 --> 00:34:35,741 Proč mi do hajzlu voláš, hm? 514 00:34:36,700 --> 00:34:37,576 Ano? 515 00:34:43,332 --> 00:34:44,542 Pane Darcy. 516 00:34:46,460 --> 00:34:47,753 Díky bohu. 517 00:34:52,341 --> 00:34:57,054 Ani nevím, jak se dostal z kotce. Jak ses dostal z kotce? 518 00:34:57,138 --> 00:34:58,556 Kde jste ho našla? 519 00:34:59,765 --> 00:35:02,143 Na ulici. Jo. 520 00:35:02,226 --> 00:35:04,645 Ale jak se dostal až sem? 521 00:35:06,856 --> 00:35:07,857 Psi umí běhat. 522 00:35:08,899 --> 00:35:12,111 Ale ty máš tak krátké nožičky, pane Darcy, ano. 523 00:35:14,738 --> 00:35:17,616 - Jsem ráda, že jsem mohla pomoct. - Ano. 524 00:35:18,117 --> 00:35:20,828 Mockrát díky, opravdu. 525 00:35:26,125 --> 00:35:27,209 Nepoznáváte mě? 526 00:35:28,627 --> 00:35:29,503 Co prosím? 527 00:35:31,505 --> 00:35:32,506 Vaše hospodyně. 528 00:35:33,966 --> 00:35:35,217 Uklízela jsem vám. 529 00:35:36,594 --> 00:35:38,304 Jo. Vy… 530 00:35:39,054 --> 00:35:41,765 Omdlela jste v dětském pokoji. 531 00:35:41,849 --> 00:35:42,892 Nezaplatila jste. 532 00:35:44,310 --> 00:35:45,186 Bože… 533 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 Kristepane. Ale to…? Co…? 534 00:35:49,481 --> 00:35:50,858 Co to má být? 535 00:35:53,944 --> 00:35:56,155 Vy jste mi ukradla psa? 536 00:35:57,990 --> 00:36:01,660 Má lehce šílená kamarádka si půjčila vašeho psa jako rukojmí. 537 00:36:01,744 --> 00:36:03,245 Ale já vám ho vracím. 538 00:36:03,329 --> 00:36:07,124 Je to tak, vracím vám psa. Jsem hrdinka. 539 00:36:07,208 --> 00:36:10,920 Prokristapána! 540 00:36:11,003 --> 00:36:12,421 Zavolám policii. 541 00:36:13,964 --> 00:36:18,594 Zavolejte policii, jo. Zavolejte a já jim řeknu, že jste zlodějka. 542 00:36:18,677 --> 00:36:20,679 Dlužíte mi 37,50. 543 00:36:20,763 --> 00:36:23,849 Neuvěřitelné. S kriminálníky nevyjednávám. 544 00:36:23,933 --> 00:36:25,059 Zaplaťte dluh. 545 00:36:25,142 --> 00:36:28,979 Nezaplatím ani cent. Ani jste to nepřijela dodělat. 546 00:36:29,063 --> 00:36:32,399 Jela jsem. Jela jsem k vám. Vracela jsem se k vám domů. 547 00:36:32,483 --> 00:36:34,735 Na silnici 20 jsem měla nehodu. 548 00:36:34,818 --> 00:36:37,321 A s dcerou jsme bydlely v tom autě. 549 00:36:37,404 --> 00:36:39,448 Takže jsou z nás bezdomovkyně. 550 00:36:39,531 --> 00:36:42,243 A pak, protože jste lakomá bestie, 551 00:36:42,326 --> 00:36:44,620 jsem jí nemohla dát jídlo ani bydlení 552 00:36:44,703 --> 00:36:48,916 a nemohla ji zvednout z podlahy na stanici trajektu, takže… 553 00:36:49,667 --> 00:36:52,002 dnes ráno mi ji sebral soud. 554 00:36:53,128 --> 00:36:54,004 Jo. 555 00:36:58,217 --> 00:37:01,679 Vy jste na pět minut přišla o psa a já přišla o dceru. 556 00:37:04,014 --> 00:37:05,557 Takže běžte do prdele. 557 00:37:20,239 --> 00:37:24,285 Ještě kus rovně a napravo to je. Ten žlutej. 558 00:37:24,368 --> 00:37:25,327 Už ho vidím. 559 00:37:26,412 --> 00:37:27,538 Jasně. 560 00:37:39,174 --> 00:37:43,262 Tady jsi bydlela? Nedivím se, že 37,50 je pro tebe hodně. 561 00:37:58,360 --> 00:38:00,571 Pět hodin, 30 minut, devět vteřin. 562 00:38:01,030 --> 00:38:03,324 Ty jo. Hezký. 563 00:38:04,199 --> 00:38:05,409 - Jo? - Jo. 564 00:38:09,038 --> 00:38:10,873 Sundej si to. 565 00:38:10,956 --> 00:38:15,794 Škoda, že necítím koule. Jinak bych ti něco předved, Aljaško. 566 00:38:18,380 --> 00:38:19,298 Jo. 567 00:38:25,721 --> 00:38:28,682 Kolik hodin máš vydržet na kole? 568 00:38:28,766 --> 00:38:31,018 Ne hodin, kilometrů. Šedesát pět. 569 00:38:31,560 --> 00:38:33,729 A k tomu s výbavou na tři měsíce. 570 00:38:37,733 --> 00:38:40,903 To si musíš projet celý osnovy, než začne škola? 571 00:38:40,986 --> 00:38:44,239 Proč jinak by je dávali na web? Pro šplhouna lahůdka. 572 00:38:47,117 --> 00:38:47,993 Je to dobrý? 573 00:38:48,869 --> 00:38:52,206 A teče tudy řeka. Hned bych se stěhovala do Montany. 574 00:38:53,999 --> 00:38:55,793 Ale to je dobře. 575 00:38:56,668 --> 00:38:58,170 Ještě tady jsem. 576 00:39:29,660 --> 00:39:31,161 Tak co je zas? 577 00:39:33,080 --> 00:39:37,167 Kolikrát budu ještě poslouchat, jak se lituje? 578 00:39:38,001 --> 00:39:39,461 - Víš, Danielle… - No… 579 00:39:43,048 --> 00:39:45,300 Tak hrozný to nikdy nebylo. 580 00:39:45,384 --> 00:39:48,554 Nechci, aby sis myslela, že jsem tohle vybrala pro svou dceru. 581 00:39:52,724 --> 00:39:57,813 Myslím, že tvá dcera má štěstí. To si myslím. Má tebe. 582 00:40:02,568 --> 00:40:05,529 Hele, vím, že z tý káči dneska nic nevypadlo, 583 00:40:05,612 --> 00:40:08,365 ale měla bys ze sebe mít i tak radost. 584 00:40:08,449 --> 00:40:11,034 Měla bys na sebe být hrdá. 585 00:40:11,118 --> 00:40:12,786 Začalas bojovat. 586 00:40:14,413 --> 00:40:16,623 Už se dokážeš prosadit. 587 00:40:16,707 --> 00:40:20,627 Křičelas „běžte do prdele“ na parkovišti. 588 00:40:26,884 --> 00:40:30,554 Díky, žes mě dostala z toho koberce. 589 00:40:32,264 --> 00:40:33,348 Jsem s tebou. 590 00:40:35,392 --> 00:40:38,312 Určitě jsi připravená tam jít? Je brzo. 591 00:40:38,395 --> 00:40:41,732 Slíbila jsem Maddy koupání. To je naše chvíle. 592 00:40:42,316 --> 00:40:43,567 Mám pro tebe přijet? 593 00:40:44,485 --> 00:40:48,822 - Ne, půjdu pěšky. - Tak jo, puso, ale neprošvihni večerku. 594 00:40:48,906 --> 00:40:52,576 No jo. Neboj. Děkuju ti. 595 00:41:07,257 --> 00:41:09,051 - Ahoj, Doreen. - Ahoj. 596 00:41:09,134 --> 00:41:12,471 - Přišla jsem kvůli koupání Maddy. - Už je za námi. 597 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Je 17.45. 598 00:41:15,098 --> 00:41:18,936 Jo, umazala se na hřišti, tak jsme ji vykoupali dřív. 599 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 No tak ji můžu aspoň uložit? 600 00:41:23,273 --> 00:41:26,485 Už spí. Uložili jsme ji se Seanem, než šel do práce. 601 00:41:28,612 --> 00:41:30,656 Ona spí v 17.45? 602 00:41:30,739 --> 00:41:34,743 Kašlala, tak jsme jí dali Robitussin, aby usnula. Jasný? 603 00:41:35,410 --> 00:41:38,330 Nesmí sirup proti kašli. Je malá. Co to povídáš? 604 00:41:38,413 --> 00:41:42,042 Dávala jsem ho všem dětem v jejím věku, a je v pořádku. Jasné? 605 00:41:42,793 --> 00:41:43,877 Dobrou noc. 606 00:44:35,465 --> 00:44:40,011 YOLANDA REGINA ZAPLATILA ZA ÚKLID 607 00:44:40,971 --> 00:44:44,516 YOLANDA PŘIJĎTE SI PRO ŠEK 608 00:44:50,439 --> 00:44:51,481 Pardon. 609 00:45:03,452 --> 00:45:04,494 Danielle! 610 00:45:05,078 --> 00:45:05,912 Danielle! 611 00:45:06,580 --> 00:45:07,581 Regina zaplatila. 612 00:45:24,723 --> 00:45:26,600 Denise, kde je Danielle? 613 00:45:28,518 --> 00:45:30,687 Pojďte si promluvit do mé kanceláře. 614 00:45:31,938 --> 00:45:34,274 - Vyhodila jste ji? Co se stalo? - Ne. 615 00:45:34,357 --> 00:45:36,818 Najednou je pryč. I s věcmi. Zmizela. 616 00:45:37,694 --> 00:45:39,196 Omlouvám se, děvče. 617 00:45:39,279 --> 00:45:42,782 Můžete jít do bytu 23 a já tam za vámi přijdu? 618 00:45:42,866 --> 00:45:43,783 Tak pojďme. 619 00:45:50,874 --> 00:45:53,043 Danielle se odstěhovala. Odešla. 620 00:45:53,126 --> 00:45:54,419 Jak to myslíte? 621 00:45:54,503 --> 00:45:58,131 Opustila azylový dům, brzy ráno. Víc nevím. 622 00:45:58,215 --> 00:45:59,508 Dobře, ale kam šla? 623 00:46:13,522 --> 00:46:15,106 Denise, on ji škrtil. 624 00:46:16,900 --> 00:46:17,984 Stává se to. 625 00:46:19,152 --> 00:46:21,404 Ženy se často vracejí. 626 00:46:22,864 --> 00:46:26,952 Potřebují sedm pokusů, než konečně odejdou. 627 00:46:27,035 --> 00:46:28,954 Danielle tu byla potřetí. 628 00:46:32,624 --> 00:46:34,459 Já se vracela pětkrát. 629 00:47:34,769 --> 00:47:38,732 Křeslo na trávě před přívěsem je moje. 630 00:47:39,691 --> 00:47:44,154 Není to pod tou plísní poznat, ale je to růžový samet. 631 00:47:45,405 --> 00:47:48,658 A když jsem se odstěhovala k Seanovi, šlo se mnou. 632 00:47:51,244 --> 00:47:54,623 A když jsem mu řekla, že jsem těhotná, 633 00:47:55,915 --> 00:47:57,959 posadil mě na to křeslo 634 00:47:58,627 --> 00:48:02,088 a přinesl mi hrnek mátového čaje 635 00:48:02,922 --> 00:48:07,135 a řekl mi, že mě na každém kroku té cesty bude držet za ruku. 636 00:48:10,305 --> 00:48:11,473 Tolik něhy. 637 00:48:16,811 --> 00:48:18,021 Ale pak… 638 00:48:19,356 --> 00:48:24,069 když jsem mu řekla, že nemám v úmyslu jít na potrat, 639 00:48:26,363 --> 00:48:29,783 vzal to křeslo 640 00:48:30,617 --> 00:48:35,747 i zbytek mých věcí a všechno to vyhodil na déšť. 641 00:48:37,957 --> 00:48:43,463 A křičel na mě a řekl mi, že jsem hnusná kurva. 642 00:48:44,756 --> 00:48:48,510 A taky mi řekl, že jsem mu zkazila ten výlet na kole 643 00:48:48,593 --> 00:48:50,804 a že mu kazím život. 644 00:48:54,891 --> 00:48:56,393 A taky řekl, že… 645 00:48:59,771 --> 00:49:01,314 že mi nikdy neodpustí. 646 00:49:06,361 --> 00:49:07,529 A neodpustil. 647 00:49:08,321 --> 00:49:11,157 Co si kurva myslíš? Hnusná kurvo! 648 00:49:11,241 --> 00:49:14,285 Přemejšlej do prdele chvíli, Alex! Aspoň vteřinu! 649 00:49:17,247 --> 00:49:19,791 A od té doby se ho bojím, každý den. 650 00:49:24,921 --> 00:49:25,880 Prostě… 651 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 Snažím se to nějak vstřebat. 652 00:49:43,148 --> 00:49:44,149 Poznámky? 653 00:50:49,756 --> 00:50:52,258 Překlad titulků: Petr Miklica