1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,605 --> 00:00:22,356 Je suis morte quand j'avais 11 ans. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,153 À l'époque, ma mère et moi vivions en Alaska. 4 00:00:27,945 --> 00:00:30,865 L'une de ses nombreuses tentatives de réinvention. 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,368 Je suis tombée à travers la glace. 6 00:00:35,411 --> 00:00:36,871 Je l'ai entendue craquer 7 00:00:36,954 --> 00:00:41,042 et j'ai regardé l'eau monter autour de mes bottes coccinelles. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,629 Je me suis dit, très calmement : 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,840 "Je vais disparaître." 10 00:00:52,178 --> 00:00:53,763 Il y a beaucoup… 11 00:00:53,846 --> 00:00:56,682 Il existe plusieurs théories sur qui m'a sauvée. 12 00:00:57,266 --> 00:00:58,684 Je ne m'en souviens pas. 13 00:00:58,768 --> 00:01:00,144 J'ai refoulé ce souvenir. 14 00:01:01,020 --> 00:01:05,483 Certains disent que le chien des voisins a aboyé. 15 00:01:06,192 --> 00:01:10,863 D'autres, que ma mère est rentrée et s'est rappelé qu'elle avait une fille. 16 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 D'autres disent que c'est moi. 17 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 Que j'ai frappé la glace pour m'échapper. 18 00:01:19,497 --> 00:01:20,873 Que je me suis hissée. 19 00:01:23,626 --> 00:01:24,919 Mais je ne sais pas. 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,339 Peut-être que je ne m'en suis jamais sortie. 21 00:01:29,882 --> 00:01:33,010 Peut-être que je suis un fantôme depuis toutes ces années. 22 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Ça expliquerait beaucoup de choses. 23 00:01:45,022 --> 00:01:48,234 Vu qu'aucun de vous n'a l'air de m'entendre. 24 00:01:51,404 --> 00:01:52,905 Merci pour votre… 25 00:01:53,531 --> 00:01:54,991 C'est une ébauche de texte. 26 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 Toi, alors. 27 00:02:01,330 --> 00:02:03,374 Tu as osé lire ta triste histoire. 28 00:02:03,958 --> 00:02:05,585 Merci de m'avoir remplacée. 29 00:02:06,419 --> 00:02:09,672 La 13 veut un autre pichet de Bud. La 6 veut un cheesecake. 30 00:02:10,715 --> 00:02:12,008 J'ai une question. 31 00:02:12,091 --> 00:02:14,218 Qui est ce type ? Tu le connais ? 32 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 Sean. 33 00:02:19,932 --> 00:02:21,392 Tu ne connais pas Sean ? 34 00:02:21,475 --> 00:02:23,019 Il est barman au Swan. 35 00:02:24,478 --> 00:02:27,398 Tu veux bien aller voir ce qu'il lit ? 36 00:02:27,982 --> 00:02:29,317 Tu rigoles ? 37 00:02:36,073 --> 00:02:38,492 - Un pichet de Bud pour la 13. - Bien sûr. 38 00:02:46,584 --> 00:02:48,544 L'Amour est un chien… Un truc comme ça. 39 00:02:49,128 --> 00:02:51,422 L'Amour est un chien de l'enfer. Bukowski. 40 00:03:02,141 --> 00:03:03,059 Alex ? 41 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 Nate. 42 00:03:07,229 --> 00:03:09,398 Du Neptune. Du brunch. 43 00:03:13,319 --> 00:03:14,195 Nate. 44 00:03:15,154 --> 00:03:16,697 Nate. Oui. Bien sûr. 45 00:03:16,781 --> 00:03:18,574 Salut. Évidemment, je tombe sur toi. 46 00:03:18,658 --> 00:03:19,492 Salut. Oui. 47 00:03:19,575 --> 00:03:23,621 J'allais prendre mon ferry pour aller bosser et je me suis dit : 48 00:03:25,081 --> 00:03:26,916 "Cette fille ressemble à Alex." 49 00:03:26,999 --> 00:03:28,167 Et c'est toi. 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,252 - Ça doit être Maddy. - Oui. 51 00:03:30,336 --> 00:03:32,004 Je la reconnais de Facebook. 52 00:03:32,088 --> 00:03:34,340 Que faites-vous assises ici ? 53 00:03:34,423 --> 00:03:36,217 - Vous êtes en rade ? - Non. 54 00:03:36,300 --> 00:03:40,638 On est arrivées un peu tôt pour le ferry, alors on fait la sieste. 55 00:03:41,305 --> 00:03:46,060 - Tu as l'heure ? J'ai plus de batterie. - 6h05. 56 00:03:47,520 --> 00:03:49,188 Pourquoi tu as un aspirateur ? 57 00:03:51,524 --> 00:03:54,151 Je kiffe les aspirateurs en ce moment, Nate. 58 00:03:55,027 --> 00:03:56,320 J'en garde un sous la main. 59 00:03:57,488 --> 00:04:00,074 Bon. Le ferry est là, 60 00:04:00,157 --> 00:04:03,744 si je t'aidais à porter tes affaires ? 61 00:04:04,870 --> 00:04:07,456 C'est bon. On va prendre un autre ferry. 62 00:04:07,540 --> 00:04:08,708 Mais c'est gentil. 63 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 Contente de t'avoir revue. 64 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 Quel autre ferry ? 65 00:04:14,046 --> 00:04:16,966 Je vais la laisser dormir. Elle est… 66 00:04:18,342 --> 00:04:21,554 Elle a sommeil. Je vais la laisser dormir. 67 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Écoute, j'ai pas à bosser aussi tôt. 68 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 Je peux vous déposer ? 69 00:04:35,318 --> 00:04:36,569 Je nous paye un petit-déj ? 70 00:04:38,612 --> 00:04:41,407 Non. Ça va. 71 00:04:46,454 --> 00:04:49,749 Allez. J'ai un chargeur dans ma voiture. On passera à Starbucks. 72 00:04:51,292 --> 00:04:52,793 Laisse-moi t'aider, Alex. 73 00:04:58,674 --> 00:05:01,093 Maddy. Tu veux regarder La Reine des neiges ? 74 00:05:01,177 --> 00:05:04,388 Je l'ai en boucle pour mon fils. 75 00:05:04,472 --> 00:05:05,389 Non. 76 00:05:06,432 --> 00:05:09,977 Elle a très peur de Marshmallow. La Reine des neiges, on oublie. Désolée. 77 00:05:10,478 --> 00:05:11,312 D'accord. 78 00:05:13,064 --> 00:05:15,900 Brady adore ce moment, mais c'est un psychopathe. 79 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 C'est ton seul enfant ? 80 00:05:21,072 --> 00:05:22,239 Oui. 81 00:05:22,323 --> 00:05:26,786 Sa mère et moi venons de divorcer, alors il le restera. 82 00:05:27,953 --> 00:05:29,330 Désolée. 83 00:05:29,914 --> 00:05:30,831 Ne le sois pas. 84 00:05:31,499 --> 00:05:32,750 Ça s'est fait à l'amiable. 85 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 Elle ressemble beaucoup à Sean. 86 00:05:38,422 --> 00:05:39,382 Tu trouves ? 87 00:05:39,465 --> 00:05:41,383 Oui. C'est une bonne chose, non ? 88 00:05:41,884 --> 00:05:43,094 Elle ressemble au grand… 89 00:05:44,303 --> 00:05:45,638 Sean Boyd. 90 00:05:46,639 --> 00:05:48,307 Salut, Alaska. 91 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 Salut. 92 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 Tu écris toujours ? 93 00:05:54,563 --> 00:05:55,397 Oui. 94 00:06:00,111 --> 00:06:00,945 Tout le temps. 95 00:06:01,445 --> 00:06:03,114 Tu es très douée. 96 00:06:04,949 --> 00:06:07,952 - Tu travailles encore au Neptune ? - Non. 97 00:06:08,494 --> 00:06:10,287 Je suis ingénieur calcul. 98 00:06:10,371 --> 00:06:12,414 J'étais à l'université de Washington. 99 00:06:12,915 --> 00:06:14,875 Je ne sais pas nager. J'aurais été foutu. 100 00:06:14,959 --> 00:06:16,252 J'aurais coulé. 101 00:06:16,335 --> 00:06:19,338 Je travaille pour une petite boîte de Seattle. 102 00:06:19,421 --> 00:06:23,717 Enfin, pas si petite que ça. On a ouvert une succursale à LA. 103 00:06:28,139 --> 00:06:29,390 Oui. 104 00:06:33,519 --> 00:06:35,104 4 APPELS MANQUÉS YOLANDA 105 00:06:35,187 --> 00:06:36,897 3 APPELS MANQUÉS NUMÉRO INCONNU 106 00:06:36,981 --> 00:06:38,023 NUMÉRO INCONNU 107 00:06:38,107 --> 00:06:41,277 Tu sais à quoi correspond l'indicatif 360 ? 108 00:06:41,861 --> 00:06:43,237 Merritt, je crois. 109 00:06:51,453 --> 00:06:52,872 Un coup de main ? 110 00:06:52,955 --> 00:06:55,833 Non. C'est bon. Ça ira. Merci. 111 00:06:56,959 --> 00:06:58,294 C'est vraiment gentil. 112 00:07:00,337 --> 00:07:02,173 Viens là, ma puce. Je sais. 113 00:07:03,340 --> 00:07:04,175 Viens là. 114 00:07:04,258 --> 00:07:05,301 Quoi ? 115 00:07:09,388 --> 00:07:11,682 Merci beaucoup pour ton aide 116 00:07:12,308 --> 00:07:14,185 Tiens. Garde-le. 117 00:07:15,478 --> 00:07:17,813 - Tu es sûr ? - Oui, j'en ai d'autres. 118 00:07:17,897 --> 00:07:19,315 Tu as mon numéro, non ? 119 00:07:19,398 --> 00:07:23,861 Appelle si tu as besoin de quelque chose. 120 00:07:23,944 --> 00:07:25,362 On dit quoi, Mad ? 121 00:07:25,446 --> 00:07:28,032 Tu veux dire au revoir ? Dire merci ? 122 00:07:39,043 --> 00:07:40,836 Quelle force ! 123 00:07:40,920 --> 00:07:42,922 Vraiment trop forte. 124 00:07:46,258 --> 00:07:50,054 Oui. Si c'est encore une citation à comparaître, allez au diable. 125 00:07:50,137 --> 00:07:51,055 C'est Alex. 126 00:07:51,472 --> 00:07:53,307 - Qui ça ? - Alex. 127 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 La voleuse d'aspirateur. N'amenez pas votre fille. 128 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 Je peux vous expliquer. 129 00:07:58,437 --> 00:07:59,522 Moi aussi. 130 00:07:59,605 --> 00:08:02,775 Value Maids. Ignorer. Value Maids. Non. Qui suis-je ? Votre téléphone. 131 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 - J'ai eu un accident de voiture. - C'est ça. 132 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 Non, vraiment. 133 00:08:06,946 --> 00:08:09,865 J'ai eu un accident sur la 20, ma voiture est fichue. 134 00:08:09,949 --> 00:08:12,910 - J'ai une photo. - La vache. C'est votre voiture ? 135 00:08:13,410 --> 00:08:14,828 Je retire ce que j'ai dit. 136 00:08:14,912 --> 00:08:16,872 Mais je ne peux pas vous payer. 137 00:08:17,414 --> 00:08:18,666 J'ai eu une urgence. 138 00:08:18,749 --> 00:08:21,961 La cliente s'en fout. Pour elle, vous l'avez plantée. 139 00:08:22,044 --> 00:08:23,754 Je ne suis pas payée, vous non plus. 140 00:08:23,837 --> 00:08:26,924 J'ai fait le ménage, Yolanda. J'ai trimé pendant 3 h. 141 00:08:27,007 --> 00:08:27,967 Sans pause pipi. 142 00:08:28,050 --> 00:08:30,010 J'ai acheté les produits, payé l'essence. 143 00:08:30,094 --> 00:08:33,347 J'ai perdu deux heures pour aller chez Regina. 144 00:08:33,430 --> 00:08:34,765 Ça ne m'enchante pas. 145 00:08:34,848 --> 00:08:37,476 J'ai perdu l'argent et une cliente précieuse. 146 00:08:37,560 --> 00:08:39,436 La vie peut être une saloperie. 147 00:08:39,520 --> 00:08:43,190 1 APPEL MANQUÉ NUMÉRO INCONNU 148 00:08:44,608 --> 00:08:48,070 Vous n'avez vraiment pas d'autre boulot à me proposer ? 149 00:08:48,153 --> 00:08:50,698 - Je suis prête à tout. - J'y penserai. 150 00:08:51,490 --> 00:08:54,118 J'ai besoin de ce boulot. J'ai besoin de la fiche de paie. 151 00:08:54,201 --> 00:08:57,037 Je vous promets de ne plus merder. 152 00:08:57,955 --> 00:08:59,748 Laissez votre uniforme là-bas. 153 00:09:10,593 --> 00:09:14,805 2 APPELS MANQUÉS NUMÉRO INCONNU 154 00:09:15,306 --> 00:09:17,308 - Allô ? - Alex Russell ? 155 00:09:18,183 --> 00:09:19,226 Qui est à l'appareil ? 156 00:09:19,310 --> 00:09:22,271 Je suis John Marshal, madame. Je représente Sean Boyd. 157 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 Vous avez un avocat ou peut-on parler directement ? 158 00:09:26,025 --> 00:09:27,401 Pardon, qui êtes-vous ? 159 00:09:27,484 --> 00:09:28,902 Je suis l'avocat de M. Boyd. 160 00:09:28,986 --> 00:09:32,573 J'appelle pour vous prévenir que M. Boyd a déposé une procédure d'urgence 161 00:09:33,240 --> 00:09:36,577 au tribunal des affaires familiales pour que sa fille Maddy Boyd 162 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 repasse immédiatement sous sa garde. 163 00:09:38,662 --> 00:09:42,416 La cour a organisé une audience préliminaire demain à 10 h. 164 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Si vous ne vous présentez pas, 165 00:09:44,043 --> 00:09:47,421 il fera une demande pour retirer votre autorité parentale auprès de Maddy. 166 00:09:47,504 --> 00:09:49,882 Avez-vous compris tout ce que je viens de vous dire ? 167 00:09:54,678 --> 00:09:57,598 Sean n'a même pas eu son bac. Comment peut-il avoir un avocat ? 168 00:09:57,681 --> 00:10:00,476 C'est facile. Il suffit d'avoir 1 500 $. 169 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 Sean n'a pas 1 500 $. 170 00:10:02,603 --> 00:10:05,981 Quelqu'un les a. Sa famille ? Qui sait. Ça n'est pas votre problème. 171 00:10:06,065 --> 00:10:08,734 Le problème est que vous n'avez pas de logement. 172 00:10:08,817 --> 00:10:10,569 Ça vous desservira au tribunal. 173 00:10:10,653 --> 00:10:14,448 On doit vous trouver un toit immédiatement. 174 00:10:14,531 --> 00:10:18,661 Il n'y aucun lit à Shawgit, et sans voiture, ça n'est pas possible. 175 00:10:18,744 --> 00:10:21,580 - Yolanda vous a donné une fiche de paie ? - Non. 176 00:10:22,956 --> 00:10:26,168 Vous ne pouvez toujours pas postuler pour une maison d'accueil. 177 00:10:26,585 --> 00:10:29,046 Il y a le refuge pour victimes de violences conjugales, 178 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 mais vous dites que ce n'est pas votre cas. 179 00:10:31,632 --> 00:10:36,220 Oui. Je n'aimerais pas prendre la place de quelqu'un de vraiment maltraité. 180 00:10:38,180 --> 00:10:41,392 "Vraiment maltraité." Ça veut dire quoi ? 181 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 Une femme battue. Blessée. 182 00:10:47,773 --> 00:10:51,276 À quoi ressemble une fausse violence ? À de l'intimidation ? 183 00:10:52,528 --> 00:10:53,404 Des menaces ? 184 00:10:54,196 --> 00:10:55,322 Vouloir tout contrôler ? 185 00:11:01,662 --> 00:11:03,622 Vous devez les appeler vous-même. 186 00:11:03,706 --> 00:11:07,835 Ils envoient un taxi au commissariat le plus proche pour vous récupérer. 187 00:11:08,585 --> 00:11:09,878 Je leur dis quoi ? 188 00:11:12,506 --> 00:11:13,340 "Aidez-moi." 189 00:11:45,164 --> 00:11:45,998 Merci. 190 00:11:49,585 --> 00:11:51,879 Vous êtes Alex, c'est Maddy ? 191 00:11:51,962 --> 00:11:55,048 Je suis Denise. On s'est parlé au téléphone. 192 00:11:56,049 --> 00:11:58,719 Vous êtes arrivée. Vous pouvez souffler. 193 00:12:00,304 --> 00:12:01,597 C'est bien, ma belle. 194 00:12:01,680 --> 00:12:04,349 On respire beaucoup, par ici. C'est certain. 195 00:12:04,433 --> 00:12:06,810 Prenez Maddy, je prends vos affaires. 196 00:12:31,627 --> 00:12:33,337 Il y a deux… 197 00:12:41,220 --> 00:12:42,262 RÈGLES DE VIE 198 00:12:43,639 --> 00:12:46,558 Voici Cal, il est toujours là. 199 00:12:46,642 --> 00:12:49,728 Le registre où signer est sur son bureau, 200 00:12:49,811 --> 00:12:51,522 pour chaque entrée et sortie. 201 00:12:51,605 --> 00:12:54,024 Déposez votre téléphone ici. 202 00:12:54,107 --> 00:12:56,818 Vérifiez que la géolocalisation est désactivée. 203 00:12:58,028 --> 00:13:01,698 - Je ne peux pas utiliser mon téléphone ? - Si, autant que vous voulez. 204 00:13:01,782 --> 00:13:03,700 Il sera ici. 205 00:13:03,784 --> 00:13:06,745 Quittez les lieux pour l'utiliser. Allez à une ou deux rues d'ici. 206 00:13:06,828 --> 00:13:11,041 Nous devons absolument veiller à ne pas divulguer notre adresse. 207 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Je veux rentrer à la maison. 208 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 Tout ça rien que pour nous ? 209 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Effectivement. 210 00:13:37,276 --> 00:13:38,318 Regarde. 211 00:13:39,236 --> 00:13:40,862 Regarde comme c'est mignon. 212 00:13:42,948 --> 00:13:44,825 Désolée, elle a sommeil. 213 00:13:44,908 --> 00:13:47,911 Je leur dirai d'apporter le dîner pendant que vous vous installez. 214 00:13:47,995 --> 00:13:51,957 Et aussi des vêtements pour elle. Elle porte du 3 ans ? 215 00:13:52,040 --> 00:13:52,916 Merci. 216 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 Viens là. Regarde. 217 00:14:06,847 --> 00:14:09,474 Salut. Je vis au 23. 218 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Essaye ça. 219 00:14:11,226 --> 00:14:14,146 La femme qui vivait au 3 les a laissés en partant, 220 00:14:14,229 --> 00:14:16,189 ils pourraient plaire à ta fille. 221 00:14:17,816 --> 00:14:18,692 Merci. 222 00:14:18,775 --> 00:14:19,860 Je t'en prie. 223 00:14:26,533 --> 00:14:29,077 J'ai quelque chose qui pourrait te plaire. 224 00:14:32,372 --> 00:14:35,083 Tu veux voir ce que c'est ? Oui ? 225 00:14:35,792 --> 00:14:37,920 Tu veux une surprise spéciale ? 226 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 Bon, dans ce cas… 227 00:14:46,470 --> 00:14:49,306 - Nom d'un petit bonhomme ! - Quoi ? 228 00:14:49,389 --> 00:14:52,309 - Qu'est-ce que c'est ? - Ça alors ! 229 00:14:52,392 --> 00:14:55,395 Regarde-les. Regarde les poneys. 230 00:14:56,021 --> 00:14:57,481 Tu as vu tout ça ? 231 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 - Jaune ? D'accord ? - Quoi ? 232 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 Il tient debout. 233 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 Mince alors. 234 00:15:05,197 --> 00:15:06,698 J'en reviens pas. 235 00:16:18,895 --> 00:16:21,440 Je tenais à venir te remercier. 236 00:16:21,523 --> 00:16:22,607 J'arrive. 237 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 Alors ? 238 00:16:34,161 --> 00:16:35,996 Les poneys ont marché ? On dirait bien. 239 00:16:36,079 --> 00:16:38,582 Carrément. Tu m'as sauvé la vie. Merci. 240 00:16:38,665 --> 00:16:40,667 Ils foutent les jetons, non ? 241 00:16:40,751 --> 00:16:43,086 Je les ai montrés à mon fils, il a dit non. 242 00:16:44,629 --> 00:16:45,964 Ils sont flippants. 243 00:16:46,048 --> 00:16:49,718 Je ne comprends pas comment on peut en avoir autant. 244 00:16:49,801 --> 00:16:53,305 Je me pose un tas de questions sur la fille qui vivait au 3. 245 00:16:53,388 --> 00:16:55,849 On aurait dit qu'elle cuisinait de la merde. 246 00:16:57,267 --> 00:16:59,019 Au fait, moi c'est Alex. 247 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 Pardon. Je ne sais pas si je suis censée 248 00:17:01,897 --> 00:17:03,356 utiliser mon vrai nom. 249 00:17:03,440 --> 00:17:04,900 À toi de voir. 250 00:17:04,983 --> 00:17:07,569 Une fille se fait appeler Yasmina Jade Skye, 251 00:17:07,652 --> 00:17:09,237 mais on sait bien que c'est bidon. 252 00:17:09,321 --> 00:17:11,573 Mon vrai nom est Danielle. 253 00:17:13,408 --> 00:17:14,910 Mon vrai nom est Alex. 254 00:17:15,827 --> 00:17:17,245 Quel âge a ton fils ? 255 00:17:17,329 --> 00:17:20,165 Sept ans. Il est en CP. 256 00:17:20,248 --> 00:17:21,750 Et la tienne ? 257 00:17:22,501 --> 00:17:25,045 Presque trois ans. 258 00:17:29,758 --> 00:17:34,221 - Tu as de très beaux cils. - Pas vrai ? Refuge chic. 259 00:17:35,806 --> 00:17:39,226 Je fais ma pub, comme je fais des cils pour arrondir les fins de mois. 260 00:17:39,309 --> 00:17:41,978 J'essaye de m'impliquer pour en faire un vrai boulot. 261 00:17:42,062 --> 00:17:43,730 J'aurai mon salon. 262 00:17:43,814 --> 00:17:46,191 "Cils par Danielle". Non. 263 00:17:46,274 --> 00:17:48,401 "Cils Sublimes par Danielle". 264 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 J'adore. 265 00:17:54,157 --> 00:17:55,575 Tu as besoin de quelque chose ? 266 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Non, c'est bon. 267 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 Enfin… À moins que… 268 00:18:08,839 --> 00:18:11,800 Tu aurais une tenue à me prêter pour aller au tribunal ? 269 00:18:13,176 --> 00:18:14,052 Oh là là. 270 00:18:14,719 --> 00:18:16,555 Ma belle, ramène-toi ! 271 00:18:16,638 --> 00:18:19,850 On va te maquiller et te faire les cils. 272 00:18:40,537 --> 00:18:42,372 - Elle a amené Maddy. - Merde. 273 00:18:44,875 --> 00:18:45,876 Ma Maddy. 274 00:18:47,335 --> 00:18:48,253 Papa ! 275 00:18:48,336 --> 00:18:49,504 Salut, ma puce. 276 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 Content de te voir. 277 00:18:55,343 --> 00:18:56,178 Tu vas bien ? 278 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Tu l'as amenée ? 279 00:18:59,598 --> 00:19:00,932 Que fais-tu en costard ? 280 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 Et toi en haut panthère ? 281 00:19:04,936 --> 00:19:07,898 Les enfants ne sont pas autorisés. C'est contraire au règlement. 282 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 Que fait ta famille ici ? Et Ethan ? 283 00:19:11,193 --> 00:19:14,362 Pour me soutenir. J'ai vécu un enfer. 284 00:19:14,446 --> 00:19:15,989 Tu as vécu un enfer ? 285 00:19:17,449 --> 00:19:18,325 Allons. 286 00:19:19,075 --> 00:19:21,119 On veut tous ce qu'il y a de mieux pour Maddy. 287 00:19:22,204 --> 00:19:24,414 On veut ce qu'il y a de mieux pour elle. 288 00:19:25,040 --> 00:19:27,918 On n'a pas de quoi manger et tu peux te payer un avocat. 289 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 - On doit y aller. - Merci, John. 290 00:19:33,590 --> 00:19:34,925 Merci, John. 291 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 Je reste avec elle, puisque tu as décidé de l'amener. 292 00:19:39,262 --> 00:19:42,682 - Viens me voir. - Ravie de vous voir, Doreen. 293 00:19:44,059 --> 00:19:45,101 Voilà Schmariel. 294 00:19:45,769 --> 00:19:47,854 Maman revient très vite, d'accord ? 295 00:19:49,731 --> 00:19:50,941 Je t'aime ! 296 00:20:20,387 --> 00:20:24,099 Affaire 549GRT, Boyd vs Russell 297 00:20:25,892 --> 00:20:31,106 Relative à la procédure d'urgence 5937-G déposée par Sean Boyd, 298 00:20:31,189 --> 00:20:35,318 il s'agit d'une motion ex parte pour rendre Maddy Boyd, deux ans, 299 00:20:35,402 --> 00:20:39,197 à son père Sean Boyd avec effet immédiat. 300 00:20:39,281 --> 00:20:40,282 Oui, madame. 301 00:20:40,365 --> 00:20:43,785 Une assignation parentale a-t-elle été déposée et délivrée ? 302 00:20:43,868 --> 00:20:47,747 Déposée, oui. Mais si vous le permettez, comme Mme Russell était injoignable, 303 00:20:47,831 --> 00:20:50,542 - j'aimerais la lui donner. Tenez. - Allez-y. 304 00:20:50,625 --> 00:20:53,753 Pour quel motif un ex parte de Maddy Boyd devrait être envisagé ? 305 00:20:53,837 --> 00:20:56,589 Votre honneur, Mme Russell n'a pas légal, légal, légal, 306 00:20:56,673 --> 00:20:59,718 et elle est légalement légale. Nous vous demandons de légal, légal. 307 00:20:59,801 --> 00:21:03,805 - Je vois. Et c'est légal, légal. - Très légal, légal. 308 00:21:03,888 --> 00:21:04,723 Mme Russell. 309 00:21:07,392 --> 00:21:09,936 - Mme le juge, je ne comprends… - Mme la médiatrice. 310 00:21:10,020 --> 00:21:13,857 Je ne suis pas juge, mais médiatrice. Que comptez-vous faire ? 311 00:21:16,401 --> 00:21:17,235 Comment ça ? 312 00:21:18,069 --> 00:21:19,279 Pour veiller sur Maddy. 313 00:21:19,362 --> 00:21:21,865 Vous l'avez arrachée à son foyer en pleine nuit, 314 00:21:21,948 --> 00:21:25,285 l'avez cachée et avez empêché M. Boyd de savoir où elle est 315 00:21:25,368 --> 00:21:29,414 pendant plus de 72 heures, vous n'avez ni revenus ni logement. 316 00:21:29,497 --> 00:21:30,707 Que comptez-vous faire ? 317 00:21:33,460 --> 00:21:35,128 J'y réfléchis. 318 00:21:35,211 --> 00:21:37,589 - Vous avez un toit ? - Oui. 319 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 Nous sommes à McMullin House. 320 00:21:41,718 --> 00:21:43,386 Le refuge pour violences conjugales. 321 00:21:47,724 --> 00:21:50,810 Oui. C'est là que les services sociaux nous ont envoyées 322 00:21:50,894 --> 00:21:52,687 quand je leur ai parlé du danger. 323 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 Madame, c'est inattendu. 324 00:21:54,898 --> 00:21:58,443 Mon client n'a jamais frappé cette femme ou son enfant. 325 00:21:58,526 --> 00:22:01,571 Mme Russell, avez-vous porté plainte le soir où vous êtes partie ? 326 00:22:02,614 --> 00:22:03,448 Non. 327 00:22:03,531 --> 00:22:07,243 Avez-vous des témoins pour corroborer ces allégations ? 328 00:22:07,744 --> 00:22:08,578 Non. 329 00:22:08,661 --> 00:22:11,331 Avez-vous jamais porté plainte 330 00:22:11,414 --> 00:22:14,417 contre les violences conjugales infligées par M. Boyd ? 331 00:22:19,547 --> 00:22:21,549 - Non. - Puis-je ajouter un élément légal ? 332 00:22:21,633 --> 00:22:22,759 Oui, légalez-moi. 333 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Elle n'a pas légal, légal, ce qui, légalement légal, selon légal. 334 00:22:26,679 --> 00:22:28,223 Mme Russell, est-ce vrai ? 335 00:22:30,141 --> 00:22:34,104 Vous avez eu un accident où l'enfant de M. Boyd était seule à bord ? 336 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 Oui. Je cherchais sa sirène. 337 00:22:39,818 --> 00:22:43,488 M. Boyd, la cour accède à votre demande de motion ex parte 338 00:22:43,571 --> 00:22:45,615 et vous récupérez Maddy. 339 00:22:45,698 --> 00:22:48,868 On se revoit dans sept jours. L'audience est levée. 340 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 Pardon. Qu'avez-vous décidé ? 341 00:22:55,875 --> 00:22:58,878 Vous avez sept jours jusqu'à l'audience pour la garde. 342 00:22:58,962 --> 00:23:00,713 Profitez-en pour trouver un travail 343 00:23:00,797 --> 00:23:03,341 et montrer que vous subviendrez aux besoins de Maddy. 344 00:23:03,424 --> 00:23:05,009 Maddy reste avec Sean ? 345 00:23:07,387 --> 00:23:11,349 Vous pouvez la voir en présence d'une tierce personne. 346 00:23:13,309 --> 00:23:15,979 - Non. - Mme Russell. L'audience est levée. 347 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 Affaire 339GRF. 348 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 Ma puce. 349 00:23:31,119 --> 00:23:33,746 - Papa t'a dit où vous allez ? - À la maison. 350 00:23:33,830 --> 00:23:36,249 Tu rentres à la maison pour une semaine, d'accord ? 351 00:23:36,332 --> 00:23:38,418 Puis on retournera chez les poneys. 352 00:23:39,043 --> 00:23:42,755 Je viendrai pour le bain tous les soirs. 353 00:23:47,886 --> 00:23:48,845 Viens, Maddy. 354 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 Comment c'était ? 355 00:24:18,416 --> 00:24:19,250 Ça va ? 356 00:24:23,379 --> 00:24:26,633 Ces enfoirés. La cour la lui confie combien de temps ? 357 00:24:28,968 --> 00:24:30,553 - Combien ? - Une semaine. 358 00:24:31,137 --> 00:24:32,055 Sept jours ? 359 00:24:32,722 --> 00:24:36,100 Franchement, c'est pas si mal. J'ai entendu bien pire. 360 00:24:36,726 --> 00:24:40,271 Tu peux tenir sept jours. C'est sept dodos. 361 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 Tu pourras la voir ? 362 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Pour le bain. 363 00:24:57,330 --> 00:25:00,667 C'est bien, ma belle. C'est pas toujours le cas, tu sais. 364 00:25:02,335 --> 00:25:05,338 Je n'avais pas de droit de visite la 1re fois que j'ai quitté Carl. 365 00:25:07,006 --> 00:25:08,258 On m'a jugée inapte. 366 00:25:11,010 --> 00:25:14,764 Ces gens peuvent dire ce qu'ils veulent. Tu es une super maman. 367 00:25:15,807 --> 00:25:18,893 - Non. J'aurais jamais dû partir. - Si, tu aurais dû. 368 00:25:20,270 --> 00:25:21,479 C'est un super papa. 369 00:25:22,563 --> 00:25:26,192 C'est un super papa, Maddy l'adore. Ils sont chez lui à se câliner. 370 00:25:26,276 --> 00:25:28,778 Je suis seule dans un refuge où je n'ai pas ma place. 371 00:25:28,861 --> 00:25:31,614 - Tu es là car il t'a maltraitée. - Il ne m'a pas maltraitée. 372 00:25:31,698 --> 00:25:35,034 Il a fait un trou dans le mur près de ma tête. Je n'ai rien fait, 373 00:25:35,118 --> 00:25:37,578 je n'ai pas porté plainte ni appelé les flics. 374 00:25:37,662 --> 00:25:38,830 La plainte, on s'en tape. 375 00:25:38,913 --> 00:25:41,958 Frapper à côté, c'est une violence psychologique. 376 00:25:43,001 --> 00:25:47,213 Ils aboient avant de mordre. Avant de te frapper, ils frappent à côté. 377 00:25:47,297 --> 00:25:50,049 La fois suivante, c'était ta tête. Tu le sais. 378 00:25:54,762 --> 00:25:56,264 Je ne sais plus. 379 00:25:57,056 --> 00:26:01,394 Bon. Arrête. Arrête. Viens là. Regarde-moi. Regarde. 380 00:26:02,645 --> 00:26:03,479 Vise-moi ça. 381 00:26:08,985 --> 00:26:09,819 Tu vois ? 382 00:26:10,653 --> 00:26:12,989 Cet enfoiré a essayé de m'étrangler. 383 00:26:13,823 --> 00:26:16,034 Tu crois que ça a commencé comme ça ? 384 00:26:16,117 --> 00:26:17,827 Qu'à notre premier rencard, 385 00:26:17,910 --> 00:26:21,497 il a dit : "Passe-moi le sel. Un jour, je vais t'étrangler ?" 386 00:26:22,290 --> 00:26:23,124 Non. 387 00:26:23,875 --> 00:26:26,961 Ça apparaît comme de la moisissure. 388 00:26:30,923 --> 00:26:32,175 J'ai perdu Maddy. 389 00:26:35,636 --> 00:26:37,263 Bon. On se lève. 390 00:26:37,805 --> 00:26:39,724 Allez, tu dois te lever. 391 00:26:39,807 --> 00:26:41,559 Allez, on y va. 392 00:26:47,523 --> 00:26:49,650 Tu crois que je ne connais pas cette moquette ? 393 00:26:51,569 --> 00:26:53,112 Je la connais bien. 394 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 J'ai perdu des semaines entières de ma vie sur cette moquette. 395 00:26:59,702 --> 00:27:03,289 Tu dois te lever, Alex, et tu dois te battre. 396 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 Allez, vámonos, grouille. Debout. 397 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 Debout. 398 00:27:08,669 --> 00:27:13,007 Debout ! Je ne peux pas te gifler dans un refuge, mais lève-toi ! 399 00:27:14,342 --> 00:27:15,301 Debout ! 400 00:27:15,385 --> 00:27:17,220 - C'est bon. - Lève-toi ! 401 00:27:17,804 --> 00:27:22,016 Sept jours, c'est pas si long. Tu dois trouver un avocat avec le refuge. 402 00:27:22,100 --> 00:27:25,478 Signaler ses violences au tribunal. Il faut t'organiser. 403 00:27:26,062 --> 00:27:27,647 Mais tu restes allongée. 404 00:27:32,068 --> 00:27:34,570 Ils ne m'écouteront pas, alors… 405 00:27:35,488 --> 00:27:39,951 Tu t'entends ? "Ils ne m'écouteront pas." Ouin, ouin, ouin. Énerve-toi ! 406 00:27:41,661 --> 00:27:45,873 Tu dois puiser en toi et trouver cette force, ma belle ! 407 00:27:46,624 --> 00:27:48,960 Ce qu'il t'a fait, ça craint vraiment ! 408 00:27:50,128 --> 00:27:52,547 Il faut que ça te mette en colère. 409 00:27:58,845 --> 00:28:02,557 Tu sais quoi ? Je vais t'aider, d'accord ? 410 00:28:03,558 --> 00:28:04,642 Je vais… 411 00:28:05,726 --> 00:28:08,271 Alors. Dis-moi un truc qui te fout en rogne. 412 00:28:08,354 --> 00:28:09,939 Un truc qui t'énerve. 413 00:28:12,191 --> 00:28:14,068 N'importe quoi. Ce que tu veux. 414 00:28:14,902 --> 00:28:17,280 - C'est gentil de vouloir m'aider. - Non. 415 00:28:17,363 --> 00:28:19,740 Dis-moi un truc qui te met en colère. 416 00:28:20,950 --> 00:28:21,951 Ce que tu veux. 417 00:28:22,660 --> 00:28:23,494 Vite. 418 00:28:26,747 --> 00:28:29,917 - Regina m'énerve. - Super. Qui est Regina ? 419 00:28:30,001 --> 00:28:32,420 J'ai nettoyé sa maison sur Fisher Island, 420 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 elle a refusé de payer et j'ai perdu mon boulot. 421 00:28:38,342 --> 00:28:40,845 Tu as fait le boulot et elle ne t'a pas payée ? 422 00:28:42,472 --> 00:28:45,558 La vache. Je parie qu'elle habite une super baraque. 423 00:28:46,058 --> 00:28:50,146 Avec son petit pantalon de yoga. Son robot KitchenAid. 424 00:28:50,229 --> 00:28:52,607 - Ça doit vraiment te mettre en rogne. - Oui. 425 00:28:52,690 --> 00:28:55,067 Bien. Prends ta veste. 426 00:28:55,151 --> 00:28:58,404 En route. On y va. Cette pétasse va te payer. 427 00:29:00,948 --> 00:29:01,908 On y va. 428 00:29:18,549 --> 00:29:20,426 Journée portes ouvertes. 429 00:29:21,010 --> 00:29:22,887 Allez. On y va, putain. 430 00:29:24,222 --> 00:29:25,640 On ne peut pas y aller. 431 00:29:25,723 --> 00:29:28,434 Pourquoi ? C'est journée portes ouvertes. 432 00:29:28,518 --> 00:29:31,062 - Regina ne doit pas y être. - Mais ses affaires, oui. 433 00:29:31,145 --> 00:29:33,397 Elle t'a arnaquée de combien ? 434 00:29:33,981 --> 00:29:34,982 37,5 $. 435 00:29:36,400 --> 00:29:39,779 On fait ça pour 37,5 $ ? J'aurais pu te filer ce fric. 436 00:29:40,238 --> 00:29:41,906 - Tu as raison. Rentrons. - Non. 437 00:29:41,989 --> 00:29:46,202 Non. C'est une question de principe. Tu as mérité tes 37,5 $ minables. 438 00:29:46,285 --> 00:29:48,538 On va te trouver un truc à 37,5 $. 439 00:29:48,621 --> 00:29:50,331 Danielle, je ne vole pas. 440 00:29:52,166 --> 00:29:54,168 Qui a parlé de vol ? 441 00:29:59,632 --> 00:30:01,926 Là, tu ne te prépares pas à voler un truc ? 442 00:30:02,009 --> 00:30:04,512 Quoi ? Non. On fait juste de la place. 443 00:30:10,643 --> 00:30:14,272 - Vous venez visiter ? - Je vous arrête tout de suite, Jackie. 444 00:30:14,355 --> 00:30:17,817 La question est : êtes-vous prête à faire une vente ? 445 00:30:24,240 --> 00:30:27,368 Ma femme et moi faisons du spinning avec Regina. 446 00:30:28,494 --> 00:30:31,664 Elle nous a dit de venir voir la chambre d'enfant. 447 00:30:32,498 --> 00:30:36,335 Magnifique. Écologique, chauffage au sol. Puis-je avoir vos noms ? 448 00:30:40,131 --> 00:30:41,549 Taylor Swiftman. 449 00:30:43,134 --> 00:30:44,760 Yasmina Jade Skye. 450 00:30:45,303 --> 00:30:47,054 Ravissant. 451 00:30:48,639 --> 00:30:51,559 Bienvenue. Faites comme chez vous. 452 00:30:51,642 --> 00:30:55,730 Mon associé est là pour répondre à vos questions et vous faire visiter. 453 00:30:57,315 --> 00:30:58,441 Regina est là ? 454 00:30:58,524 --> 00:31:01,611 Elle est sortie. Je lui dirai que vous êtes passée, Taylor. 455 00:31:04,906 --> 00:31:06,324 La vache ! 456 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 C'est quoi, leur boulot ? 457 00:31:08,826 --> 00:31:09,702 Aucune idée. 458 00:31:11,078 --> 00:31:12,204 Dis donc. 459 00:31:13,039 --> 00:31:15,166 La maison est propre. Tu es douée. 460 00:31:17,293 --> 00:31:19,587 - Merci. On peut partir ? - Bon. 461 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 Va le distraire, je jette un œil. 462 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 C'est magnifique. 463 00:31:39,440 --> 00:31:40,274 Bonjour. 464 00:31:45,988 --> 00:31:47,573 Vous avez des questions ? 465 00:31:50,242 --> 00:31:51,786 Superbe propriété. 466 00:31:52,787 --> 00:31:54,789 Oui. Très lumineuse. 467 00:31:59,293 --> 00:32:03,172 - Ces murs sont solides. - Aux normes parasismiques. 468 00:32:04,757 --> 00:32:06,842 Le toit couvre toute la maison. 469 00:32:08,678 --> 00:32:12,098 Il ne couvre pas le jardin, si c'est ce que vous entendez par là. 470 00:32:15,101 --> 00:32:16,352 Chérie, 471 00:32:17,228 --> 00:32:20,648 c'est formidable, mais on va devoir y réfléchir. 472 00:32:28,197 --> 00:32:29,657 Bon, ne t'énerve pas. 473 00:32:30,116 --> 00:32:33,369 Mais j'ai vu un truc dans son bureau et je te l'ai pris. 474 00:32:39,667 --> 00:32:41,919 - Sa carte de visite. - Non, c'est pas ça. 475 00:32:42,003 --> 00:32:45,756 C'est pour lui envoyer un texto. L'objet est dans mon sac. 476 00:32:47,133 --> 00:32:48,342 Regarde. 477 00:32:50,386 --> 00:32:51,971 - Tu as piqué son chien. - Non. 478 00:32:52,054 --> 00:32:55,266 Elle est venue me voir. Elle était dans sa niche. 479 00:32:55,349 --> 00:32:59,061 - J'ai dit bonjour. Elle m'a répondu. - Tu ne peux pas lui piquer son chien. 480 00:32:59,145 --> 00:33:01,272 On ne le vole pas. On lui fait voir du pays. 481 00:33:01,355 --> 00:33:02,773 On lui donnera des friandises, 482 00:33:02,857 --> 00:33:05,401 et soit elle nous paye, soit on le mutile. 483 00:33:05,484 --> 00:33:07,695 Fais demi-tour. Je le passerai par la grille. 484 00:33:07,778 --> 00:33:09,572 C'est un mâle ? Oh non ! 485 00:33:10,156 --> 00:33:12,491 - Tu es un garçon ? - C'est pas drôle. 486 00:33:12,575 --> 00:33:16,078 Je sors du tribunal. Je ne veux pas d'ennuis pour un chien. 487 00:33:16,162 --> 00:33:19,582 - D'accord. - Arrête-toi. Je vais l'appeler. 488 00:33:19,665 --> 00:33:22,543 Je dirai que j'ai trouvé son chien dans la rue. 489 00:33:22,626 --> 00:33:25,004 - C'est pas drôle. - Pardon, mais si. 490 00:33:29,842 --> 00:33:32,887 Regina arrive. Elle sera là dans 5 min. 491 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 Pardon. Je ne voulais pas gâcher ton plaisir. 492 00:33:40,019 --> 00:33:42,313 Je ne peux pas me faire arrêter. 493 00:33:42,396 --> 00:33:44,231 Non, c'est pas ça. 494 00:33:46,484 --> 00:33:49,987 C'est son 2e appel. Il a appelé quand j'étais dans la queue. 495 00:33:50,404 --> 00:33:51,614 Tu peux le prendre ? 496 00:33:51,697 --> 00:33:53,532 - Je ne veux pas le tenir. - Oui. 497 00:33:55,076 --> 00:33:56,827 Tu peux appuyer sur ignorer ? 498 00:33:57,411 --> 00:33:59,413 Ignorer. C'est fait. Voilà. 499 00:34:01,540 --> 00:34:04,293 C'est son visage, tu vois. 500 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 - Si tu l'éteignais ? - C'est son truc. 501 00:34:08,506 --> 00:34:11,425 Il dit : "Je t'aime. Je veux voir mon fils." 502 00:34:13,969 --> 00:34:16,138 Il va rappeler. Tant pis. 503 00:34:18,265 --> 00:34:21,769 Tu sais ce qu'il y a de pire ? Je veux qu'il voie Max. 504 00:34:22,770 --> 00:34:23,771 C'est son fils. 505 00:34:31,028 --> 00:34:32,029 Je reviens. 506 00:34:33,531 --> 00:34:35,741 Putain, pourquoi tu m'appelles ? 507 00:34:36,700 --> 00:34:37,576 Ah oui ? 508 00:34:43,332 --> 00:34:44,542 M. Darcy. 509 00:34:46,460 --> 00:34:47,753 Dieu merci. 510 00:34:52,341 --> 00:34:57,054 Je ne sais pas comment il est sorti. Comment tu es sorti ? 511 00:34:57,138 --> 00:34:58,556 Où l'avez-vous trouvé ? 512 00:34:59,765 --> 00:35:02,143 Dans la rue. 513 00:35:02,226 --> 00:35:04,645 Comment est-il arrivé jusqu'ici ? 514 00:35:06,772 --> 00:35:08,023 Les chiens vont loin. 515 00:35:08,899 --> 00:35:12,111 Mais tu as de toutes petites pattes, M. Darcy. 516 00:35:14,738 --> 00:35:17,616 - Ravie d'avoir pu vous aider. - Oui. 517 00:35:18,117 --> 00:35:20,828 Merci infiniment. 518 00:35:25,958 --> 00:35:27,209 Je ne vous dis rien ? 519 00:35:28,627 --> 00:35:29,503 Pardon ? 520 00:35:31,422 --> 00:35:32,756 Je suis la femme de ménage. 521 00:35:33,966 --> 00:35:35,217 J'ai nettoyé votre maison. 522 00:35:36,594 --> 00:35:38,304 Oui. Vous… 523 00:35:39,054 --> 00:35:41,765 Vous avez fait un malaise dans la chambre. 524 00:35:41,849 --> 00:35:42,892 Vous m'avez arnaquée. 525 00:35:44,310 --> 00:35:45,186 Bon sang. 526 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 Je n'en reviens pas. Quoi ? 527 00:35:49,481 --> 00:35:50,858 Que faites-vous ? 528 00:35:53,944 --> 00:35:56,155 Vous avez volé mon chien ? 529 00:35:57,990 --> 00:36:01,660 Ma copine un peu givrée a pris votre chien en otage. 530 00:36:01,744 --> 00:36:03,245 Mais je vous le rends. 531 00:36:03,329 --> 00:36:07,124 Voilà. Je vous l'ai rendu. Je suis le héros de l'histoire. 532 00:36:07,208 --> 00:36:10,920 Nom de Dieu ! 533 00:36:11,003 --> 00:36:12,421 J'appelle les flics. 534 00:36:13,964 --> 00:36:18,594 Appelez-les. Appelez-les, je leur dirai que vous êtes une voleuse. 535 00:36:18,677 --> 00:36:20,679 Vous me devez 37,5 $. 536 00:36:20,763 --> 00:36:23,849 Incroyable. Je ne négocie pas avec les criminels. 537 00:36:23,933 --> 00:36:25,059 Payez-moi. 538 00:36:25,142 --> 00:36:28,979 Je ne payerai pas un centime. Vous n'êtes pas revenue pour finir. 539 00:36:29,063 --> 00:36:32,399 Si. J'allais revenir chez vous. J'étais en route. 540 00:36:32,483 --> 00:36:34,735 J'ai eu un grave accident sur la 20. 541 00:36:34,818 --> 00:36:37,363 Ma fille et moi, on vivait dans cette voiture. 542 00:36:37,446 --> 00:36:39,448 On est devenues SDF. 543 00:36:39,531 --> 00:36:42,243 Et comme vous êtes une putain de radine, 544 00:36:42,326 --> 00:36:44,620 elle n'a pas mangé, on n'avait pas de logement, 545 00:36:44,703 --> 00:36:48,916 et on a dû dormir dans le terminal de ferry, alors… 546 00:36:49,583 --> 00:36:52,127 ce matin, le tribunal m'a retiré sa garde. 547 00:36:53,128 --> 00:36:54,004 Oui. 548 00:36:58,217 --> 00:37:01,679 Vous avez perdu votre chien cinq minutes j'ai perdu ma fille. 549 00:37:04,014 --> 00:37:05,557 Allez vous faire foutre. 550 00:37:20,239 --> 00:37:24,285 Continue. C'est à droite. Le jaune. 551 00:37:24,368 --> 00:37:25,327 D'accord. 552 00:37:39,174 --> 00:37:43,262 Tu vivais là ? Je comprends mieux l'importance de ces 37,5 $. 553 00:37:58,319 --> 00:38:00,654 Cinq heures, 30 minutes, neuf secondes. 554 00:38:02,364 --> 00:38:03,324 Génial. 555 00:38:09,038 --> 00:38:10,873 Déshabille-toi. 556 00:38:10,956 --> 00:38:15,794 Je ne sens plus mes roubignoles sinon je t'aurais fait un show, Alaska. 557 00:38:25,721 --> 00:38:28,682 Tu es censé tenir combien d'heures sur ce vélo ? 558 00:38:28,766 --> 00:38:31,018 Pas des heures, 65 km. 559 00:38:31,560 --> 00:38:33,729 Avec trois mois de matériel sur le vélo. 560 00:38:37,733 --> 00:38:40,319 Tu dois lire le programme avant la rentrée ? 561 00:38:40,819 --> 00:38:44,490 Sinon, à quoi bon le mettre en ligne ? Impossible d'y résister. 562 00:38:47,034 --> 00:38:47,993 Des trucs bien ? 563 00:38:48,869 --> 00:38:52,289 La Rivière du sixième jour. Ça me donne envie de partir au Montana. 564 00:38:53,999 --> 00:38:55,793 Ça tombe bien, tu y vas. 565 00:38:56,668 --> 00:38:58,045 Je suis encore là. 566 00:39:29,660 --> 00:39:31,078 Qu'est-ce qu'il a ? 567 00:39:33,080 --> 00:39:37,167 Combien de fois je dois l'écouter pleurnicher comme un débile ? 568 00:39:38,001 --> 00:39:40,712 - Danielle… - Oui ? 569 00:39:43,048 --> 00:39:45,134 Ça n'a pas toujours été aussi pourri. 570 00:39:45,217 --> 00:39:48,554 Ne crois pas que c'est la vie que j'ai choisie pour ma fille. 571 00:39:52,724 --> 00:39:57,813 Ta fille a du bol. Voilà ce que je pense. Elle t'a, toi. 572 00:40:02,568 --> 00:40:05,529 Je sais que cette nana n'a pas craché le fric, 573 00:40:05,612 --> 00:40:08,240 mais tu devrais être contente de toi. 574 00:40:08,323 --> 00:40:11,034 Tu peux vraiment être fière de toi. 575 00:40:11,118 --> 00:40:12,786 Tu as commencé à te battre. 576 00:40:14,413 --> 00:40:16,623 Tu as commencé à te défendre. 577 00:40:16,707 --> 00:40:20,627 Tu criais : "Allez vous faire foutre" en plein parking. 578 00:40:26,884 --> 00:40:30,554 Merci de ne pas m'avoir laissée sur la moquette. 579 00:40:32,264 --> 00:40:33,348 De rien. 580 00:40:35,392 --> 00:40:38,312 Tu es sûre que tu es prête ? C'est rapide. 581 00:40:38,395 --> 00:40:41,732 J'ai promis à Maddy de faire le bain. C'est notre truc. 582 00:40:42,274 --> 00:40:43,650 Je viens te chercher ? 583 00:40:44,485 --> 00:40:48,822 - Non. Je marcherai. - OK, ma belle. Ne rate pas le couvre-feu. 584 00:40:48,906 --> 00:40:52,576 À vos ordres. Oui, chef. Merci. 585 00:41:07,257 --> 00:41:09,051 - Bonjour, Doreen. - Bonjour. 586 00:41:09,134 --> 00:41:12,471 - Je viens pour le bain de Maddy. - On l'a déjà fait. 587 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Il est 17h45. 588 00:41:15,098 --> 00:41:18,936 Elle s'est salie sur l'aire de jeux, on a pris le bain tôt. 589 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 Je peux la coucher, alors ? 590 00:41:23,273 --> 00:41:26,485 Elle dort. Sean l'a couchée avant le travail. 591 00:41:28,612 --> 00:41:30,656 Elle dort à 17h45 ? 592 00:41:30,739 --> 00:41:34,743 Elle toussait. Je lui ai donné du sirop pour dormir. D'accord ? 593 00:41:35,410 --> 00:41:38,330 Non. Elle est trop jeune pour en prendre. Comment ça ? 594 00:41:38,413 --> 00:41:42,042 J'en ai donné à tous mes enfants à son âge. C'est bon, OK ? 595 00:41:42,793 --> 00:41:43,877 Bonne nuit. 596 00:44:35,465 --> 00:44:40,011 REGINA A PAYÉ POUR LE MÉNAGE. 597 00:44:40,971 --> 00:44:44,516 VENEZ CHERCHER VOTRE CHÈQUE. 598 00:44:50,439 --> 00:44:51,481 Pardon. 599 00:45:06,580 --> 00:45:07,581 Regina a payé. 600 00:45:24,723 --> 00:45:26,600 Denise, où est Danielle ? 601 00:45:28,477 --> 00:45:30,103 Parlons-en dans mon bureau. 602 00:45:31,938 --> 00:45:34,232 - Vous l'avez jetée dehors ? - Non. 603 00:45:34,316 --> 00:45:36,818 Elle est partie. Ses affaires ont disparu. 604 00:45:37,694 --> 00:45:39,196 Je suis désolée. 605 00:45:39,279 --> 00:45:42,782 Allez au 23 et je vous retrouve dans un instant. 606 00:45:42,866 --> 00:45:43,783 Allez, on y va. 607 00:45:50,874 --> 00:45:53,043 Danielle a décidé de partir. 608 00:45:53,126 --> 00:45:54,419 Comment ça ? 609 00:45:54,503 --> 00:45:58,298 Elle a quitté le refuge ce matin. Je ne peux pas en dire plus. 610 00:45:58,381 --> 00:45:59,508 OK. Pour aller où ? 611 00:46:13,522 --> 00:46:15,106 Denise, il l'a étranglée. 612 00:46:16,900 --> 00:46:18,193 C'est courant. 613 00:46:19,152 --> 00:46:21,404 Souvent, elles y retournent. 614 00:46:22,864 --> 00:46:26,952 La plupart des femmes s'y prennent à sept fois avant de partir. 615 00:46:27,035 --> 00:46:29,120 C'était la 3e fois de Danielle. 616 00:46:32,541 --> 00:46:34,668 Moi, je m'y suis prise à cinq fois. 617 00:47:34,769 --> 00:47:38,732 Le fauteuil sur la pelouse, devant le mobile home, est à moi. 618 00:47:39,691 --> 00:47:44,154 Ça ne se voit plus, sous le moisi, mais c'est du velours rose. 619 00:47:45,405 --> 00:47:48,658 Quand j'ai emménagé avec Sean, je l'ai pris avec moi. 620 00:47:51,244 --> 00:47:54,623 Quand je lui ai dit que j'étais enceinte, 621 00:47:55,915 --> 00:47:57,959 il m'a assise dans le fauteuil 622 00:47:58,627 --> 00:48:02,088 et m'a apporté une tasse de thé à la menthe. 623 00:48:02,922 --> 00:48:07,135 Il a dit qu'il serait à mes côtés tout le long du processus. 624 00:48:10,305 --> 00:48:11,473 Il était gentil. 625 00:48:16,811 --> 00:48:18,021 Mais ensuite, 626 00:48:19,356 --> 00:48:24,069 quand je lui ai annoncé que je ne voulais pas avorter, 627 00:48:26,363 --> 00:48:29,783 il a pris le fauteuil 628 00:48:30,617 --> 00:48:35,747 et le reste de mes affaires et les a jetés dehors sous la pluie. 629 00:48:37,957 --> 00:48:43,463 Il a hurlé, m'a traitée de sale pute. 630 00:48:44,756 --> 00:48:48,510 Il a dit que je foutais en l'air son voyage en vélo 631 00:48:48,593 --> 00:48:50,804 et que je gâchais sa vie. 632 00:48:54,891 --> 00:48:56,393 Il a aussi ajouté… 633 00:48:59,771 --> 00:49:01,398 qu'il ne me pardonnerait jamais. 634 00:49:06,361 --> 00:49:07,529 C'est le cas. 635 00:49:08,321 --> 00:49:11,157 Putain, qu'est-ce que t'as dans la tête, salope ! 636 00:49:11,241 --> 00:49:14,285 Réfléchis deux secondes, putain. Réfléchis ! 637 00:49:17,247 --> 00:49:19,499 Depuis ce jour-là, j'ai peur de lui. 638 00:49:24,921 --> 00:49:25,880 Bref. 639 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 C'est une ébauche de texte. 640 00:49:43,148 --> 00:49:44,149 Des remarques ? 641 00:50:49,756 --> 00:50:52,258 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon