1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,605 --> 00:00:22,273 "Jeg døde, da jeg var 11. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,153 Min mor og jeg boede i Alaska dengang. 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,865 Et af hendes mange mislykkede genopdagelser. 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,243 Jeg faldt gennem isen. 6 00:00:35,411 --> 00:00:36,871 Jeg hørte den bryde 7 00:00:36,954 --> 00:00:41,042 og så vandet samle sig omkring mine mariehønestøvler. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,629 Jeg husker, jeg tænkte ret roligt: 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,840 'Nu er jeg snart væk.' 10 00:00:52,178 --> 00:00:53,763 Der er mange..." 11 00:00:53,846 --> 00:00:56,682 "Der er flere teorier om, hvem der reddede mig. 12 00:00:57,308 --> 00:00:58,684 Jeg ved det ikke. 13 00:00:58,768 --> 00:01:00,061 Jeg fortrængte det. 14 00:01:01,020 --> 00:01:05,483 Nogle siger, at det var nabohunden, der gøede. 15 00:01:06,192 --> 00:01:10,863 Nogle siger, at min mor endelig huskede, at hun havde en datter. 16 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 Nogle siger, det var mig. 17 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 At jeg slog mig gennem isen. 18 00:01:19,497 --> 00:01:20,706 Kravlede op. 19 00:01:23,626 --> 00:01:24,919 Jeg er ikke sikker. 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,339 Måske kom jeg aldrig op derfra. 21 00:01:29,882 --> 00:01:33,010 Måske har jeg været et spøgelse i alle de år." 22 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Det giver mening. 23 00:01:45,022 --> 00:01:48,234 Ingen af jer kan høre mig. 24 00:01:51,404 --> 00:01:52,989 Mange tak for... 25 00:01:53,823 --> 00:01:55,575 Bare noget, jeg arbejder på. 26 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 Jamen dog. 27 00:02:01,330 --> 00:02:03,249 At læse triste ord deroppe. 28 00:02:04,083 --> 00:02:05,585 Tak for at dække for mig. 29 00:02:06,419 --> 00:02:09,672 Bord 13 vil have en kande øl. Seks vil have cheesecake. 30 00:02:10,715 --> 00:02:12,008 Jeg har et spørgsmål. 31 00:02:12,091 --> 00:02:14,802 Hvem er den fyr der? Kender du ham? 32 00:02:16,387 --> 00:02:17,388 Sean. 33 00:02:19,932 --> 00:02:21,392 Kender du ikke Sean? 34 00:02:21,475 --> 00:02:23,019 Bartender på Swan. 35 00:02:24,478 --> 00:02:27,398 Gider du tjekke, hvad han læser? 36 00:02:27,982 --> 00:02:29,317 Mener du det? 37 00:02:36,073 --> 00:02:38,492 -Kan jeg få en kande til bord 13? -Klart. 38 00:02:46,584 --> 00:02:49,128 Kærlighed er en hund fra... noget 39 00:02:49,212 --> 00:02:51,422 Fra helvede. Bukowski. 40 00:03:02,141 --> 00:03:03,142 Alex? 41 00:03:05,436 --> 00:03:06,437 Nate. 42 00:03:07,229 --> 00:03:09,398 Fra Neptune. Brunch, du ved? 43 00:03:13,319 --> 00:03:14,320 Nate. 44 00:03:15,154 --> 00:03:16,697 Ja. Selvfølgelig. 45 00:03:16,781 --> 00:03:18,574 Selvfølgelig møder jeg dig. 46 00:03:18,658 --> 00:03:19,492 Hej. Ja. 47 00:03:19,575 --> 00:03:23,621 Jeg skulle med færgen på arbejde og tænkte: 48 00:03:25,122 --> 00:03:26,916 "Hun ligner Alex." 49 00:03:26,999 --> 00:03:28,167 Og det er det. 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,252 -Det må være Maddy. -Ja. 51 00:03:30,336 --> 00:03:32,004 Så hende på Facebook. 52 00:03:32,088 --> 00:03:34,340 Hvad laver I på gulvet? 53 00:03:34,423 --> 00:03:36,217 -Er I strandet her? -Nej. 54 00:03:36,300 --> 00:03:41,222 Vi ankom tidligt til færgen, så vi tager en lille lur. 55 00:03:41,305 --> 00:03:46,060 -Hvad er klokken? Min mobil døde. -Fem over seks. 56 00:03:47,520 --> 00:03:49,188 Hvorfor har du en støvsuger? 57 00:03:51,524 --> 00:03:54,151 Jeg er vild med støvsugere lige nu. 58 00:03:55,236 --> 00:03:56,904 Jeg må have en tæt på. 59 00:03:57,488 --> 00:04:00,074 Okay. Nå, men færgen er her. 60 00:04:00,157 --> 00:04:03,744 Skal jeg ikke bare hjælpe dig med dine ting? 61 00:04:04,870 --> 00:04:07,456 Det er okay. Vi tager en anden færge. 62 00:04:07,540 --> 00:04:08,708 Men tak. 63 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 Godt at se dig. 64 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 Hvilken anden færge? 65 00:04:14,046 --> 00:04:16,966 Jeg lader hende sove. Hun er bare... 66 00:04:18,342 --> 00:04:22,263 Det var det, jeg mente. Hun er søvnig. Jeg lader hende sove lidt. 67 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Jeg behøver ikke tage på arbejde så tidligt. 68 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 Må jeg give jer et lift? 69 00:04:35,318 --> 00:04:37,153 Måske lidt morgenmad? 70 00:04:38,612 --> 00:04:41,407 Nej. Jeg... Ellers tak. Ja. 71 00:04:46,454 --> 00:04:49,749 Kom nu. Har en oplader i bilen. Vi tager på Starbucks. 72 00:04:51,375 --> 00:04:52,793 Lad mig hjælpe dig. 73 00:04:58,674 --> 00:05:01,093 Maddy, vil du se Frost? 74 00:05:01,177 --> 00:05:04,388 Den kører på repeat for min søn. 75 00:05:04,472 --> 00:05:05,473 Nej. 76 00:05:06,432 --> 00:05:09,977 Hun er meget bange for sneuhyret. Ingen Frost, beklager. 77 00:05:10,478 --> 00:05:11,479 Okay. 78 00:05:13,064 --> 00:05:15,900 Brady elsker den del, fordi han er psykopat. 79 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Er han din eneste? 80 00:05:21,072 --> 00:05:22,239 Ja. 81 00:05:22,323 --> 00:05:26,786 Og hans mor og jeg er lige blevet skilt, så det er et klart ja. 82 00:05:27,953 --> 00:05:29,330 Det gør mig ondt. 83 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Nej, nej. 84 00:05:31,499 --> 00:05:32,625 Helt på god fod. 85 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 Hun ligner virkelig Sean. 86 00:05:38,422 --> 00:05:39,423 Synes du? 87 00:05:39,507 --> 00:05:41,383 Ja, det er da godt, ikke? 88 00:05:41,884 --> 00:05:43,010 Ligner den store... 89 00:05:44,303 --> 00:05:45,638 ...Sean Boyd. 90 00:05:46,639 --> 00:05:48,307 Hej Alaska. 91 00:05:48,974 --> 00:05:49,975 Hej. 92 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 Skriver du stadig? 93 00:05:54,563 --> 00:05:55,564 Ja. 94 00:06:00,111 --> 00:06:01,362 Hele tiden. 95 00:06:01,445 --> 00:06:03,697 For du er så talentfuld. 96 00:06:04,949 --> 00:06:07,952 -Arbejder du stadig på Neptune? -Nej. 97 00:06:08,494 --> 00:06:10,287 Jeg er bygningsingeniør nu. 98 00:06:10,371 --> 00:06:12,414 Kan du huske, jeg læste på U-Dub? 99 00:06:12,915 --> 00:06:14,875 Jeg kan ikke engang svømme. 100 00:06:14,959 --> 00:06:16,252 Jeg var sunket. 101 00:06:16,335 --> 00:06:19,338 Jeg arbejder for et lille firma i Seattle. 102 00:06:19,421 --> 00:06:23,717 Måske ikke så lille. Vi har åbnet et nyt kontor i L.A. 103 00:06:28,139 --> 00:06:29,390 Ja. 104 00:06:33,519 --> 00:06:35,104 UBESVARET OPKALD: YOLANDA 105 00:06:35,187 --> 00:06:36,897 UBESVARET OPKALD: UKENDT 106 00:06:36,981 --> 00:06:38,023 UKENDT NUMMER 107 00:06:38,107 --> 00:06:41,277 Ved du, hvor områdenummeret er 360? 108 00:06:41,861 --> 00:06:43,237 Er det Merritt? 109 00:06:51,453 --> 00:06:52,872 Skal jeg hjælpe dig? 110 00:06:52,955 --> 00:06:55,833 Nej, jeg klarer mig. Tak. 111 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 -Men mange tak. -Okay. 112 00:07:00,337 --> 00:07:02,173 Kom her, skat. Jeg ved det. 113 00:07:03,340 --> 00:07:04,175 Kom her. 114 00:07:04,258 --> 00:07:05,301 Hvad? 115 00:07:08,179 --> 00:07:09,305 Hør... 116 00:07:09,388 --> 00:07:11,682 -Mange tak. -Helt fint. 117 00:07:12,308 --> 00:07:14,185 Ja, her. Behold den. 118 00:07:15,478 --> 00:07:17,813 -Er du sikker? -Ja, jeg har flere. 119 00:07:17,897 --> 00:07:19,231 Og du har mit nummer? 120 00:07:19,315 --> 00:07:23,861 Ring, hvis du har brug for noget. 121 00:07:23,944 --> 00:07:25,362 Hvad siger du, Mad? 122 00:07:25,446 --> 00:07:28,032 Vil du sige farvel? Vil du sige tak? 123 00:07:30,075 --> 00:07:31,160 Okay. 124 00:07:39,043 --> 00:07:40,836 Så stærk. 125 00:07:40,920 --> 00:07:42,922 Stærk, stærk, stærk. 126 00:07:46,258 --> 00:07:49,970 Ja? Hvis det er en stævning, kan du stikke den skråt op. 127 00:07:50,054 --> 00:07:51,388 Det er Alex. 128 00:07:51,472 --> 00:07:53,307 -Hvem? -Alex. 129 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 Støvsugertyven. Tag ikke barnet med her. 130 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 Jeg kan forklare. 131 00:07:58,437 --> 00:07:59,522 Det kan jeg også. 132 00:07:59,605 --> 00:08:02,775 Value Maids. Ignorer. Hvem er jeg? Din mobil. 133 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 -Jeg var i en bilulykke. -Selvfølgelig. 134 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 Det var jeg virkelig. 135 00:08:06,946 --> 00:08:09,865 Det skete på Route 20. Min bil er totalskadet. 136 00:08:09,949 --> 00:08:13,369 -Jeg har et billede lige her. -Er det din bil? 137 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 Jeg tog fejl. 138 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 Men jeg kan ikke betale dig. 139 00:08:17,540 --> 00:08:18,666 Der skete noget. 140 00:08:18,749 --> 00:08:21,961 Klienten er ligeglad. Hun ved kun, du ikke kom igen. 141 00:08:22,044 --> 00:08:23,754 Ingen af os får penge. 142 00:08:23,837 --> 00:08:26,924 Jeg gjorde rent, Yolanda. Jeg knoklede i tre timer. 143 00:08:27,007 --> 00:08:27,967 Ingen wc-pauser. 144 00:08:28,050 --> 00:08:30,010 Jeg købte udstyr og benzin. 145 00:08:30,094 --> 00:08:33,347 Jeg spildte to timer af mit liv på turen. 146 00:08:33,430 --> 00:08:34,765 Jeg ved, det er surt. 147 00:08:34,848 --> 00:08:37,476 Jeg mistede både penge og en god kunde. 148 00:08:37,560 --> 00:08:39,436 Livet skider på ens boller. 149 00:08:39,520 --> 00:08:43,190 UBESVARET OPKALD: UKENDT 150 00:08:44,608 --> 00:08:48,070 Er du sikker på, der ikke er andre ledige vagter? 151 00:08:48,153 --> 00:08:50,698 -Hvad som helst. -Jeg skal nok huske dig. 152 00:08:51,490 --> 00:08:54,118 Jeg har brug for den lønseddel. 153 00:08:54,201 --> 00:08:57,037 Jeg lover, at jeg ikke dummer mig igen. 154 00:08:57,955 --> 00:08:59,748 Læg din uniform der, søde. 155 00:09:10,593 --> 00:09:14,805 TO UBESVAREDE OPKALD: UKENDT 156 00:09:15,306 --> 00:09:17,308 -Hallo? -Er det Alex Russell? 157 00:09:18,267 --> 00:09:19,226 Hvem er det? 158 00:09:19,310 --> 00:09:22,271 John Marshal. Jeg repræsenterer Sean Boyd. 159 00:09:22,938 --> 00:09:25,065 Har du en advokat? Kan vi tale? 160 00:09:26,025 --> 00:09:27,401 Undskyld, hvem er det? 161 00:09:27,484 --> 00:09:28,902 Mr. Boyds advokat. 162 00:09:28,986 --> 00:09:33,157 Jeg ringer for at sige, at mr. Boyd har indgivet en hasteanmodning 163 00:09:33,240 --> 00:09:36,577 til familieretten i Ludlow County for at få sin datter 164 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 tilbage i sin varetægt. 165 00:09:38,662 --> 00:09:42,416 Retten har indkaldt til høring i morgen klokken 10. 166 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Hvis du ikke dukker op, 167 00:09:44,043 --> 00:09:47,421 vil han anmode om at fratage dig myndigheden over Maddy. 168 00:09:47,504 --> 00:09:49,882 Forstår du alt, du har fået at vide? 169 00:09:54,678 --> 00:09:57,598 Sean droppede ud af gymnasiet. Nu har en advokat? 170 00:09:57,681 --> 00:10:00,476 Alle kan få en. Du skal bare have 1.500 dollar. 171 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 Sean har ikke 1.500. 172 00:10:02,603 --> 00:10:05,981 Nogen har. Hans familie? Det er ikke dit problem. 173 00:10:06,065 --> 00:10:08,734 Dit problem er, at du ikke har et hjem. 174 00:10:08,817 --> 00:10:10,569 Det ser skidt ud i retten. 175 00:10:10,653 --> 00:10:14,448 Du skal væk fra gaden med det samme. 176 00:10:14,531 --> 00:10:18,661 Der er ingen pladser i Shawgit. Ikke at man kommer dertil uden bil. 177 00:10:18,744 --> 00:10:21,580 -Gav Yolanda dig den løncheck? -Nej. 178 00:10:22,956 --> 00:10:26,168 Så kan vi ikke godkende dig til en midlertidig bolig. 179 00:10:26,710 --> 00:10:31,548 Der er herberget for voldsramte, men han havde ikke slået dig? 180 00:10:31,632 --> 00:10:36,220 Jeg vil ikke tage en seng fra en, der er blevet rigtig mishandlet. 181 00:10:38,180 --> 00:10:41,392 "Rigtig mishandlet." Hvad betyder det? 182 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 Tævet. Gjort fortræd. 183 00:10:47,815 --> 00:10:51,276 Og hvordan ser falske overgreb ud? Intimidering? 184 00:10:52,528 --> 00:10:53,529 Trusler? 185 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Kontrol? 186 00:11:01,745 --> 00:11:03,622 Du må selv ringe til dem. 187 00:11:03,706 --> 00:11:07,835 De sender en taxa til nærmeste politistation for at hente dig. 188 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Ringe og sige hvad? 189 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 "Hjælp." 190 00:11:45,164 --> 00:11:45,998 Tak. 191 00:11:49,585 --> 00:11:51,879 Du er Alex, og det er Maddy? 192 00:11:51,962 --> 00:11:55,048 Jeg er Denise. Vi talte i telefon sammen. 193 00:11:56,049 --> 00:11:58,719 Du er her. Du kan trække vejret. 194 00:12:00,304 --> 00:12:01,597 Dygtig pige. 195 00:12:01,680 --> 00:12:04,349 Vi trækker vejret meget her. Ja, vi gør. 196 00:12:04,433 --> 00:12:06,810 Tag Maddy. Jeg tager din taske. 197 00:12:41,220 --> 00:12:42,262 GÆSTEREGLER 198 00:12:43,639 --> 00:12:46,558 Det er Cal. Han er her altid. 199 00:12:46,642 --> 00:12:49,728 På hans skrivebord er der en bog, man signerer 200 00:12:49,811 --> 00:12:51,522 på vej ind og ud. 201 00:12:51,605 --> 00:12:54,024 Din mobil skal i den her. 202 00:12:54,107 --> 00:12:56,777 Bare slå tracking fra først. 203 00:12:58,028 --> 00:13:01,698 -Må jeg ikke bruge min mobil? -Brug den så meget, du vil. 204 00:13:01,782 --> 00:13:03,700 Den er lige her. 205 00:13:03,784 --> 00:13:06,745 Man må bare forlade området. Et par gader væk. 206 00:13:06,828 --> 00:13:11,041 Det vigtigste er at beskytte vores beliggenhed. 207 00:13:16,838 --> 00:13:17,839 Nej. 208 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Nej. 209 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Jeg vil hjem. 210 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 Er hele stedet kun til os? 211 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Ja, det kan du tro. 212 00:13:37,276 --> 00:13:38,318 Se her. 213 00:13:39,236 --> 00:13:42,864 -Se, hvor sød den er. Se... -Nej! 214 00:13:42,948 --> 00:13:44,825 Undskyld, hun er meget træt. 215 00:13:44,908 --> 00:13:47,911 De kommer med mad, så I kan finde jer til rette. 216 00:13:47,995 --> 00:13:51,957 Og skiftetøj til hende. Er hun størrelse tre? 217 00:13:52,040 --> 00:13:53,041 Tak. 218 00:13:56,003 --> 00:13:57,504 Nej, nej, nej. 219 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 Kom her. Se her. 220 00:14:06,847 --> 00:14:09,474 Hej. Jeg bor i nummer 23. 221 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Prøv det her. 222 00:14:11,268 --> 00:14:14,146 De blev efterladt af en i nummer tre. 223 00:14:14,229 --> 00:14:16,189 Måske kan din datter lide dem. 224 00:14:17,816 --> 00:14:19,860 -Tak. -Ingen årsag. 225 00:14:26,533 --> 00:14:29,077 Jeg har noget, jeg tror, du vil elske. 226 00:14:32,372 --> 00:14:35,083 Vil du se, hvad det er? Vil du? 227 00:14:35,792 --> 00:14:37,920 Vil du have en overraskelse? 228 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 Okay. Jamen... 229 00:14:46,470 --> 00:14:49,306 -Hvad pokker? -Hvad? 230 00:14:49,389 --> 00:14:52,309 -Hvad er det? -Du godeste. 231 00:14:52,392 --> 00:14:55,395 Se dem lige. Se alle ponyerne. 232 00:14:56,021 --> 00:14:57,481 Se de ponyer. 233 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 -Gul? Okay? -Hvad? 234 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 Den står op. 235 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 Åh, du godeste. 236 00:15:05,197 --> 00:15:06,698 Åh, du godeste. 237 00:16:18,520 --> 00:16:19,813 Jeg ville sige tak. 238 00:16:19,896 --> 00:16:22,607 Jeg kommer ud. 239 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 Nå? 240 00:16:34,161 --> 00:16:35,996 Virkede ponyerne? Lød sådan. 241 00:16:36,079 --> 00:16:38,582 Ja. Du reddede mit liv. Fantastisk. Tak. 242 00:16:38,665 --> 00:16:40,667 De er så skide uhyggelige, ikke? 243 00:16:40,751 --> 00:16:43,086 Jeg viste dem til min søn. "Nej tak." 244 00:16:44,629 --> 00:16:45,964 Super uhyggelige. 245 00:16:46,048 --> 00:16:49,718 Jeg ved ikke, hvorfor nogen har så mange ponyer. 246 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Jeg har mange spørgsmål om pigen, der boede i nummer tre. 247 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 Det lugtede som om hun kogte bæ. 248 00:16:57,267 --> 00:16:59,019 Jeg hedder i øvrigt Alex. 249 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 Jeg ved ikke, om jeg bør 250 00:17:01,897 --> 00:17:03,356 sige mit navn her. 251 00:17:03,440 --> 00:17:06,068 Det er op til dig. En pige kalder sig 252 00:17:06,151 --> 00:17:09,237 Yasmina Jade Skye, og vi ved, det er noget fis. 253 00:17:09,321 --> 00:17:11,573 Mit rigtige navn er Danielle. 254 00:17:13,408 --> 00:17:14,910 Mit er Alex. 255 00:17:15,827 --> 00:17:17,245 Hvor gammel er din søn? 256 00:17:17,329 --> 00:17:20,165 Han er syv. Han går i første klasse. 257 00:17:20,248 --> 00:17:21,750 Hvad med din? 258 00:17:22,501 --> 00:17:25,045 Hun er næsten tre. 259 00:17:29,758 --> 00:17:34,221 -Dine øjenvipper er meget smukke. -Ja, ikke? Herberg-chic. 260 00:17:35,806 --> 00:17:39,184 Min egen reklamesøjle. Jeg sælger øjenvipper som sidejob. 261 00:17:39,267 --> 00:17:41,978 Jeg prøver at gøre det til mit primære job. 262 00:17:42,062 --> 00:17:43,730 Blive en tøsechef. 263 00:17:43,814 --> 00:17:46,191 "Danielles vipper." Nej, nej. 264 00:17:46,274 --> 00:17:48,401 "Danielles skønne vipper." 265 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 Jeg elsker det. 266 00:17:54,282 --> 00:17:55,575 Mangler du noget? 267 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Nej, vi klarer os. 268 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 Medmindre... 269 00:18:08,922 --> 00:18:12,425 Har du noget, jeg kan tage på i retten? 270 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 Tøs... 271 00:18:14,719 --> 00:18:16,555 Kom med, tøs! 272 00:18:16,638 --> 00:18:19,850 Vi lægger makeup og får nogle vipper på. 273 00:18:40,537 --> 00:18:42,372 -Maddy er med. -Pis også. 274 00:18:44,875 --> 00:18:45,876 Maddy-mus! 275 00:18:46,585 --> 00:18:48,253 -Hej! -Far! 276 00:18:48,336 --> 00:18:49,504 Hej søde skat. 277 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 Godt at se dig. 278 00:18:55,343 --> 00:18:56,344 Okay? 279 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Tog du hende med i retten? 280 00:18:59,681 --> 00:19:00,932 Hvorfor jakkesæt? 281 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 Hvorfor gepard? 282 00:19:04,936 --> 00:19:07,898 Børn må ikke være i retten. Det er imod reglerne. 283 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 Hvorfor er din familie her? Ethan? 284 00:19:11,193 --> 00:19:14,362 For at støtte mig. Det har været et helvede. 285 00:19:14,446 --> 00:19:15,989 Et helvede for dig? 286 00:19:17,449 --> 00:19:18,450 Kom nu. 287 00:19:19,075 --> 00:19:21,119 Vi ønsker det bedste for Maddy. 288 00:19:22,204 --> 00:19:24,414 Det bedste for Maddy. Ja. 289 00:19:25,040 --> 00:19:27,918 Vi har ikke råd til mad, og du har en advokat. 290 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 -Vi bør gå ind. -Tak, John. 291 00:19:33,590 --> 00:19:34,925 Tak, John. 292 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 Jeg bliver herude med hende, siden du tog hende med. 293 00:19:39,262 --> 00:19:42,682 -Kom til mig! -Godt at se dig, Doreen. 294 00:19:44,059 --> 00:19:45,101 Her er Schmariel. 295 00:19:45,769 --> 00:19:47,854 Mor er her snart igen, okay? 296 00:19:48,605 --> 00:19:49,648 Okay. 297 00:19:49,731 --> 00:19:50,941 Jeg elsker dig! 298 00:20:20,387 --> 00:20:24,099 Sagsnummer 549GRT, Boyd mod Russell. 299 00:20:25,892 --> 00:20:31,106 Angående hasteanmodning 5937-G, indsendt af Sean Boyd, 300 00:20:31,189 --> 00:20:35,318 er det et ønske om at få Maddy Boyd på to år tilbage 301 00:20:35,402 --> 00:20:39,197 i farens varetægt omgående. 302 00:20:39,281 --> 00:20:40,323 Ja, høje ret. 303 00:20:40,407 --> 00:20:43,785 Er papirarbejdet blevet indleveret? 304 00:20:43,868 --> 00:20:47,747 Ja. Og med Deres tilladelse, da miss Russell har været væk... 305 00:20:47,831 --> 00:20:50,542 -Vi vil stævne hende nu. -Værsgo. 306 00:20:50,625 --> 00:20:53,753 På hvilket grundlag skal Maddy Boyds tilbage? 307 00:20:53,837 --> 00:20:56,589 Miss Russell har ikke overholdt loven, 308 00:20:56,673 --> 00:20:59,718 så vi beder retten om retmæssigt at omstøde. 309 00:20:59,801 --> 00:21:03,805 -Og det er ret og rimeligt. -Meget ret. Ret... rimeligt. 310 00:21:03,888 --> 00:21:04,723 Miss Russell? 311 00:21:07,392 --> 00:21:09,936 -Jeg forstår ikke, dommer. -Kommissær. 312 00:21:10,020 --> 00:21:13,857 Ikke dommer. Jeg er retskommissær. Hvad er Deres plan? 313 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 Min plan? 314 00:21:18,069 --> 00:21:21,865 De fjernede Maddy fra hendes hjem midt om natten. 315 00:21:21,948 --> 00:21:25,285 De har tilbageholdt og skjult hende for mr. Boyd 316 00:21:25,368 --> 00:21:29,414 i mere end 72 timer og har hverken hjem eller indkomst. 317 00:21:29,497 --> 00:21:30,498 Hvad er planen? 318 00:21:33,460 --> 00:21:35,128 Det finder jeg ud af. 319 00:21:35,211 --> 00:21:37,589 -Har I tag over hovedet? -Ja. 320 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 Vi bor på McMullin House. 321 00:21:41,843 --> 00:21:43,386 Herberget for voldsramte? 322 00:21:47,724 --> 00:21:52,687 Ja. De sociale myndigheder henviste os, da jeg underrettede dem. 323 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 Høje ret, det er langt ude. 324 00:21:54,898 --> 00:21:58,443 Min klient har aldrig rørt denne kvinde eller hans barn. 325 00:21:58,526 --> 00:22:01,571 Miss Russell, anmeldte De det pågældende aften? 326 00:22:02,614 --> 00:22:03,448 Nej. 327 00:22:03,531 --> 00:22:07,243 Har du vidner, der kan bekræfte påstanden? 328 00:22:07,744 --> 00:22:08,578 Nej. 329 00:22:08,661 --> 00:22:14,250 Har De nogensinde anmeldt noget, der dokumenterer vold af mr. Boyd? 330 00:22:19,547 --> 00:22:21,549 -Nej. -Må jeg tale mere jura? 331 00:22:21,633 --> 00:22:22,759 Ja, jura løs. 332 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Hun brød loven, hvilket er ulovligt per ret og lov. 333 00:22:26,679 --> 00:22:28,223 Miss Russell, passer det? 334 00:22:30,141 --> 00:22:34,104 Var De i en bilulykke med mr. Boyds barn på bagsædet? 335 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 Ja. Jeg ledte efter hendes havfrue. 336 00:22:39,818 --> 00:22:43,488 Mr. Boyd, retten giver Dem medhold i overdragelsen 337 00:22:43,571 --> 00:22:45,615 af Maddy til Deres varetægt. 338 00:22:45,698 --> 00:22:48,868 Vi mødes igen om syv dage. Retten hævet. 339 00:22:53,289 --> 00:22:55,792 Undskyld. Hvad har De besluttet? 340 00:22:55,875 --> 00:22:58,878 De har syv dage til høringen om forældremyndighed. 341 00:22:58,962 --> 00:23:00,713 Brug tiden på at få et job 342 00:23:00,797 --> 00:23:03,341 og en plan for forsørgelse af Maddy. 343 00:23:03,424 --> 00:23:05,009 Bor hun hos Sean til da? 344 00:23:07,387 --> 00:23:11,349 De kan se hende med en neutral supervisor til stede. 345 00:23:13,309 --> 00:23:15,979 -Nej... -Miss Russell, retten er hævet. 346 00:23:17,730 --> 00:23:20,567 Sagsnummer 339GRF. 347 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 Maddy, Maddy... Vent. 348 00:23:27,157 --> 00:23:28,158 Maddy? 349 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 Hej skat. Hej skat. 350 00:23:31,119 --> 00:23:33,663 -Sagde far, hvor du skal hen? -Hjem. 351 00:23:33,746 --> 00:23:36,249 Du skal hjem, men kun i en uge, okay? 352 00:23:36,332 --> 00:23:38,376 Så skal vi tilbage til ponyhuset. 353 00:23:39,043 --> 00:23:42,755 Og jeg kommer og bader dig hver aften. 354 00:23:47,886 --> 00:23:49,304 Kom så, Maddy. 355 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 Hvordan gik det? 356 00:24:10,950 --> 00:24:12,243 Alex. 357 00:24:15,038 --> 00:24:16,039 Alex? 358 00:24:18,416 --> 00:24:19,417 Er du okay? 359 00:24:23,379 --> 00:24:26,633 De skiderikker. Hvor længe får han hende? 360 00:24:28,968 --> 00:24:30,553 -Hvor længe? -En uge. 361 00:24:31,137 --> 00:24:32,138 Syv dage? 362 00:24:32,722 --> 00:24:36,100 Det er ikke så skidt. Jeg har hørt meget værre. 363 00:24:36,726 --> 00:24:40,271 Du kan klare syv dage. Du skal sove syv gange. 364 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 Må du se hende? 365 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Til badetid. 366 00:24:57,372 --> 00:25:00,625 Det er da godt. Det tillader de ikke altid. 367 00:25:02,335 --> 00:25:05,338 Retten gav mig ikke besøgsret, da jeg forlod Carl. 368 00:25:07,006 --> 00:25:08,258 Kaldte mig uegnet. 369 00:25:11,010 --> 00:25:15,223 De jakkesæt kan sige, hvad de vil. Men du er en god mor. 370 00:25:15,807 --> 00:25:18,893 -Jeg skulle aldrig være rejst. -Jo, det burde du. 371 00:25:20,270 --> 00:25:21,354 Han er en god far. 372 00:25:22,563 --> 00:25:26,192 Maddy elsker ham. De putter sig hjemme lige nu. 373 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 Og jeg er alene, hvor jeg ikke hører til. 374 00:25:28,987 --> 00:25:31,614 -Han mishandlede dig. -Nej, han gjorde ikke. 375 00:25:31,698 --> 00:25:35,034 Han slog på væggen, og jeg gjorde intet ved det. 376 00:25:35,118 --> 00:25:37,578 Jeg anmeldte det ikke til politiet. 377 00:25:37,662 --> 00:25:39,038 Op i røven med det. 378 00:25:39,122 --> 00:25:41,874 At slå på væggen er følelsesmæssigt misbrug. 379 00:25:43,001 --> 00:25:47,213 Før de bider, gør de. Før de slår dig, slår de noget andet. 380 00:25:47,297 --> 00:25:50,049 Næste gang var det dit ansigt, og det ved du. 381 00:25:54,762 --> 00:25:56,264 Det ved jeg ikke. 382 00:25:57,056 --> 00:26:01,394 Okay, stop så. Kom her. Se på mig. 383 00:26:02,645 --> 00:26:03,646 Se her. 384 00:26:08,985 --> 00:26:09,986 Ser du det? 385 00:26:10,653 --> 00:26:12,989 Svinet prøvede at kvæle mig. 386 00:26:13,948 --> 00:26:16,034 Tror du, det startede sådan? 387 00:26:16,117 --> 00:26:17,827 At han på vores første date 388 00:26:17,910 --> 00:26:21,748 sagde: "Ræk mig saltet. En dag kvæler jeg dig, tøs?" 389 00:26:22,290 --> 00:26:23,291 Nej. 390 00:26:23,875 --> 00:26:26,961 Det vokser... som mug. 391 00:26:30,923 --> 00:26:32,175 Jeg mistede Maddy. 392 00:26:35,636 --> 00:26:37,722 Okay. Vi rejser os. 393 00:26:37,805 --> 00:26:39,724 Du skal op nu. 394 00:26:39,807 --> 00:26:41,559 Kom så. 395 00:26:47,523 --> 00:26:49,650 Tror du ikke, jeg kender tæppet? 396 00:26:51,569 --> 00:26:53,112 Jeg har været på tæppet. 397 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 Jeg har mistet uger af mit liv på det tæppe. 398 00:26:59,702 --> 00:27:03,289 Og du må væk fra tæppet, Alex, og du må kæmpe. 399 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 Kom så, vámonos, op med dig. 400 00:27:07,168 --> 00:27:08,169 Rejs dig. 401 00:27:08,669 --> 00:27:13,007 Rejs dig! Jeg kan ikke slå dig her, men nu må du op! 402 00:27:14,342 --> 00:27:15,301 Rejs dig så! 403 00:27:15,385 --> 00:27:17,220 -Pis, okay. Okay. -Kom så! 404 00:27:17,804 --> 00:27:22,016 Syv dage er ikke så længe. Du må finde dig en advokat. 405 00:27:22,100 --> 00:27:25,478 Anmeld mishandling til retten. Du må have styr på det. 406 00:27:26,062 --> 00:27:29,273 -Men i stedet ligger du her. -Ja. 407 00:27:32,068 --> 00:27:34,570 De vil ikke lytte til mig, så... 408 00:27:35,488 --> 00:27:39,992 Se dig selv. "De lytter ikke." Klynk, klynk. Bliv nu vred! 409 00:27:41,661 --> 00:27:45,873 Grav ned og få det lort ud, mor! 410 00:27:46,624 --> 00:27:48,584 Han gjorde noget pis mod dig! 411 00:27:50,128 --> 00:27:52,547 Og du har bare at blive skidesur. 412 00:27:58,845 --> 00:28:02,557 Okay, ved du hvad? Jeg hjælper dig sgu, okay? 413 00:28:03,558 --> 00:28:04,642 Jeg vil... 414 00:28:05,726 --> 00:28:08,104 Fortæl mig en ting, du er vred over. 415 00:28:08,187 --> 00:28:09,939 Én ting, der gør dig sur. 416 00:28:12,191 --> 00:28:14,861 Det kan være alt muligt. Hvad som helst. 417 00:28:14,944 --> 00:28:17,155 -Jeg sætter pris på det her. -Nej. 418 00:28:17,238 --> 00:28:19,740 Fortæl mig en ting, du er vred over. 419 00:28:20,950 --> 00:28:21,951 Et eller andet. 420 00:28:22,660 --> 00:28:23,953 -Kom nu. -Jeg... 421 00:28:26,747 --> 00:28:29,917 -Regina gør mig vred. -Skønt. Hvem er Regina? 422 00:28:30,001 --> 00:28:32,420 Jeg gjorde rent hos hende. Fisher Island. 423 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 Hun nægtede at betale, så jeg mistede mit job. 424 00:28:38,301 --> 00:28:40,845 Så du udførte arbejdet, og hun betalte ikke? 425 00:28:42,472 --> 00:28:45,558 Hun bor garanteret også i et pragtfuldt hus. 426 00:28:46,058 --> 00:28:50,146 I sine Lululemon-bukser. Med hendes køkkenmaskiner. 427 00:28:50,229 --> 00:28:52,607 -Det må gøre dig meget vred. -Ja. 428 00:28:52,690 --> 00:28:55,067 Godt. Hent din frakke. 429 00:28:55,151 --> 00:28:58,404 Kom så. Vi må af sted. Den kælling skal nok betale dig. 430 00:29:00,948 --> 00:29:01,949 Kom så. 431 00:29:18,549 --> 00:29:20,426 Der er åbent hus. 432 00:29:21,010 --> 00:29:22,887 Kom så. Kom så, for fanden. 433 00:29:24,222 --> 00:29:25,640 Det kan vi ikke. 434 00:29:25,723 --> 00:29:28,434 Hvorfor ikke? Der er åbent hus. Det er åbent. 435 00:29:28,518 --> 00:29:31,062 -Regina er her nok ikke. -Hendes ting er. 436 00:29:31,145 --> 00:29:33,397 Hvor meget snød hun dig for? 437 00:29:33,981 --> 00:29:34,982 37,50. 438 00:29:36,400 --> 00:29:40,154 Gør vi det for 37,50? Dem kunne jeg have givet dig. 439 00:29:40,238 --> 00:29:41,823 -Lad os køre igen. -Nej. 440 00:29:41,906 --> 00:29:46,202 Nej. Fuck det. Det er princippet. Du har fortjent de ynkelige 37,50. 441 00:29:46,285 --> 00:29:48,538 Vi skaffer dig noget til 37,50. 442 00:29:48,621 --> 00:29:50,331 Danielle, jeg stjæler ikke. 443 00:29:52,166 --> 00:29:54,168 Hvem sagde noget om at stjæle? 444 00:29:59,632 --> 00:30:01,843 Du gør ikke klar til at stjæle? 445 00:30:01,926 --> 00:30:04,512 Hvad? Vi gør bare plads. 446 00:30:10,768 --> 00:30:14,272 -Er I her til åbent hus? -Jeg stopper dig der, Jackie. 447 00:30:14,355 --> 00:30:17,817 Spørgsmålet er, om I er klar til at sælge? 448 00:30:24,240 --> 00:30:27,368 Min kone og jeg er Reginas venner fra spinning. 449 00:30:28,494 --> 00:30:31,664 Hun sagde, vi måtte se hendes designerbørneværelse. 450 00:30:32,665 --> 00:30:36,335 Smukt. Miljøvenligt, opvarmede gulve. Hvad hedder I? 451 00:30:40,131 --> 00:30:41,549 Taylor Swiftman. 452 00:30:43,134 --> 00:30:44,760 Yasmina Jade Skye. 453 00:30:45,303 --> 00:30:47,054 Fantastisk. 454 00:30:48,639 --> 00:30:51,559 Velkommen. Lad som om I er hjemme. 455 00:30:51,642 --> 00:30:55,646 Min kollega besvarer spørgsmål og viser rundt. 456 00:30:57,315 --> 00:30:58,441 Er Regina hjemme? 457 00:30:58,524 --> 00:31:01,611 Hun kørte. Jeg skal nok hilse fra dig, Taylor. 458 00:31:04,906 --> 00:31:06,324 Du godeste. 459 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 Hvad laver de mennesker? 460 00:31:08,826 --> 00:31:09,827 Aner det ikke. 461 00:31:11,078 --> 00:31:12,204 Hold da kæft. 462 00:31:13,039 --> 00:31:15,166 Huset er rent. Du er god. 463 00:31:17,293 --> 00:31:19,587 -Tak. Kan vi gå nu? -Okay. 464 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 Distraher ham, så ser jeg mig omkring. 465 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Så skønt. 466 00:31:39,440 --> 00:31:40,441 Hej. 467 00:31:45,988 --> 00:31:47,573 Har du nogen spørgsmål? 468 00:31:50,242 --> 00:31:51,786 Det er en smuk ejendom. 469 00:31:52,787 --> 00:31:54,789 Ja. Så meget lys. 470 00:31:59,293 --> 00:32:03,172 -Væggene ser solide ud. -De er sikret mod jordskælv. 471 00:32:04,757 --> 00:32:06,842 Taget går over hele huset? 472 00:32:08,678 --> 00:32:12,098 Det dækker ikke baghaven. 473 00:32:15,101 --> 00:32:16,352 Nå, skat... 474 00:32:17,228 --> 00:32:20,648 Det er fint, men vi må tænke over det, så... 475 00:32:28,197 --> 00:32:29,657 Du må ikke blive sur. 476 00:32:30,116 --> 00:32:33,369 Men jeg så noget på kontoret, jeg måtte tage til dig. 477 00:32:33,452 --> 00:32:34,704 Nej. 478 00:32:39,667 --> 00:32:41,919 -Hendes visitkort? -Nej, ikke det. 479 00:32:42,003 --> 00:32:45,673 Men nu har vi hendes nummer. Det andet er i min taske. 480 00:32:47,133 --> 00:32:48,342 Tjek det. 481 00:32:50,386 --> 00:32:51,971 -Du stjal hunden. -Nej. 482 00:32:52,054 --> 00:32:55,266 Hun kom til mig, okay? Hun slappede bare af i buret. 483 00:32:55,349 --> 00:32:59,061 -"Hej lille ven." -Du kan ikke stjæle kvindens hund. 484 00:32:59,145 --> 00:33:02,773 Vi stjæler hende ikke. Jeg viser rundt og giver godbidder. 485 00:33:02,857 --> 00:33:05,401 Så beder jeg om 37,50, eller en pote ryger. 486 00:33:05,484 --> 00:33:07,695 Vend om. Jeg smider ham over lågen. 487 00:33:07,778 --> 00:33:09,572 Ham? Åh nej. 488 00:33:10,156 --> 00:33:12,491 -Er du en dreng? -Det er ikke sjovt. 489 00:33:12,575 --> 00:33:16,078 Jeg var i retten. Jeg vil ikke have ballade for en hund. 490 00:33:16,162 --> 00:33:19,582 -Okay. -Kør ind til siden, så ringer jeg. 491 00:33:19,665 --> 00:33:22,543 Jeg ringer til hende og siger, at jeg fandt den. 492 00:33:22,626 --> 00:33:25,004 -Det er ikke sjovt. -Jo, det er sjovt. 493 00:33:29,842 --> 00:33:33,179 Regina er på vej. Hun er her om fem minutter. 494 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 Jeg ville ikke spolere det. 495 00:33:40,019 --> 00:33:42,313 Men jeg kan ikke blive anholdt nu. 496 00:33:42,396 --> 00:33:44,231 Nej, det er ikke det. Jeg... 497 00:33:46,567 --> 00:33:49,987 Det er andet opkald. Første kom, da jeg stod i kø. 498 00:33:50,488 --> 00:33:51,489 Kan du holde den? 499 00:33:51,572 --> 00:33:53,532 -Jeg vil ikke holde den. -Jo. 500 00:33:55,159 --> 00:33:56,827 Kan du trykke på ignorer? 501 00:33:57,411 --> 00:33:59,413 Ignoreret. Sådan. 502 00:34:01,540 --> 00:34:04,293 Det er bare... hans ansigt. 503 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 -Så sluk den. -Sådan er han. 504 00:34:08,506 --> 00:34:11,425 Han siger: "Jeg elsker dig. Lad mig se min dreng." 505 00:34:13,969 --> 00:34:16,138 Han ringer igen. Fuck det. 506 00:34:18,265 --> 00:34:21,769 Ved du, hvad det værste er? Han burde se Max. 507 00:34:22,770 --> 00:34:23,771 Det er hans søn. 508 00:34:31,028 --> 00:34:32,029 Jeg kommer igen. 509 00:34:33,531 --> 00:34:35,741 Hvorfor fanden ringer du? 510 00:34:36,575 --> 00:34:37,576 Jaså? 511 00:34:43,332 --> 00:34:44,542 Mr. Darcy! 512 00:34:46,460 --> 00:34:47,753 Åh, gudskelov. 513 00:34:52,341 --> 00:34:57,054 Jeg ved ikke, hvordan han slap ud. Hvordan kom du ud af buret? 514 00:34:57,138 --> 00:34:58,556 Hvor fandt du ham? 515 00:34:59,765 --> 00:35:02,143 På gaden. Ja. 516 00:35:02,226 --> 00:35:04,645 Hvordan kom han helt herover? 517 00:35:06,856 --> 00:35:07,857 De løber langt. 518 00:35:08,899 --> 00:35:12,111 Men dine ben er så korte, mr. Darcy. 519 00:35:14,738 --> 00:35:17,616 -Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe. -Ja. 520 00:35:18,117 --> 00:35:20,828 Mange tak. 521 00:35:26,125 --> 00:35:27,209 Genkender du mig? 522 00:35:28,502 --> 00:35:29,503 Undskyld? 523 00:35:31,505 --> 00:35:32,506 Rengøringskonen. 524 00:35:33,966 --> 00:35:35,217 Gjorde huset rent. 525 00:35:36,594 --> 00:35:38,304 Nå ja. Du... 526 00:35:39,054 --> 00:35:41,765 Du besvimede i børneværelset. 527 00:35:41,849 --> 00:35:42,850 Du snød mig. 528 00:35:44,310 --> 00:35:45,311 Åh, du... 529 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 Du godeste. Er det her...? 530 00:35:49,481 --> 00:35:50,858 Hvad er det? 531 00:35:53,944 --> 00:35:56,572 Har du stjålet min hund? 532 00:35:57,990 --> 00:36:01,660 Min lidt skøre ven lånte hunden til en mulig gidselsituation. 533 00:36:01,744 --> 00:36:03,245 Jeg giver ham tilbage. 534 00:36:03,329 --> 00:36:07,124 Og nu har du din hund tilbage. Jeg er helten. 535 00:36:07,208 --> 00:36:10,920 Hold da kæft! 536 00:36:11,003 --> 00:36:12,421 Jeg ringer til politiet. 537 00:36:13,964 --> 00:36:18,594 Ja, ring til politiet, så siger jeg, at du er en tyv. 538 00:36:18,677 --> 00:36:20,679 Du skylder mig 37,50. 539 00:36:20,763 --> 00:36:23,849 Utroligt. Jeg forhandler ikke med kriminelle. 540 00:36:23,933 --> 00:36:25,059 Betal mig. 541 00:36:25,142 --> 00:36:28,979 Jeg betaler dig ikke en rød reje. Du blev ikke engang færdig. 542 00:36:29,063 --> 00:36:32,399 Jo. Jeg kom tilbage. Jeg var på vej hjem til dig. 543 00:36:32,483 --> 00:36:34,735 Jeg var ude for en bilulykke. 544 00:36:34,818 --> 00:36:37,321 Min datter og jeg har boet i den bil. 545 00:36:37,404 --> 00:36:39,448 Så vi blev hjemløse. 546 00:36:39,531 --> 00:36:44,620 Så fordi du er en nærig skiderik kunne jeg ikke få mad eller husly. 547 00:36:44,703 --> 00:36:48,916 Jeg kunne ikke få hende væk fra gulvet ved færgen, så... 548 00:36:49,667 --> 00:36:52,002 I morges tog retten hende fra mig. 549 00:36:53,128 --> 00:36:54,004 Ja. 550 00:36:58,217 --> 00:37:01,679 Du mistede hunden et øjeblik, og jeg mistede min datter. 551 00:37:04,014 --> 00:37:05,557 Du kan rende og skide. 552 00:37:20,239 --> 00:37:25,327 Fortsæt ned. Og det er den til højre. Den gule trailer der. 553 00:37:26,412 --> 00:37:27,538 Okay. 554 00:37:39,174 --> 00:37:43,262 Boede du her? Ikke sært, at du svedte over 37,50 dollar. 555 00:37:58,360 --> 00:38:00,571 Fem timer, 30 minutter, ni sekunder. 556 00:38:01,030 --> 00:38:03,324 Hold da op. Sødt. 557 00:38:04,199 --> 00:38:05,409 -Ja? -Ja. 558 00:38:09,038 --> 00:38:10,873 Tag den af. 559 00:38:10,956 --> 00:38:15,794 Ærgerligt, jeg ikke kan mærke mine nosser. Ellers fik du et godt show, Alaska. 560 00:38:18,380 --> 00:38:19,381 Ja. 561 00:38:25,721 --> 00:38:28,682 Hvor mange timer skal man kunne cykle? 562 00:38:28,766 --> 00:38:31,018 Ikke timer, kilometer. 60. 563 00:38:31,560 --> 00:38:33,729 Med en masse udstyr på min cykel. 564 00:38:37,733 --> 00:38:40,903 Skal du gennem det hele, før timen starter? 565 00:38:40,986 --> 00:38:44,239 Hvorfor ellers lægge det online? Katteurt for nørder. 566 00:38:47,117 --> 00:38:47,993 Noget godt? 567 00:38:48,869 --> 00:38:52,206 Ved floden. Jeg vil straks flytte til Montana. 568 00:38:53,999 --> 00:38:55,793 Så er det godt, du gør det. 569 00:38:56,668 --> 00:38:58,087 Jeg er ikke rejst endnu. 570 00:39:29,660 --> 00:39:31,078 Hvad er der? 571 00:39:33,080 --> 00:39:37,167 Hvor mange gange skal jeg høre på det ynkegilde? 572 00:39:38,001 --> 00:39:40,712 -Danielle... -Ja? 573 00:39:43,048 --> 00:39:45,134 Det har ikke altid været så slemt. 574 00:39:45,217 --> 00:39:48,554 Du må ikke tro, jeg har valgt det her til min datter. 575 00:39:52,724 --> 00:39:57,813 Din datter er heldig. Det er det, jeg tror. Hun har dig. 576 00:40:02,568 --> 00:40:05,529 Jeg ved, at den kælling ikke hostede op i dag, 577 00:40:05,612 --> 00:40:08,365 men du bør have det godt med dig selv. 578 00:40:08,449 --> 00:40:11,034 Du bør være stolt af dig selv. 579 00:40:11,118 --> 00:40:12,786 Du kæmpede imod. 580 00:40:14,413 --> 00:40:16,623 Du forsvarede dig selv. 581 00:40:16,707 --> 00:40:20,627 Du råbte: "Rend mig" på en parkeringsplads. 582 00:40:26,884 --> 00:40:30,554 Tak, fordi du fik mig væk fra tæppet. 583 00:40:32,264 --> 00:40:33,348 Jeg er der. 584 00:40:35,392 --> 00:40:38,312 Er du klar til at gå derind igen? Det er snart. 585 00:40:38,395 --> 00:40:41,732 Jeg lovede Maddy at bade hende. Det er vores ting. 586 00:40:42,316 --> 00:40:43,567 Skal jeg hente dig? 587 00:40:44,485 --> 00:40:48,822 -Nej, jeg går. -Okay, søde, kom hjem til tiden. 588 00:40:48,906 --> 00:40:52,576 Ja. Det gør jeg. Ja, mor. Tak. 589 00:41:07,257 --> 00:41:09,051 -Hej Doreen. -Hej. 590 00:41:09,134 --> 00:41:12,471 -Maddy og jeg skal bade. -Det har vi allerede gjort. 591 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Klokken er kvart i seks. 592 00:41:15,098 --> 00:41:18,936 Hun blev beskidt på legepladsen, så vi gjorde det tidligt. 593 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 Må jeg komme ind og putte hende? 594 00:41:23,273 --> 00:41:26,485 Hun sover. Sean gjorde det, inden han tog på arbejde. 595 00:41:28,612 --> 00:41:30,656 Sover hun kvart i seks? 596 00:41:30,739 --> 00:41:34,743 Hun hostede, så vi gav hende lidt hostesaft. Okay? 597 00:41:35,410 --> 00:41:38,330 Hun må ikke få hostesaft. Hun er en baby. 598 00:41:38,413 --> 00:41:42,042 Jeg gav det til alle mine børn, da de var på hendes alder. 599 00:41:42,793 --> 00:41:43,877 Hav en god aften. 600 00:44:35,465 --> 00:44:40,011 YOLANDA: REGINA BETALTE RENGØRINGEN. 601 00:44:40,971 --> 00:44:44,558 YOLANDA: KOM EFTER DIN LØNSEDDEL. 602 00:44:50,439 --> 00:44:51,481 Undskyld. 603 00:45:03,452 --> 00:45:04,494 Danielle! 604 00:45:05,078 --> 00:45:05,912 Danielle! 605 00:45:06,580 --> 00:45:07,581 Regina betalte. 606 00:45:24,723 --> 00:45:26,600 Denise, hvor er Danielle? 607 00:45:28,518 --> 00:45:30,687 Lad os tale på mit kontor. 608 00:45:31,938 --> 00:45:34,274 -Smed du hende ud? Hvad skete der? -Nej. 609 00:45:34,357 --> 00:45:36,818 Hun er væk. Alle hendes ting. Hun er væk. 610 00:45:37,694 --> 00:45:39,196 Undskyld, min pige. 611 00:45:39,279 --> 00:45:42,782 Gå ned til lejlighed 23, så kommer jeg om lidt. 612 00:45:42,866 --> 00:45:43,867 Kom så. 613 00:45:50,874 --> 00:45:53,043 Danielle tjekkede ud. Hun smuttede. 614 00:45:53,126 --> 00:45:54,419 Hvad mener du? 615 00:45:54,503 --> 00:45:58,131 Hun forlod stedet i morges. Det er alt, jeg kan sige. 616 00:45:58,215 --> 00:45:59,508 Hvor blev hun af? 617 00:46:13,522 --> 00:46:15,106 Han kvalte hende. 618 00:46:16,900 --> 00:46:17,984 Den slags sker. 619 00:46:19,152 --> 00:46:21,404 De tager ofte tilbage. 620 00:46:22,864 --> 00:46:26,952 Det tager de fleste kvinder syv forsøg, før de kommer væk. 621 00:46:27,035 --> 00:46:28,954 Det var Danielles tredje gang. 622 00:46:32,624 --> 00:46:34,459 Det tog mig fem forsøg. 623 00:47:34,769 --> 00:47:38,732 Lænestolen ude foran tilhører mig. 624 00:47:39,691 --> 00:47:44,154 Man kan ikke se det under muggen, men det er lyserødt fløjl. 625 00:47:45,405 --> 00:47:48,658 Og da jeg flyttede ind hos Sean, tog jeg den med. 626 00:47:51,244 --> 00:47:54,623 Da jeg fortalte ham, at jeg var gravid... 627 00:47:55,915 --> 00:47:57,959 Han satte mig på den stol... 628 00:47:58,627 --> 00:48:02,088 ...og kom med en kop myntete... 629 00:48:02,922 --> 00:48:07,135 ...og sagde, at han ville holde mig i hånden hele vejen. 630 00:48:10,305 --> 00:48:11,473 Ren omsorg. 631 00:48:16,811 --> 00:48:18,021 Men så... 632 00:48:19,356 --> 00:48:24,069 ...da jeg sagde, at jeg ikke ville have en abort... 633 00:48:26,363 --> 00:48:29,783 ...tog han stolen... 634 00:48:30,617 --> 00:48:35,747 ...og resten af mine ejendele, og han smed dem ud i regnen. 635 00:48:37,957 --> 00:48:43,463 Han råbte ad mig og sagde, at jeg var en skide luder. 636 00:48:44,756 --> 00:48:48,510 Han sagde, at jeg ødelagde hans cykeltur, 637 00:48:48,593 --> 00:48:50,804 og at jeg også ødelagde hans liv. 638 00:48:54,891 --> 00:48:56,393 Han sagde også... 639 00:48:59,771 --> 00:49:01,314 Han ville aldrig tilgive. 640 00:49:06,361 --> 00:49:07,529 Det stemte. 641 00:49:08,321 --> 00:49:11,157 Hvad fanden tænker du på? Forbandede kælling! 642 00:49:11,241 --> 00:49:14,285 Tænk dig nu om, Alex! Bare et øjeblik! 643 00:49:17,247 --> 00:49:19,791 Jeg har været bange for ham hver dag siden. 644 00:49:24,921 --> 00:49:25,922 Nå, men... 645 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 Det er bare noget, jeg arbejder på. 646 00:49:43,148 --> 00:49:44,149 Noter? 647 00:50:49,756 --> 00:50:52,258 Tekster af: Stephan Gru