1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 NETFLIX-SARJA 2 00:00:20,605 --> 00:00:22,690 "Minä kuolin, kun olin 11. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,153 Asuimme äitini kanssa Alaskassa. 4 00:00:28,029 --> 00:00:31,532 Jälleen yksi äidin epäonnistunut yritys aloittaa alusta. 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,410 Putosin jään läpi. 6 00:00:35,411 --> 00:00:41,042 Jään ritistessä katselin, kun vesi kerääntyi saappaideni ympärille. 7 00:00:42,543 --> 00:00:47,840 Muistan tyynen ajatukseni: "Pian katoan." 8 00:00:52,178 --> 00:00:56,682 Siitä on monia teorioita, kuka pelasti minut. 9 00:00:57,308 --> 00:01:00,937 Enkä minä tiedä sitä. Tukahdutin kaikki muistot. 10 00:01:01,020 --> 00:01:05,483 Joidenkin mukaan se oli naapurin koira, joka alkoi haukkua. 11 00:01:06,192 --> 00:01:10,863 Joidenkin mukaan äitini palasi kotiin ja muisti, että hänellä on tytär. 12 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 Joidenkin mukaan se olin minä. 13 00:01:16,410 --> 00:01:20,706 Hakkasin tieni jään läpi ja ryömin turvaan. 14 00:01:23,626 --> 00:01:28,339 En ole lainkaan varma. Ehken koskaan päässyt pois. 15 00:01:29,882 --> 00:01:33,636 Kenties olenkin ollut aave kaikki nämä vuodet." 16 00:01:42,228 --> 00:01:48,234 Se kävisi järkeen, koska monikaan teistä ei tunnu kuulevan minua. 17 00:01:51,404 --> 00:01:55,575 Kiitos paljon, kun… Tällaista olen pyöritellyt päässäni. 18 00:01:59,996 --> 00:02:05,585 Kylläpä luit surullisia sanoja. -Kiitos, kun tuurasit minua. 19 00:02:06,419 --> 00:02:09,672 Pöytään 13 tilattiin toinen kannu Budia ja kuutoseen juustokakkua. 20 00:02:10,715 --> 00:02:14,802 Haluan kysyä jotain. Kuka tuo mies on? Tunnetko hänet? 21 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 Sean. 22 00:02:19,932 --> 00:02:23,019 Etkö tunne Seania? Hän on Swanin baarimikko. 23 00:02:24,478 --> 00:02:29,317 Kävisitkö katsomassa, mitä hän lukee? -Oikeastiko? 24 00:02:36,073 --> 00:02:38,492 Saisinko kannullisen Budia pöytään 13? -Tulee. 25 00:02:46,584 --> 00:02:49,128 Rakkaus on koira… Jotain sellaista. 26 00:02:49,212 --> 00:02:51,839 Rakkaus on koira helvetistä. Bukowski. 27 00:03:02,141 --> 00:03:03,476 Alex? 28 00:03:05,436 --> 00:03:06,729 Nate. 29 00:03:07,229 --> 00:03:09,398 Neptunen brunssilta. 30 00:03:13,319 --> 00:03:16,697 Nate. Aivan. Tottahan toki. 31 00:03:16,781 --> 00:03:19,492 Hei vain. Tietysti törmäsin sinuun. 32 00:03:19,575 --> 00:03:23,621 Olin lähdössä lautalla aikaisin töihin, kun huomasin, 33 00:03:25,122 --> 00:03:28,167 että tuo tyttöhän näyttää Alexilta. 34 00:03:28,250 --> 00:03:32,004 Hän lienee Maddy. Tunnistin hänet Facebookista. 35 00:03:32,088 --> 00:03:35,383 Miksi olette leiriytyneet lattialle? Ajoitteko karille, vai? 36 00:03:35,466 --> 00:03:40,638 Tulimme hiukan liian ajoissa lautalle, joten otamme pienet torkut. 37 00:03:41,305 --> 00:03:46,060 Mitä kello näyttää? Puhelimeni sammui. -6.05. 38 00:03:47,520 --> 00:03:49,188 Miksi sinulla on imuri? 39 00:03:51,524 --> 00:03:54,151 Imurit alkoivat kiinnostaa. 40 00:03:55,152 --> 00:03:57,405 Tykkään pitää sellaisen lähettyvillä. 41 00:03:58,990 --> 00:04:03,744 Lautta saapui. Voisin auttaa tavaroiden kanssa. 42 00:04:04,870 --> 00:04:07,540 Menemme eri lautalla. 43 00:04:07,623 --> 00:04:10,167 Kiitos kuitenkin. Oli mukava nähdä. 44 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 Millä eri lautalla? 45 00:04:14,046 --> 00:04:16,966 Annan tytön nukkua. Hän on… 46 00:04:18,342 --> 00:04:22,263 Tarkoitin sitä. Hän on väsynyt, joten annan hänen torkahtaa. 47 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Minun ei ole pakko mennä töihin vielä. 48 00:04:33,649 --> 00:04:37,153 Veisinkö teidät jonnekin? Voisimme käydä aamiaisella. 49 00:04:38,612 --> 00:04:41,407 Ei, kiitos. Me pärjäämme. 50 00:04:46,454 --> 00:04:49,957 Autossani on puhelimen laturi. Käydään Starbucksissa. 51 00:04:51,375 --> 00:04:52,793 Anna minun auttaa. 52 00:04:58,674 --> 00:05:01,093 Haluatko katsoa Frozenia, Maddy? 53 00:05:01,177 --> 00:05:04,388 Se pyörii jatkuvalla syötöllä pojalleni. 54 00:05:04,472 --> 00:05:05,389 En. 55 00:05:06,432 --> 00:05:11,312 Maddy pelkää lumihirviötä. Ei Frozenia. -Selvä. 56 00:05:13,064 --> 00:05:15,900 Brady pitää siitä, koska hän on psykopaatti. 57 00:05:18,986 --> 00:05:22,239 Onko hän ainoa lapsesi? -Kyllä. 58 00:05:22,323 --> 00:05:26,786 Hänen äitinsä ja minä erosimme äskettäin, joten se on erittäin varma "kyllä". 59 00:05:27,953 --> 00:05:32,625 Olen pahoillani. -Ihan suotta. Se oli yhteinen päätös. 60 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 Hän muistuttaa kovasti Seania. 61 00:05:38,422 --> 00:05:41,383 Niinkö? -Sehän on hyvä asia. 62 00:05:41,884 --> 00:05:45,638 Hän näyttää mahtavalta Sean Boydilta. 63 00:05:46,639 --> 00:05:49,809 Hei, Alaska. -Hei. 64 00:05:50,976 --> 00:05:52,812 Kirjoitatko vielä? 65 00:05:54,563 --> 00:05:55,481 Joo. 66 00:06:00,111 --> 00:06:03,697 Koko ajan. -Olet tosi lahjakas. 67 00:06:04,949 --> 00:06:07,952 Vieläkö olet töissä Neptunessa? -En. 68 00:06:08,494 --> 00:06:12,832 Olen rakennesuunnittelija. Muistatko, kun opiskelin Washingtonissa? 69 00:06:12,915 --> 00:06:16,252 En osaa edes uida. Olisin uponnut. 70 00:06:16,335 --> 00:06:19,338 Liityin pieneen firmaan Seattlessa. 71 00:06:19,421 --> 00:06:23,717 Tai ei se oikeastaan ole pieni. Avasimme toisen toimiston Los Angelesiin. 72 00:06:33,519 --> 00:06:36,814 NELJÄ VASTAAMATONTA - YOLANDA KOLME VASTAAMATONTA - TUNTEMATON 73 00:06:36,897 --> 00:06:38,357 TUNTEMATON SOITTAA 74 00:06:38,440 --> 00:06:43,237 Missä on suuntanumero 360? -Ehkä Merrittissä. 75 00:06:51,453 --> 00:06:55,833 Tarvitsetko apua? -Ei. Pärjään kyllä. 76 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 Kiitos kuitenkin. -Hyvä on. 77 00:07:00,337 --> 00:07:02,173 Tulehan, pikkuinen. 78 00:07:03,340 --> 00:07:05,301 Tule tänne. Mitä? 79 00:07:08,179 --> 00:07:11,682 Hei. Suuret kiitokset. 80 00:07:12,308 --> 00:07:14,185 Tässä. Pidä se. 81 00:07:15,478 --> 00:07:17,813 Oikeastiko? -Joo. Niitä riittää. 82 00:07:17,897 --> 00:07:23,861 Onhan sinulla numeroni? Soita, jos tarvitset jotain. 83 00:07:23,944 --> 00:07:28,032 Mitä sanotaan? Sanotaan heipat ja kiitokset. 84 00:07:30,075 --> 00:07:31,160 No niin. 85 00:07:39,043 --> 00:07:40,836 Oletpa vahva. 86 00:07:40,920 --> 00:07:42,922 Vahva! 87 00:07:46,258 --> 00:07:49,970 Niin? Jos tuot haastetta, työnnä se ahteriisi. 88 00:07:50,054 --> 00:07:52,306 Alex täällä. -Kuka? 89 00:07:52,389 --> 00:07:53,933 Alex. 90 00:07:54,016 --> 00:07:58,354 Dyson-varas. Älä tuo lasta tänne. -Voin selittää. 91 00:07:58,437 --> 00:08:02,775 Minäkin voin selittää. Sivuutit kaikki puheluni. 92 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 Jouduin kolariin. -Niin varmaan. 93 00:08:05,361 --> 00:08:09,865 Jouduin oikeasti kolariin valtatiellä 20, ja auto meni lunastukseen. 94 00:08:09,949 --> 00:08:14,828 Tässä on valokuva. -Onko tuo autosi? Erehdyin. 95 00:08:14,912 --> 00:08:18,666 En voi maksaa, jos tulit hakemaan rahoja. -Se oli hätätilanne. 96 00:08:18,749 --> 00:08:23,754 Asiakas välittää vain sitä, ettet tullut. Ellen minä saa rahoja, et saa sinäkään. 97 00:08:23,837 --> 00:08:27,967 Siivosin niska limassa kolme tuntia. En edes käynyt vessassa. 98 00:08:28,050 --> 00:08:33,347 Ostin tarvikkeet ja bensat. Käytin kaksi tuntia matkoihin. 99 00:08:33,430 --> 00:08:37,476 Minullekin kävi ohraisesti. Menetin rahat ja tärkeän asiakkaan. 100 00:08:37,560 --> 00:08:39,562 Välillä elämä on julmaa. 101 00:08:39,645 --> 00:08:43,190 VASTAAMATON PUHELU TUNTEMATON NUMERO 102 00:08:44,608 --> 00:08:48,070 Eikö mitään muita vuoroja ole auki? 103 00:08:48,153 --> 00:08:50,698 Mikä tahansa kelpaa. -Pidän sinut mielessäni. 104 00:08:51,323 --> 00:08:54,118 Tarvitsen tämän työn ja palkkakuitin. 105 00:08:54,201 --> 00:08:57,037 Lupaan, etten mokaa enää. 106 00:08:57,955 --> 00:08:59,748 Jätä työvaatteet tuonne. 107 00:09:10,593 --> 00:09:14,805 KAKSI VASTAAMATONTA PUHELUA TUNTEMATON SOITTAJA 108 00:09:15,306 --> 00:09:17,308 Haloo. -Onko siellä Alex Russell? 109 00:09:17,933 --> 00:09:22,271 Kuka soittaa? -John Marshal. Edustan Sean Boydia. 110 00:09:22,938 --> 00:09:26,150 Onko sinulla asianajaja vai puhutaanko suoraan? 111 00:09:26,233 --> 00:09:28,902 Kuka siellä on? -Olen hra Boydin asianajaja. 112 00:09:28,986 --> 00:09:33,157 Ilmoitan, että hra Boyd on jättänyt hätävetoomuksen - 113 00:09:33,240 --> 00:09:36,577 Ludlow'n perheoikeuteen saadakseen lapsensa Maddyn - 114 00:09:36,660 --> 00:09:38,704 välittömästi takaisin huostaansa. 115 00:09:38,787 --> 00:09:42,416 Alustava kuulustelu pidetään huomenna kello 10. 116 00:09:42,499 --> 00:09:47,421 Ellet saavu, hän vetoaa edelleen, että menetät kaikki oikeutesi Maddyyn. 117 00:09:47,504 --> 00:09:50,299 Ymmärsitkö kaiken sanomani? 118 00:09:54,678 --> 00:09:57,598 Sean ei edes valmistunut lukiosta. Miten hänellä on asianajaja? 119 00:09:58,223 --> 00:10:02,519 Asianajajan saa 1 500 dollarilla. -Seanilla ei ole sellaista summaa. 120 00:10:02,603 --> 00:10:04,730 Ehkä hänen perheellään on. 121 00:10:04,813 --> 00:10:08,734 Se ei ole ongelmasi, vaan se, ettei sinulla ole asuntoa. 122 00:10:08,817 --> 00:10:14,448 Se ei näytä hyvältä oikeudessa. Sinut on saatava heti pois kadulta. 123 00:10:14,531 --> 00:10:18,661 Shawgitissa ei ole tilaa, etkä pääse sinne ilman autoa. 124 00:10:18,744 --> 00:10:21,580 Antoiko Yolanda palkkakuitin ennakkoon? -Ei. 125 00:10:22,956 --> 00:10:26,168 Et siis voi hakea tuettua asuntoa. 126 00:10:26,710 --> 00:10:31,548 Turvatalossa olisi tilaa, mutta sanoit, ettet kokenut kotiväkivaltaa. 127 00:10:31,632 --> 00:10:36,220 Olisi inhottavaa viedä paikka sellaiselta, jota on pahoinpidelty oikeasti. 128 00:10:38,180 --> 00:10:41,392 "Pahoinpidelty oikeasti." Mitä tarkoitat? 129 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 Hakattu. Satutettu. 130 00:10:47,815 --> 00:10:51,276 Mitä valepahoinpitely on? Pelotteluako? 131 00:10:52,528 --> 00:10:55,739 Uhkailua? Kontrollointia? 132 00:11:01,745 --> 00:11:03,622 Soita itse turvataloon. 133 00:11:03,706 --> 00:11:07,835 Yleensä he lähettävät taksin lähimmälle poliisiasemalle noutamaan. 134 00:11:08,585 --> 00:11:09,878 Mitä sanoisin? 135 00:11:12,506 --> 00:11:14,007 "Auttakaa." 136 00:11:45,164 --> 00:11:45,998 Kiitos. 137 00:11:49,585 --> 00:11:51,879 Sinä olet Alex, ja siellä on Maddy. 138 00:11:51,962 --> 00:11:55,048 Minä olen Denise. Puhuimme puhelimessa. 139 00:11:56,049 --> 00:11:58,719 Olet nyt täällä. Voit hengittää. 140 00:12:00,304 --> 00:12:01,597 Juuri noin. 141 00:12:01,680 --> 00:12:04,349 Täällä hengitetään kunnolla. 142 00:12:04,433 --> 00:12:06,810 Kanna sinä Maddy. Minä otan laukun. 143 00:12:41,220 --> 00:12:42,262 SÄÄNNÖT 144 00:12:43,639 --> 00:12:46,558 Tässä on Cal. Hän on aina täällä. 145 00:12:46,642 --> 00:12:51,522 Pöydällä olevaan kirjaan merkitään, kun lähdetään tai palataan. 146 00:12:51,605 --> 00:12:56,777 Jätä puhelin tähän. Tarkasta, että sijaintitiedot ovat poissa päältä. 147 00:12:58,028 --> 00:13:01,698 Enkö saa käyttää puhelinta? -Saat. 148 00:13:01,782 --> 00:13:06,745 Se odottaa täällä sinua. Saat käyttää sitä alueen ulkopuolella. 149 00:13:06,828 --> 00:13:11,041 Sijaintimme salassapito on ensisijainen tehtävämme. 150 00:13:16,838 --> 00:13:17,798 Ei. 151 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Ei. 152 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Haluan kotiin. 153 00:13:32,479 --> 00:13:36,149 Onko tämä koko tila meille? -On hyvinkin. 154 00:13:37,276 --> 00:13:38,318 Katso. 155 00:13:39,236 --> 00:13:42,864 Katso, miten kivan näköistä… -Ei. 156 00:13:42,948 --> 00:13:44,825 Anteeksi. Tyttö on väsynyt. 157 00:13:44,908 --> 00:13:47,911 Käsken tuoda ruokaa, jotta voitte asettua. 158 00:13:47,995 --> 00:13:51,957 Ja vaihtovaatteet tytölle. Koko 98/104 lienee sopiva. 159 00:13:52,040 --> 00:13:53,375 Kiitos. 160 00:13:56,003 --> 00:13:57,504 Ei! 161 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 Älähän nyt. Katsotaanpa. 162 00:14:06,847 --> 00:14:10,559 Hei. Minä asun 23:ssa. Ehkä tämä auttaa. 163 00:14:11,268 --> 00:14:16,189 Kolmosen nainen jätti ne lähtiessään. Ehkä tyttäresi tykkää niistä. 164 00:14:17,816 --> 00:14:19,860 Kiitos. -Eipä mitään. 165 00:14:26,533 --> 00:14:29,536 Täällä on jotain, mistä saatat pitää. 166 00:14:32,372 --> 00:14:35,083 Haluatko nähdä? 167 00:14:35,792 --> 00:14:37,920 Haluatko erityisyllätyksen? 168 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 No niin. 169 00:14:46,470 --> 00:14:49,306 Mitä kesseliä? -Mitä? 170 00:14:49,389 --> 00:14:52,309 Mitä nämä ovat? -Hyvänen aika sentään. 171 00:14:52,392 --> 00:14:55,395 Katso, miten paljon poneja. 172 00:14:56,021 --> 00:14:57,481 Onpa poneja. 173 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 Keltainen. -Mitä? 174 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 Se seisoo. 175 00:15:02,486 --> 00:15:06,698 Taivaan tähden. 176 00:16:18,520 --> 00:16:22,607 Halusin vain tulla kiittämään. -Tulen ulos. 177 00:16:33,076 --> 00:16:38,582 Auttoivatko ponit? Kuulosti siltä. -Pelastit päivän. Kiitos. 178 00:16:38,665 --> 00:16:43,086 Karmiva kokoelma. Poikani ei innostunut niistä. 179 00:16:44,629 --> 00:16:49,718 Tosi karmiva. Miksi kukaan omistaisi noin monta ponia? 180 00:16:49,801 --> 00:16:55,849 Se kolmosen asukas oli erikoinen. Siellä haisi paistetulle pökäleelle. 181 00:16:57,267 --> 00:16:59,019 Minä olen muuten Alex. 182 00:16:59,102 --> 00:17:03,356 Anteeksi. En tiedä, käytetäänkö täällä oikeita nimiä. 183 00:17:03,440 --> 00:17:04,983 Oma valinta. 184 00:17:05,067 --> 00:17:09,237 Eräs tyttö oli Yasmina Jade Skye. Se oli varmasti tekaistu nimi. 185 00:17:09,321 --> 00:17:11,573 Minun oikea nimeni on Danielle. 186 00:17:13,408 --> 00:17:15,744 Minun oikea nimeni on Alex. 187 00:17:15,827 --> 00:17:20,165 Kuinka vanha poikasi on? -Seitsemän. Hän on ekalla luokalla. 188 00:17:20,248 --> 00:17:25,045 Entä tyttäresi? -Pian kolme. 189 00:17:29,758 --> 00:17:34,221 Onpa sinulla kauniit ripset. -Niinpä. Turvatalon tyyliä. 190 00:17:35,806 --> 00:17:39,184 Mainostan itseäni, koska laitan ripsiä sivubisneksenä. 191 00:17:39,267 --> 00:17:43,730 Yritän saada siitä pääbisneksen ja ryhtyä bisnesnaiseksi. 192 00:17:43,814 --> 00:17:46,191 "Daniellen ripset." Ei sittenkään. 193 00:17:46,274 --> 00:17:48,401 "Daniellen räpsyripset." 194 00:17:50,070 --> 00:17:51,863 Kuulostaa mainiolta. 195 00:17:54,282 --> 00:17:55,575 Tarvitsetko jotain? 196 00:17:58,328 --> 00:18:00,622 En. Meistä huolehditaan. 197 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 Itse asiassa… 198 00:18:08,922 --> 00:18:12,884 Anteeksi. Olisiko sinulla oikeuteen sopivia vaatteita? 199 00:18:12,968 --> 00:18:16,555 Tyttö, tule sisään! 200 00:18:16,638 --> 00:18:20,308 Nyt meikataan sinut ja laitetaan ripset. 201 00:18:40,537 --> 00:18:42,998 Hän toi Maddyn. -Helvetti. 202 00:18:44,875 --> 00:18:48,253 Maddy Moo. -Isi! 203 00:18:48,336 --> 00:18:49,963 Hei, kulta. 204 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 Onpa kiva nähdä. 205 00:18:55,343 --> 00:18:58,513 Onko kaikki hyvin? Toit hänet oikeuteen. 206 00:18:59,681 --> 00:19:03,351 Miksi olet puku päällä? -Miksi olet gepardin nahkoissa? 207 00:19:04,936 --> 00:19:07,898 Lapsia ei oteta saliin. Säännöt kieltävät. 208 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 Miksi koko perheesi on täällä? Ja Ethan? 209 00:19:11,193 --> 00:19:15,989 Tukemassa. Tämä on ollut helvetillistä. -Sinulleko? 210 00:19:17,449 --> 00:19:21,119 Älä viitsi. Haluamme kaikki Maddyn parasta. 211 00:19:22,204 --> 00:19:27,918 Totta kai. Meillä ei ole varaa ruokaan, mutta sinulla on varaa asianajajaan. 212 00:19:30,754 --> 00:19:33,173 Anteeksi. Lähdetään saliin. -Kiitos, John. 213 00:19:33,757 --> 00:19:34,925 Kiitos, John. 214 00:19:36,009 --> 00:19:40,555 Minä jään tytön seuraksi, kun päätit ottaa hänet mukaan. 215 00:19:40,639 --> 00:19:42,682 Ihastuttavaa nähdä sinua, Doreen. 216 00:19:44,059 --> 00:19:47,854 Tässä on Schmariel. Äiti tulee pian takaisin. 217 00:19:49,731 --> 00:19:51,524 Rakastan sinua! 218 00:20:20,387 --> 00:20:24,099 Tapaus 594-GRT Boyd vastaan Russell. 219 00:20:25,892 --> 00:20:31,106 Sean Boydin jättämän hätävetoomuksen 5937-G perusteella - 220 00:20:31,189 --> 00:20:35,318 ehdotatte ex parte -menettelyä Maddy Boydin palauttamiseksi - 221 00:20:35,402 --> 00:20:39,197 hänen isänsä Sean Boydin huostaan välittömästi. 222 00:20:39,281 --> 00:20:40,323 Kyllä, tuomari. 223 00:20:40,407 --> 00:20:43,785 Onko perhesuunnitelman muutos tehty ja asiakirjat toimitettu? 224 00:20:43,868 --> 00:20:47,163 Teidän luvallanne, koska nti Russellia ei tavoitettu, 225 00:20:47,247 --> 00:20:48,290 toimitamme sen nyt. 226 00:20:48,373 --> 00:20:50,542 Lupa myönnetty. -Noin. 227 00:20:50,625 --> 00:20:53,712 Mitä perusteita ex parte -menettelylle on? 228 00:20:53,795 --> 00:20:57,882 Nti Russell ei ole lailli-lailli-laillinen ja hän on lailli-laillikas, 229 00:20:57,966 --> 00:20:59,968 joten pyydämme lailli-laillittelua. 230 00:21:00,051 --> 00:21:03,805 Käsitän. Se on lailli-laillista. -Hyvin lailli-lailli-laillista. 231 00:21:03,888 --> 00:21:04,723 Nti Russell. 232 00:21:07,392 --> 00:21:09,936 Anteeksi, tuomari. En tajua… -Komissaari. 233 00:21:10,020 --> 00:21:13,857 En ole tuomari, vaan oikeuden komissaari. Kysyin suunnitelmaanne. 234 00:21:16,401 --> 00:21:17,986 Suunnitelmaniko? 235 00:21:18,069 --> 00:21:21,865 Elättääksenne Maddyn. Veitte hänet kotoaan keskellä yötä, 236 00:21:21,948 --> 00:21:26,453 olette salannut hänen olinpaikkansa hra Boydilta yli kolmeksi vuorokaudeksi - 237 00:21:26,536 --> 00:21:30,498 eikä teillä ole asuntoa eikä tuloja. Mikä on suunnitelmanne? 238 00:21:33,460 --> 00:21:35,128 Selvitän sitä. 239 00:21:35,211 --> 00:21:37,589 Onko teillä asunto Maddylle? -On. 240 00:21:38,256 --> 00:21:43,386 Asumme McMullenin turvatalossa. -Sehän on kotiväkivallan uhreille. 241 00:21:47,724 --> 00:21:52,687 Sosiaalipalveluista ohjattiin sinne, kun kerroin turvattomuudestamme. 242 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 Tämä on täysin odottamatonta. 243 00:21:54,898 --> 00:21:58,443 Asiakkaani ei ole ikinä pahoinpidellyt tätä naista tai lastaan. 244 00:21:58,526 --> 00:22:01,571 Teittekö rikosilmoituksen lähtöyönä? 245 00:22:02,614 --> 00:22:03,448 En. 246 00:22:03,531 --> 00:22:07,243 Voisiko kukaan kolmas osapuoli vahvistaa tämän väitteen? 247 00:22:07,744 --> 00:22:08,578 Ei. 248 00:22:08,661 --> 00:22:14,250 Oletteko koskaan tehnyt rikosilmoitusta hra Boydista kotiväkivallan takia? 249 00:22:19,547 --> 00:22:21,549 En. -Saanko laillitella lisää? 250 00:22:21,633 --> 00:22:22,759 Laillittele pois. 251 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Hän ei ole lailli-laillikas, mikä on lailli-laillista lain mukaan. 252 00:22:26,679 --> 00:22:29,474 Nti Russell, onko tämä totta? 253 00:22:30,141 --> 00:22:34,104 Jouduitte kolariin, jossa hra Boydin lapsi istui takapenkillä valvomatta. 254 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 Kyllä. Etsin tytön merenneitoa. 255 00:22:39,818 --> 00:22:43,488 Hra Boyd, oikeus hyväksyy vetoomuksen ex parte -menettelystä, 256 00:22:43,571 --> 00:22:45,740 jolla Maddy palautetaan huostaanne. 257 00:22:45,824 --> 00:22:48,868 Kokoonnumme uudelleen viikon päästä. 258 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 Anteeksi. Mitä te päätitte? 259 00:22:55,875 --> 00:22:58,878 Väliaikaiseen huoltajuuskäsittelyyn on viikko aikaa. 260 00:22:58,962 --> 00:23:03,341 Hankkikaa työpaikka ja tehkää suunnitelma Maddyn elättämiseksi. 261 00:23:03,424 --> 00:23:05,009 Jääkö Maddy siihen asti Seanille? 262 00:23:07,387 --> 00:23:11,349 Voitte yhä tavata häntä ulkopuolisen valvojan läsnä ollessa. 263 00:23:13,309 --> 00:23:15,979 Ei. -Nti Russell, käsittely päättyi. 264 00:23:17,730 --> 00:23:20,567 Tapaus 339-GRF. 265 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 Maddy. 266 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 Hei, Maddy. Kulta. 267 00:23:31,119 --> 00:23:33,663 Kertoiko isi, minne menet? -Kotiin. 268 00:23:33,746 --> 00:23:38,376 Menet viikoksi kotiin. Sitten palaamme ponitaloon. 269 00:23:39,043 --> 00:23:42,755 Näemme iltapesulla joka ilta. 270 00:23:47,886 --> 00:23:49,304 Tule, Maddy. 271 00:24:01,941 --> 00:24:03,943 Miten meni? 272 00:24:10,950 --> 00:24:12,243 Alex. 273 00:24:15,038 --> 00:24:16,581 Alex. 274 00:24:18,416 --> 00:24:20,210 Oletko kunnossa? 275 00:24:23,379 --> 00:24:26,633 Ne kusipäät. Kuinka kauan Maddy on isällään? 276 00:24:28,968 --> 00:24:30,553 Kuinka kauan? -Viikon. 277 00:24:31,137 --> 00:24:32,639 Seitsemän päivää? 278 00:24:32,722 --> 00:24:36,684 Ei se ole paha. Olen kuullut paljon pahemmista tapauksista. 279 00:24:36,768 --> 00:24:40,271 Otat vain seitsemät yöunet. 280 00:24:53,076 --> 00:24:56,788 Saatko nähdä häntä? -Iltapesun ajan. 281 00:24:57,372 --> 00:25:00,625 Hyvä. Tuotakaan ei sallita aina. 282 00:25:02,335 --> 00:25:06,005 Minä en saanut vierailuoikeuksia ensimmäisellä kerralla. 283 00:25:07,006 --> 00:25:08,925 Olin kuulemma epäkelpo. 284 00:25:11,010 --> 00:25:15,223 Pukupölvästit voivat sanoa mitä vain, mutta sinä olet loistava äiti. 285 00:25:15,807 --> 00:25:18,893 Minun ei olisi pitänyt lähteä. -Olisipas. 286 00:25:20,270 --> 00:25:24,274 Hän on hyvä isä, ja Maddy palvoo häntä. 287 00:25:24,357 --> 00:25:28,903 Nyt he halailevat yhdessä kotona, ja minä olen turvatalossa, jonne en kuulu. 288 00:25:28,987 --> 00:25:32,156 Olet täällä, koska hän pahoinpiteli sinua. -Ei. 289 00:25:32,240 --> 00:25:37,578 Hän löi vain seinään pääni viereen, enkä tehnyt siitä rikosilmoitusta. 290 00:25:37,662 --> 00:25:42,000 Hitot ilmoituksesta. Pääsi viereen lyöminen on henkistä pahoinpitelyä. 291 00:25:43,001 --> 00:25:47,213 Ennen puremista haukutaan. Ennen lyömistä lyödään lähelle. 292 00:25:47,297 --> 00:25:50,049 Ensi kerralla olisi tullut naamaan. Tiedät sen. 293 00:25:54,762 --> 00:25:56,472 En tiedä, mitä tiedän. 294 00:25:57,056 --> 00:26:01,394 Lopeta tuo. Katso minua. 295 00:26:02,645 --> 00:26:04,147 Katso tätä. 296 00:26:08,985 --> 00:26:12,989 Näetkö? Se kusipää yritti kuristaa minut. 297 00:26:13,948 --> 00:26:16,034 Luuletko, että se alkoi siitä? 298 00:26:16,117 --> 00:26:18,536 Ei hän sanonut ensi treffeillä: 299 00:26:18,619 --> 00:26:22,206 "Ojenna suola. Jonain päivänä kuristan sinut." 300 00:26:22,290 --> 00:26:26,961 Ei. Se laajenee niin kuin home. 301 00:26:30,923 --> 00:26:33,134 Menetin Maddyn. 302 00:26:35,636 --> 00:26:37,722 No niin, noustaanpa ylös. 303 00:26:37,805 --> 00:26:39,724 Nouse ylös nyt. 304 00:26:39,807 --> 00:26:41,559 No niin. Ylös. 305 00:26:47,523 --> 00:26:49,984 Luuletko, ettei matto ole minulle tuttu? 306 00:26:51,569 --> 00:26:53,529 Minä olen maannut siinä. 307 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 Olen menettänyt viikkoja elämästäni matolla maaten. 308 00:26:59,702 --> 00:27:03,289 Sinun pitää nousta ja taistella. 309 00:27:03,998 --> 00:27:08,002 No niin. Ylös siitä! 310 00:27:08,669 --> 00:27:13,007 En voi läimäistä sinua, koska olemme turvatalossa, mutta nouse. 311 00:27:14,342 --> 00:27:17,220 Ylös! -Hyvä on. 312 00:27:17,804 --> 00:27:19,722 Viikko ei ole pitkä aika. 313 00:27:19,806 --> 00:27:24,227 Etsi itsellesi edustaja oikeuteen ja jätä selonteko pahoinpitelystä. 314 00:27:24,310 --> 00:27:27,647 Sinun pitää valmistautua, mutta sen sijaan makaat siinä. 315 00:27:28,314 --> 00:27:29,273 Niin… 316 00:27:32,068 --> 00:27:34,570 Eivät he kuuntele minua, joten… 317 00:27:35,488 --> 00:27:39,992 "Eivät he kuuntele minua." Vali, vali. Raivostu! 318 00:27:41,661 --> 00:27:45,873 Katso sisimpääsi ja anna paukkua. 319 00:27:46,624 --> 00:27:49,127 Hän kohteli sinua helvetin väärin. 320 00:27:50,128 --> 00:27:53,005 Sinun pitää suuttua siitä kunnolla. 321 00:27:58,845 --> 00:28:02,557 Kuule, minä autan sinua. 322 00:28:03,558 --> 00:28:04,642 Minä… 323 00:28:05,726 --> 00:28:09,939 Katsotaanpa. Kerro yksi asia, joka suututtaa sinua. 324 00:28:12,191 --> 00:28:14,861 Mikä vain. 325 00:28:14,944 --> 00:28:17,155 Arvostan tuota… -Ei. 326 00:28:17,238 --> 00:28:19,740 Kerro yksi asia, joka suututtaa. 327 00:28:20,950 --> 00:28:23,953 Mikä vain. Nopeasti. -Minä… 328 00:28:26,747 --> 00:28:29,917 Regina suututtaa minua. -Hyvä. Kuka on Regina? 329 00:28:30,001 --> 00:28:32,920 Siivosin hänen talonsa Fisher Islandilla. 330 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 Hän ei maksanut, ja menetin työni. 331 00:28:38,342 --> 00:28:40,845 Sinä teit työn, mutta hän ei maksanut. 332 00:28:42,472 --> 00:28:45,558 Hän asuu varmasti luksuslukaalissa, 333 00:28:46,058 --> 00:28:50,146 pukeutuu Lululemonin pöksyihin ja kokkaa KitchenAidin koneilla. 334 00:28:50,229 --> 00:28:52,607 Se ottaa varmasti päähän. -Joo. 335 00:28:52,690 --> 00:28:55,067 Hyvä. Takki päälle. 336 00:28:55,151 --> 00:28:58,404 Nyt mennään. Se ämmä saa maksaa sinulle. 337 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 Mennään. 338 00:29:18,549 --> 00:29:22,887 Siellä on asuntoesittely. -Sitten mennään. 339 00:29:24,222 --> 00:29:28,434 Emme voi mennä sinne. -Sehän on asuntoesittely. 340 00:29:28,518 --> 00:29:33,397 Regina ei välttämättä ole edes täällä. -Tavarat ovat. Paljonko hän vei sinulta? 341 00:29:33,981 --> 00:29:35,817 Kolmekymmentäseitsemän ja 50. 342 00:29:35,900 --> 00:29:40,154 Onko tässä kyse 37,50 dollarista? Olisin voinut siirtää sen Venmolla. 343 00:29:40,238 --> 00:29:41,823 Totta. Palataan takaisin. -Ei. 344 00:29:41,906 --> 00:29:46,202 Kyse on periaatteesta. Tienasit sen säälittävän 37,50. 345 00:29:46,285 --> 00:29:50,957 Hankimme sinulle sen edestä jotain. -Minä en varasta. 346 00:29:52,166 --> 00:29:54,168 Kuka puhui varastamisesta? 347 00:29:59,632 --> 00:30:04,512 Miten tuo ei liity varastamiseen? -Mitä? Mehän vain teemme tilaa. 348 00:30:10,768 --> 00:30:14,272 Tulitteko esittelyyn? -Älä sano enempää, Jackie. 349 00:30:14,355 --> 00:30:17,817 Kysymys kuuluu: oletko valmis tekemään kaupat? 350 00:30:24,240 --> 00:30:28,411 Olemme vaimoni kanssa Reginan spinning-kavereita. 351 00:30:28,494 --> 00:30:31,664 Hän kehotti vilkaisemaan design-lastenhuonetta. 352 00:30:32,665 --> 00:30:36,335 Upea. Luontoystävällinen, lattialämmitys. Saisinko nimenne? 353 00:30:40,131 --> 00:30:42,133 Taylor Swiftman. 354 00:30:43,134 --> 00:30:45,219 Yasmina Jade Skye. 355 00:30:45,303 --> 00:30:47,054 Ihana. 356 00:30:48,639 --> 00:30:51,559 Tervetuloa. Olkaa kuin kotonanne. 357 00:30:51,642 --> 00:30:55,646 Kollegani vastaa kysymyksiinne ja esittelee taloa. 358 00:30:57,315 --> 00:31:01,611 Onko Regina kotona? -Ei, mutta kerron terveisiä teiltä. 359 00:31:04,906 --> 00:31:06,324 Jestas. 360 00:31:07,158 --> 00:31:10,077 Mitä nämä ihmiset tekevät? -Ei aavistustakaan. 361 00:31:11,078 --> 00:31:15,166 Hitto, että täällä on puhdasta. Olet taitava. 362 00:31:17,293 --> 00:31:19,587 Kiitos. Joko lähdetään? -No niin. 363 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 Harhauta häntä, niin katson paikkoja. 364 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Todella kaunista. 365 00:31:39,440 --> 00:31:40,775 Hei. 366 00:31:45,988 --> 00:31:47,573 Onko kysyttävää? 367 00:31:50,242 --> 00:31:52,703 Tämä on kaunis kiinteistö. 368 00:31:52,787 --> 00:31:54,789 Kyllä. Hyvin valoisa. 369 00:31:59,293 --> 00:32:03,172 Seinät näyttävät tukevilta. -Ne kestävät maanjäristyksen. 370 00:32:04,757 --> 00:32:06,842 Katto ulottuu koko talon yli. 371 00:32:08,678 --> 00:32:12,098 Ei takapihalle, jos tarkoitatte sitä. 372 00:32:15,101 --> 00:32:20,648 Kulta, tämä on ihastuttava, mutta mietitään vielä, joten… 373 00:32:28,197 --> 00:32:29,991 Älä suutu, 374 00:32:30,074 --> 00:32:33,369 mutta työhuoneessa oli jotain, mikä minun oli pakko ottaa sinulle. 375 00:32:33,452 --> 00:32:34,704 Eikä. 376 00:32:39,667 --> 00:32:41,919 Käyntikortti. -Ei se. 377 00:32:42,003 --> 00:32:45,673 Kortti on vain tekstiviestejä varten. Se on laukussani. 378 00:32:47,133 --> 00:32:48,342 Katso. 379 00:32:50,386 --> 00:32:53,055 Varastit koiran. -En. Se tuli luokseni. 380 00:32:53,139 --> 00:32:59,061 Se chillaili tarhassaan ja tutustuimme… -Et voi varastaa koiraa. 381 00:32:59,145 --> 00:33:02,356 Me vain näytämme sille maisemia ja syötämme herkkuja. 382 00:33:02,440 --> 00:33:05,401 Sitten pyydämme 37,50 dollarin lunnaat. 383 00:33:05,484 --> 00:33:09,572 Käänny. Heitän pojan portin yli. -Pojan? Eikä. 384 00:33:10,156 --> 00:33:12,491 Oletko poika? -Ei naurata. 385 00:33:12,575 --> 00:33:16,078 Olin jo oikeudessa tänään. En halua ongelmiin koiran takia. 386 00:33:16,162 --> 00:33:18,539 Hyvä on. -Pysäytä. 387 00:33:18,622 --> 00:33:22,543 Soitan ja sanon, että löysin koiran kadulta. 388 00:33:22,626 --> 00:33:25,463 Ei se ole hauskaa. -Onpas. 389 00:33:29,842 --> 00:33:33,179 Regina tulee viiden minuutin päästä. 390 00:33:37,892 --> 00:33:42,313 Ei ollut tarkoitus pilata hupiasi. Minulla ei vain ole varaa joutua putkaan. 391 00:33:42,396 --> 00:33:44,231 En minä sitä… 392 00:33:46,567 --> 00:33:50,446 Jo toinen kerta. Hän soitti ensimmäisen kerran jonottaessani. 393 00:33:50,529 --> 00:33:53,532 Piteletkö sitä? En halua sitä edes käteeni. 394 00:33:55,159 --> 00:33:59,413 Hylkäätkö puhelun? -Hylätty. 395 00:34:01,540 --> 00:34:04,293 Hänen naamansa… 396 00:34:06,087 --> 00:34:09,090 Mikset sammuta sitä? -Aina sama juttu. 397 00:34:09,173 --> 00:34:12,093 Hän sanoo: "Rakastan sinua. Haluan nähdä poikani." 398 00:34:13,969 --> 00:34:16,138 Hän soittaa uudelleen. Hitto. 399 00:34:18,265 --> 00:34:21,769 Kierointa on, että haluan hänen tapaavan Maxin. 400 00:34:22,770 --> 00:34:24,188 Max on hänen poikansa. 401 00:34:31,028 --> 00:34:32,530 Tulen kohta. 402 00:34:33,531 --> 00:34:35,741 Miksi soittelet, saatana? 403 00:34:36,700 --> 00:34:37,576 Niinkö? 404 00:34:43,332 --> 00:34:45,251 Herra Darcy. 405 00:34:46,460 --> 00:34:48,212 Luojan kiitos! 406 00:34:52,341 --> 00:34:57,054 En tiedä, miten se pääsi ulos tarhasta. Miten sinä pääsit ulos? 407 00:34:57,138 --> 00:34:58,764 Mistä löysit sen? 408 00:34:59,765 --> 00:35:02,143 Kadulta. 409 00:35:02,226 --> 00:35:04,645 Miten se ehti tänne asti? 410 00:35:06,856 --> 00:35:08,816 Koirat juoksevat kauas. 411 00:35:08,899 --> 00:35:12,528 Mutta sinulla on pienet töppöjalat, herra Darcy. 412 00:35:14,738 --> 00:35:17,616 Kiva, että saatoin auttaa. -Niinpä. 413 00:35:18,117 --> 00:35:20,828 Suuret kiitokset. Todellakin. 414 00:35:26,125 --> 00:35:29,503 Etkö tunnista minua? -Anteeksi? 415 00:35:31,505 --> 00:35:32,965 Olen siivoojasi. 416 00:35:33,966 --> 00:35:35,217 Siivosin talosi. 417 00:35:36,594 --> 00:35:41,765 Aivan. Sinä pyörryit lastenhuoneeseen. 418 00:35:41,849 --> 00:35:43,475 Jätit maksamatta. 419 00:35:44,310 --> 00:35:48,189 Hyvänen aika. Onko tämä…? 420 00:35:49,481 --> 00:35:51,609 Mitä tämä on? 421 00:35:53,944 --> 00:35:56,572 Varastitko sinä koirani? 422 00:35:57,990 --> 00:36:01,660 Puolihullu ystäväni lainasi koiraasi panttivankitilanteeseen, 423 00:36:01,744 --> 00:36:04,246 mutta minä palautan sen. 424 00:36:04,330 --> 00:36:07,124 Noin. Sait koirasi. Minä olen sankari. 425 00:36:07,208 --> 00:36:12,421 Voi hyvä Luoja! Soitan poliisille. 426 00:36:13,964 --> 00:36:18,594 Soitapa poliisille, niin kerron heille, että sinä olet varas. 427 00:36:18,677 --> 00:36:20,679 Olet velkaa 37,50 dollaria. 428 00:36:20,763 --> 00:36:25,059 En neuvottele rikollisten kanssa. -Sinä maksat velkasi. 429 00:36:25,142 --> 00:36:28,979 En maksa pennin pyörylää. Et tullut edes siivomaan loppuun. 430 00:36:29,063 --> 00:36:34,735 Tulinpas. Olin tulossa takaisin, kun jouduin kolariin matkalla. 431 00:36:34,818 --> 00:36:39,448 Asuimme tyttäreni kanssa siinä autossa, joten meistä tuli kodittomia. 432 00:36:39,531 --> 00:36:44,620 Koska olet kitsas paskiainen, tyttäreni ei saanut ruokaa eikä kotia, 433 00:36:44,703 --> 00:36:48,916 enkä saanut häntä pois lautta-aseman lattialta. 434 00:36:49,667 --> 00:36:54,004 Niinpä tänä aamuna oikeus vei hänet minulta. 435 00:36:58,217 --> 00:37:02,137 Menetit koirasi viideksi minuutiksi, ja minä menetin tyttäreni. 436 00:37:04,014 --> 00:37:06,350 Voit haistaa pitkän paskan. 437 00:37:20,239 --> 00:37:23,659 Jatka matkaa. Se on oikealla. 438 00:37:23,742 --> 00:37:25,327 Tuo keltainen. -Selvä. 439 00:37:26,412 --> 00:37:27,538 No niin. 440 00:37:39,174 --> 00:37:43,262 Täälläkö sinä asuit? Ilmankos halusit sen 37,50 dollaria. 441 00:37:58,360 --> 00:38:00,988 Viisi tuntia, 30 minuuttia ja yhdeksän sekuntia. 442 00:38:01,071 --> 00:38:03,324 Vau. Siistiä. 443 00:38:03,907 --> 00:38:05,409 Niinkö? -Niin. 444 00:38:09,038 --> 00:38:10,873 Riisu ne. 445 00:38:10,956 --> 00:38:15,794 Sääli, etten tunne kassejani. Muuten antaisin kunnon esityksen. 446 00:38:25,721 --> 00:38:28,682 Montako tuntia sinun pitää ajaa päivässä? 447 00:38:28,766 --> 00:38:31,518 Ei tunteja, vaan kilometrejä. 65. 448 00:38:31,602 --> 00:38:33,729 Kolmen kuukauden varusteiden kanssa. 449 00:38:37,733 --> 00:38:40,903 Luetko kaikki kirjat ennen kurssin alkua? 450 00:38:40,986 --> 00:38:45,282 Miksi ne muuten kerrottaisiin netissä? Se on nörttien huumetta. 451 00:38:47,117 --> 00:38:48,786 Löytyikö mitään hyvää? 452 00:38:48,869 --> 00:38:52,873 Ja keskellä virtaa joki. Tekee heti mieli muuttaa Montanaan. 453 00:38:53,999 --> 00:38:58,045 Hyvä sitten, että muutat. -En ole vielä lähtenyt. 454 00:39:29,660 --> 00:39:31,078 Mitä nyt? 455 00:39:33,080 --> 00:39:37,167 Monestiko minun pitää kuunnella itsesäälistä ruikutusta? 456 00:39:38,001 --> 00:39:40,712 Danielle… -Niin? 457 00:39:43,048 --> 00:39:48,554 Asuntovaunu ei ollut aina noin kamala. En valinnut tyttärelleni tuollaista. 458 00:39:52,724 --> 00:39:57,813 Mielestäni tyttäresi on onnekas. Hänellä on sinut. 459 00:40:02,568 --> 00:40:08,365 Vaikka se ämmä ei maksanut sinulle, voit olla tyytyväinen itseesi. 460 00:40:08,449 --> 00:40:12,786 Saisit olla ylpeä itsestäsi. Aloit panna kampoihin. 461 00:40:14,413 --> 00:40:16,623 Aloit puolustaa itseäsi. 462 00:40:16,707 --> 00:40:20,627 Huusit parkkipaikalla: "Haista pitkä paska." 463 00:40:26,884 --> 00:40:30,554 Kiitos, kun nostit minut siltä matolta. 464 00:40:32,264 --> 00:40:33,932 Pidän puoliasi. 465 00:40:35,392 --> 00:40:38,312 Haluatko varmasti palata tuonne? 466 00:40:38,395 --> 00:40:41,732 Lupasin Maddylle, että tulen iltapesulle. 467 00:40:42,316 --> 00:40:44,401 Tulenko hakemaan? 468 00:40:44,485 --> 00:40:48,822 Älä. Voin kävellä. -Älä myöhästy kotiintuloajasta. 469 00:40:48,906 --> 00:40:52,576 En. Kiitos kovasti. 470 00:41:07,257 --> 00:41:09,051 Hei, Doreen. -Hei. 471 00:41:09,134 --> 00:41:12,471 Tulin Maddyn iltapesulle. -Kävimme jo pesulla. 472 00:41:13,847 --> 00:41:18,936 Kello on 17.45. -Hän likaantui leikkikentällä. 473 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 Voinko tulla peittelemään hänet? 474 00:41:23,273 --> 00:41:26,944 Hän nukkuu jo. Sean peitteli hänet ennen töihin lähtöä. 475 00:41:28,612 --> 00:41:30,656 Nukkuuko hän muka tähän aikaan? 476 00:41:30,739 --> 00:41:35,327 Häntä yskitti, joten annoimme Robitussinia helpottamaan nukkumista. 477 00:41:35,410 --> 00:41:38,330 Ei lapsille saa antaa sitä. Mitä ihmettä? 478 00:41:38,413 --> 00:41:42,042 Annoin sitä kaikille lapsilleni. Hän on kunnossa. 479 00:41:42,793 --> 00:41:43,877 Hyvää illanjatkoa. 480 00:44:35,465 --> 00:44:40,011 YOLANDA: REGINA MAKSOI SIIVOUKSESTA. 481 00:44:40,971 --> 00:44:44,516 YOLANDA: TULE HAKEMAAN SEKKISI. 482 00:44:50,439 --> 00:44:51,898 Anteeksi. 483 00:45:03,452 --> 00:45:05,912 Danielle! 484 00:45:06,580 --> 00:45:08,206 Regina maksoi. 485 00:45:24,723 --> 00:45:26,600 Denise, missä Danielle on? 486 00:45:28,518 --> 00:45:30,687 Jutellaan toimistolla. 487 00:45:31,938 --> 00:45:34,274 Heititkö hänet pihalle? -En. 488 00:45:34,357 --> 00:45:36,818 Hän on lähtenyt. Tavarat puuttuvat. 489 00:45:37,694 --> 00:45:42,782 Anteeksi. Menkää asuntoon 23, niin tulen kohta sinne. 490 00:45:42,866 --> 00:45:44,659 Mennään. 491 00:45:50,874 --> 00:45:54,419 Danielle lähti. -Mitä tarkoitat? 492 00:45:54,503 --> 00:45:58,131 Hän jätti turvatalon aikaisin aamulla. Siinä se. 493 00:45:58,215 --> 00:45:59,508 Minne hän lähti? 494 00:46:13,522 --> 00:46:15,565 Denise, mies kuristi häntä. 495 00:46:16,900 --> 00:46:21,404 Tällaista tapahtuu. He palaavat useammin kuin jäävät. 496 00:46:22,864 --> 00:46:26,993 Useimmat naiset yrittävät seitsemästi ennen kuin lähtevät lopullisesti. 497 00:46:27,077 --> 00:46:29,538 Danielle oli täällä kolmatta kertaa. 498 00:46:32,624 --> 00:46:34,876 Minä yritin lähteä viidesti. 499 00:47:34,769 --> 00:47:38,732 Asuntovaunumme edessä oleva nojatuoli kuuluu minulle. 500 00:47:39,691 --> 00:47:44,154 Home peittää värin, mutta se on vaaleanpunaista samettia. 501 00:47:45,405 --> 00:47:48,658 Kun muutin Seanin luo, toin sen mukanani. 502 00:47:51,244 --> 00:47:54,623 Kun kerroin olevani raskaana, 503 00:47:55,915 --> 00:48:02,088 Sean istutti minut tuoliin ja toi kupillisen minttuteetä. 504 00:48:02,922 --> 00:48:07,302 Hän kertoi pitelevänsä kädestäni kiinni jokaisella tulevalla askeleella. 505 00:48:10,305 --> 00:48:11,890 Hyvin hellästi. 506 00:48:16,811 --> 00:48:18,355 Mutta sitten, 507 00:48:19,356 --> 00:48:24,069 kun kerroin hänelle, etten aio tehdä aborttia, 508 00:48:26,363 --> 00:48:29,783 hän otti tuolin - 509 00:48:30,617 --> 00:48:35,747 ja kaikki loput tavarani ja heitti ne sateeseen. 510 00:48:37,957 --> 00:48:43,463 Hän huusi minulle ja sanoi minua perkeleen huoraksi. 511 00:48:44,756 --> 00:48:48,510 Pilasin kuulemma hänen pyöräretkensä - 512 00:48:48,593 --> 00:48:50,804 ja myös hänen elämänsä. 513 00:48:54,891 --> 00:48:56,810 Hän sanoi myös, 514 00:48:59,771 --> 00:49:02,107 ettei ikinä antaisi anteeksi. 515 00:49:06,361 --> 00:49:08,238 Eikä hän antanut. 516 00:49:08,321 --> 00:49:11,157 Mitä helvettiä oikein ajattelet, ämmä? 517 00:49:11,241 --> 00:49:14,285 Mieti edes sekunnin ajan, Alex! 518 00:49:17,247 --> 00:49:20,375 Olen pelännyt häntä päivittäin siitä asti. 519 00:49:24,921 --> 00:49:25,880 No… 520 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 Tällaista olen pyöritellyt päässäni nyt. 521 00:49:43,148 --> 00:49:44,774 Kommentteja? 522 00:50:14,304 --> 00:50:16,222 OHJELMAN HENKILÖT OVAT FIKTIIVISIÄ. 523 00:50:49,756 --> 00:50:52,258 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen