1 00:00:10,845 --> 00:00:14,432 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:20,647 --> 00:00:22,566 ‎“11歳で死にかけた” 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,529 ‎“当時 母と2人 ‎アラスカで暮らしていたが” 4 00:00:28,029 --> 00:00:31,283 ‎“母は生活を変えては ‎失敗してたの” 5 00:00:32,576 --> 00:00:34,578 ‎“私は氷の下に落ちた” 6 00:00:35,495 --> 00:00:41,209 ‎“氷が割れる音が聞こえ ‎長靴に水が入り込んでくる” 7 00:00:42,586 --> 00:00:44,921 ‎“冷静に こう思った” 8 00:00:46,339 --> 00:00:48,216 ‎“私は もう消える” 9 00:00:52,220 --> 00:00:56,850 ‎“誰に助けられたのか ‎説は たくさんあるが” 10 00:00:57,350 --> 00:01:00,437 ‎“記憶がなく ‎真実は分からない” 11 00:01:01,104 --> 00:01:05,734 ‎“隣の家の犬が ‎ほえて助けを呼んだとか” 12 00:01:06,234 --> 00:01:10,864 ‎“母が帰宅して ‎私の存在を思い出したとか” 13 00:01:13,992 --> 00:01:16,328 ‎“それとも私自身が” 14 00:01:16,411 --> 00:01:21,082 ‎“氷をたたき割って ‎自力で はい上がったのか” 15 00:01:23,627 --> 00:01:24,920 ‎“本当は⸺” 16 00:01:25,003 --> 00:01:28,715 ‎“助からずに ‎死んだのかもしれない” 17 00:01:29,925 --> 00:01:33,303 ‎“それ以来 私は ‎幽霊なのだとしたら” 18 00:01:42,270 --> 00:01:44,940 ‎“すべての筋が通る” 19 00:01:45,023 --> 00:01:48,235 ‎“私の声は ‎誰にも届いていないから” 20 00:01:51,446 --> 00:01:54,991 ‎ありがとう ‎最近 書いてる散文なの 21 00:01:59,996 --> 00:02:03,458 ‎悲しい話だけど よかったわ 22 00:02:04,125 --> 00:02:05,585 ‎仕事 ありがとう 23 00:02:06,419 --> 00:02:09,673 ‎13番にピッチャー ‎6番にチーズケーキを 24 00:02:10,715 --> 00:02:12,050 ‎ねえ 教えて 25 00:02:12,133 --> 00:02:14,219 ‎あの人 知ってる? 26 00:02:16,388 --> 00:02:17,305 ‎ショーンよ 27 00:02:19,975 --> 00:02:21,560 ‎知らないの? 28 00:02:21,643 --> 00:02:23,395 ‎スワンのバーテンよ 29 00:02:24,396 --> 00:02:27,315 ‎何を読んでるか ‎見てくれない? 30 00:02:28,066 --> 00:02:29,442 ‎マジで? 31 00:02:36,116 --> 00:02:37,450 ‎13番にピッチャーを 32 00:02:37,534 --> 00:02:38,451 ‎分かった 33 00:02:46,585 --> 00:02:48,545 ‎「ラブ・イズ・ ‎ア・ドッグ」とか何とか 34 00:02:49,129 --> 00:02:51,423 ‎ブコウスキーの本ね 35 00:03:02,183 --> 00:03:03,184 ‎アレックス? 36 00:03:05,478 --> 00:03:06,479 ‎ネイトだよ 37 00:03:07,230 --> 00:03:09,399 ‎ネプチューンで働いてた 38 00:03:13,403 --> 00:03:14,279 ‎ネイト 39 00:03:15,196 --> 00:03:16,698 ‎そうだった 40 00:03:16,781 --> 00:03:18,199 ‎久しぶり 41 00:03:18,700 --> 00:03:19,576 ‎やあ 42 00:03:19,659 --> 00:03:23,622 ‎早めに仕事へ行こうと ‎ここに来たら⸺ 43 00:03:24,205 --> 00:03:28,251 ‎“もしやアレックスか?”と ‎思ってね 44 00:03:28,335 --> 00:03:29,461 ‎マディか? 45 00:03:29,544 --> 00:03:30,295 ‎ええ 46 00:03:30,378 --> 00:03:32,005 ‎SNSで見たよ 47 00:03:32,088 --> 00:03:35,383 ‎床で寝るなんて ‎困ったことでも? 48 00:03:35,467 --> 00:03:37,427 ‎違うの‎ ‎ただ… 49 00:03:37,510 --> 00:03:40,639 ‎早く着いたから ‎仮眠してただけ 50 00:03:41,223 --> 00:03:43,350 ‎何時?‎ ‎携帯の充電がなくて 51 00:03:44,226 --> 00:03:46,228 ‎6時5分だ 52 00:03:47,520 --> 00:03:49,189 ‎なんで掃除機が? 53 00:03:51,608 --> 00:03:56,321 ‎掃除機にハマってて ‎手元から離したくないの 54 00:03:57,489 --> 00:04:00,242 ‎そうか‎ ‎フェリーが着いた 55 00:04:00,325 --> 00:04:03,745 ‎荷物を持ってあげるよ 56 00:04:04,913 --> 00:04:07,499 ‎いいの‎ ‎別の船に乗るから 57 00:04:07,582 --> 00:04:10,126 ‎ありがとう‎ ‎会えてよかった 58 00:04:11,253 --> 00:04:12,879 ‎別の船って? 59 00:04:14,089 --> 00:04:17,591 ‎ただ この子が ‎ぐっすり寝てるから⸺ 60 00:04:18,384 --> 00:04:21,555 ‎このまま寝かせてあげたいの 61 00:04:28,103 --> 00:04:32,023 ‎実は こんな早く ‎仕事へ行く必要はない 62 00:04:33,775 --> 00:04:36,570 ‎送ってくよ‎ ‎朝食も買おう 63 00:04:38,655 --> 00:04:41,616 ‎いいの‎ ‎大丈夫だから 64 00:04:46,496 --> 00:04:49,624 ‎車に充電器もある ‎カフェに行こう 65 00:04:51,418 --> 00:04:52,794 ‎力になるよ 66 00:04:58,675 --> 00:05:01,094 ‎「アナと雪の女王」を? 67 00:05:01,177 --> 00:05:04,431 ‎息子がずっと見てるんだ 68 00:05:04,514 --> 00:05:05,473 ‎見ない 69 00:05:06,433 --> 00:05:10,061 ‎雪の怪物が怖くて ‎見られないの 70 00:05:10,562 --> 00:05:11,396 ‎そうか 71 00:05:13,148 --> 00:05:15,901 ‎ブレイディは ‎その怪物が好きでね 72 00:05:19,070 --> 00:05:20,989 ‎1人っ子? 73 00:05:21,072 --> 00:05:22,240 ‎ああ 74 00:05:22,324 --> 00:05:26,995 ‎離婚したばかりだから ‎間違いなく1人っ子だ 75 00:05:27,996 --> 00:05:29,331 ‎残念ね 76 00:05:29,998 --> 00:05:32,918 ‎いいんだ‎ ‎円満離婚だった 77 00:05:34,461 --> 00:05:36,379 ‎ショーン似だね 78 00:05:38,214 --> 00:05:38,840 ‎そう? 79 00:05:39,424 --> 00:05:40,800 ‎いいことだろ? 80 00:05:41,801 --> 00:05:43,261 ‎あの偉大な⸺ 81 00:05:44,387 --> 00:05:45,889 ‎ショーン・ボイドだ 82 00:05:46,640 --> 00:05:48,308 ‎やあ アラスカ 83 00:05:49,017 --> 00:05:49,809 ‎どうも 84 00:05:51,019 --> 00:05:52,395 ‎今も書き物を? 85 00:05:54,606 --> 00:05:55,607 ‎ええ 86 00:06:00,153 --> 00:06:00,946 ‎ずっとね 87 00:06:01,446 --> 00:06:03,114 ‎才能が あるもんな 88 00:06:04,991 --> 00:06:06,493 ‎今もネプチューンに? 89 00:06:06,576 --> 00:06:10,288 ‎いや‎ ‎構造エンジニアを ‎してるよ 90 00:06:10,372 --> 00:06:12,415 ‎大学院に行ってたろ 91 00:06:12,916 --> 00:06:16,253 ‎僕なら泳げずに沈むだろうな 92 00:06:16,336 --> 00:06:19,422 ‎シアトルの小さな会社にいる 93 00:06:19,506 --> 00:06:23,718 ‎でも最近 ‎ロサンゼルスに支社ができた 94 00:06:28,265 --> 00:06:30,058 ‎ああ‎ ‎そうなんだ 95 00:06:33,520 --> 00:06:35,105 “不在着信 4件 ヨランダ” 96 00:06:35,188 --> 00:06:36,898 “不在着信 3件 発信者不明” 97 00:06:36,982 --> 00:06:38,149 “発信者不明” 98 00:06:38,149 --> 00:06:41,278 “発信者不明” 99 00:06:38,149 --> 00:06:41,278 ‎“360”って ‎どこの市外局番? 100 00:06:41,861 --> 00:06:43,238 ‎メリットかな 101 00:06:51,496 --> 00:06:52,872 ‎手伝おうか? 102 00:06:52,956 --> 00:06:56,001 ‎大丈夫だから気にしないで 103 00:06:56,960 --> 00:06:57,711 ‎ありがとう 104 00:06:57,794 --> 00:06:58,837 ‎分かったよ 105 00:07:00,380 --> 00:07:02,340 ‎いい子ね‎ ‎行くよ 106 00:07:03,383 --> 00:07:04,175 ‎おいで 107 00:07:04,259 --> 00:07:05,552 ‎どうしたの? 108 00:07:08,221 --> 00:07:11,725 ‎ネイト‎ ‎本当に助かった 109 00:07:12,309 --> 00:07:14,394 ‎これをあげる 110 00:07:15,478 --> 00:07:16,062 ‎平気? 111 00:07:16,146 --> 00:07:17,230 ‎まだある 112 00:07:17,814 --> 00:07:20,859 ‎番号は分かるだろ? ‎電話して 113 00:07:20,942 --> 00:07:23,862 ‎何か必要な時にはね 114 00:07:23,945 --> 00:07:25,363 ‎ごあいさつは? 115 00:07:25,447 --> 00:07:27,991 ‎“さようなら”と ‎“ありがとう”は? 116 00:07:30,577 --> 00:07:31,411 ‎いいね 117 00:07:39,127 --> 00:07:40,962 ‎あら 力持ちね 118 00:07:41,046 --> 00:07:42,964 ‎とっても強いわ 119 00:07:46,301 --> 00:07:49,971 ‎出廷命令なら クソ食らえだ 120 00:07:50,055 --> 00:07:51,056 ‎私です 121 00:07:51,556 --> 00:07:52,307 ‎誰? 122 00:07:52,390 --> 00:07:53,391 ‎アレックスです 123 00:07:53,475 --> 00:07:56,686 ‎掃除機泥棒か‎ ‎子供は外へ 124 00:07:56,770 --> 00:07:58,355 ‎理由があります 125 00:07:58,438 --> 00:08:02,776 ‎よく言うよ ‎バリューメイドを無視したね 126 00:08:02,859 --> 00:08:04,194 ‎事故に遭った 127 00:08:04,277 --> 00:08:05,237 ‎あら そう 128 00:08:05,320 --> 00:08:09,866 ‎本当なんです‎ ‎国道20号で ‎車が全壊しました 129 00:08:09,950 --> 00:08:10,951 ‎写真です 130 00:08:11,034 --> 00:08:13,119 ‎大変だ‎ ‎あんたの車? 131 00:08:13,620 --> 00:08:14,955 ‎悪かったよ 132 00:08:15,038 --> 00:08:16,873 ‎でも給料は なしだ 133 00:08:17,457 --> 00:08:18,541 ‎緊急事態で 134 00:08:18,625 --> 00:08:23,755 ‎でも仕事の放棄と同じだ ‎顧客はカネを払わない 135 00:08:23,838 --> 00:08:28,134 ‎トイレも行かず ‎3時間 ぶっ通しで掃除した 136 00:08:28,218 --> 00:08:30,011 ‎道具やガソリン代も払い⸺ 137 00:08:30,095 --> 00:08:33,472 ‎往復2時間かけて ‎レジナの家へ 138 00:08:33,557 --> 00:08:37,394 ‎こっちも痛手だ ‎カネと上顧客を失った 139 00:08:37,476 --> 00:08:39,104 ‎人生は無情なんだよ 140 00:08:39,104 --> 00:08:39,520 ‎人生は無情なんだよ 141 00:08:39,104 --> 00:08:39,520 “不在着信 1件 発信者不明” 142 00:08:39,520 --> 00:08:43,191 “不在着信 1件 発信者不明” 143 00:08:44,609 --> 00:08:48,196 ‎他に仕事はないんですか? 144 00:08:48,280 --> 00:08:49,656 ‎何でもやります 145 00:08:49,739 --> 00:08:50,699 ‎覚えとく 146 00:08:51,533 --> 00:08:54,202 ‎仕事と給料明細が必要なの 147 00:08:54,286 --> 00:08:57,038 ‎もう二度と しくじりません 148 00:08:57,998 --> 00:08:59,833 ‎制服を置いてって 149 00:09:10,594 --> 00:09:14,806 ‎“不在着信 2件 ‎発信者不明” 150 00:09:15,307 --> 00:09:15,849 ‎はい 151 00:09:15,932 --> 00:09:17,309 ‎アレックス・ラッセル? 152 00:09:18,351 --> 00:09:19,269 ‎あなたは? 153 00:09:19,352 --> 00:09:22,272 ‎ボイド氏の代理人 ‎ジョン・マーシャル 154 00:09:22,355 --> 00:09:25,066 ‎あなたも ‎弁護士を通しますか? 155 00:09:26,109 --> 00:09:27,485 ‎一体 誰なの? 156 00:09:27,569 --> 00:09:28,778 ‎弁護士です 157 00:09:28,862 --> 00:09:32,574 ‎ボイド氏は家庭裁判所に ‎申し立てを行い⸺ 158 00:09:33,158 --> 00:09:38,330 ‎ただちに父親の監護下に ‎子供を置くよう求めました 159 00:09:38,413 --> 00:09:42,417 ‎予備審問は ‎明日の10時からの予定です 160 00:09:42,500 --> 00:09:47,422 ‎来なければ親権の‎剥奪(はくだつ)‎を ‎申し立てます 161 00:09:47,505 --> 00:09:49,883 ‎内容を理解しましたか? 162 00:09:54,804 --> 00:09:57,599 ‎中卒のくせに弁護士を 163 00:09:57,682 --> 00:10:00,477 ‎必要なのは1500ドルだけ 164 00:10:00,560 --> 00:10:02,520 ‎彼には払えない 165 00:10:02,604 --> 00:10:06,149 ‎彼の家族かも ‎問題は そこじゃない 166 00:10:06,233 --> 00:10:10,570 ‎家がないと ‎法廷での心証が悪くなる 167 00:10:10,654 --> 00:10:14,449 ‎今すぐ 路上生活を ‎どうにかしないと 168 00:10:14,532 --> 00:10:18,578 ‎ショーギットは空きがないし ‎車が要る 169 00:10:18,662 --> 00:10:20,580 ‎給料明細は もらった? 170 00:10:21,081 --> 00:10:21,581 ‎いいえ 171 00:10:22,916 --> 00:10:26,294 ‎補助住宅は ‎申請できないままね 172 00:10:26,795 --> 00:10:29,047 ‎DVシェルターなら ‎あるけど⸺ 173 00:10:29,130 --> 00:10:31,550 ‎虐待は受けてないのね? 174 00:10:31,633 --> 00:10:35,804 ‎本当の虐待を受けてる人に ‎申し訳ないわ 175 00:10:38,223 --> 00:10:41,393 ‎“本当の虐待”って ‎どういう意味? 176 00:10:42,477 --> 00:10:44,980 ‎殴られて痛めつけられる 177 00:10:47,774 --> 00:10:49,693 ‎“偽の虐待”が あるの? 178 00:10:50,193 --> 00:10:51,278 ‎恫喝(どうかつ)‎? 179 00:10:52,487 --> 00:10:53,697 ‎脅迫? 180 00:10:54,239 --> 00:10:55,240 ‎支配は? 181 00:11:01,705 --> 00:11:02,455 ‎DVホットラインに電話を 182 00:11:02,455 --> 00:11:03,707 ‎DVホットラインに電話を 183 00:11:02,455 --> 00:11:03,707 “DV情報” 184 00:11:03,707 --> 00:11:03,790 “DV情報” 185 00:11:03,790 --> 00:11:04,457 “DV情報” 186 00:11:03,790 --> 00:11:04,457 ‎近くの警察署に ‎タクシーを手配してくれる 187 00:11:04,457 --> 00:11:07,627 ‎近くの警察署に ‎タクシーを手配してくれる 188 00:11:08,545 --> 00:11:09,921 ‎何と言えば? 189 00:11:12,507 --> 00:11:13,550 ‎“助けて”と 190 00:11:45,165 --> 00:11:45,999 ‎どうも 191 00:11:49,586 --> 00:11:51,880 ‎アレックスとマディね 192 00:11:51,963 --> 00:11:55,050 ‎電話で話したデニースよ 193 00:11:56,051 --> 00:11:58,720 ‎ここに来れば もう安心だよ 194 00:12:00,388 --> 00:12:01,598 ‎いい子だね 195 00:12:01,681 --> 00:12:04,517 ‎思う存分 心を休められる 196 00:12:04,601 --> 00:12:06,937 ‎荷物は私が持つ 197 00:12:41,221 --> 00:12:42,264 “マクマレンハウス 利用規則” 198 00:12:43,640 --> 00:12:46,560 ‎カルよ‎ ‎いつも受付にいる 199 00:12:46,643 --> 00:12:48,019 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて 200 00:12:48,019 --> 00:12:49,020 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて 201 00:12:48,019 --> 00:12:49,020 “門限 10時” 202 00:12:49,020 --> 00:12:49,104 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて 203 00:12:49,104 --> 00:12:50,313 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて 204 00:12:49,104 --> 00:12:50,313 “扉の奥で暴力が” 205 00:12:50,313 --> 00:12:51,565 ‎出入りの時は ‎この記録簿に名前を書いて 206 00:12:51,648 --> 00:12:54,025 ‎携帯は ここで預かる 207 00:12:54,109 --> 00:12:57,070 ‎位置情報をオフにして 208 00:12:57,946 --> 00:12:59,948 ‎携帯は使えないの? 209 00:13:00,031 --> 00:13:01,700 ‎好きに使えるよ 210 00:13:01,783 --> 00:13:03,702 ‎ここに置いてある 211 00:13:03,785 --> 00:13:06,746 ‎ただし敷地から離れて使って 212 00:13:06,830 --> 00:13:10,417 ‎この場所が ‎絶対 バレないようにね 213 00:13:16,965 --> 00:13:18,049 ‎嫌だよ 214 00:13:24,347 --> 00:13:24,973 ‎帰る 215 00:13:28,435 --> 00:13:30,437 ‎おうちに帰りたい 216 00:13:32,480 --> 00:13:34,566 ‎私たちだけの部屋? 217 00:13:34,649 --> 00:13:36,151 ‎そうよ 218 00:13:37,277 --> 00:13:38,320 ‎見て 219 00:13:38,403 --> 00:13:39,237 ‎ママ 220 00:13:39,321 --> 00:13:40,947 ‎見て‎ ‎すてきだよ 221 00:13:41,531 --> 00:13:42,866 ‎嫌だ‎ ‎帰る 222 00:13:42,949 --> 00:13:44,868 ‎眠いせいです 223 00:13:44,951 --> 00:13:47,579 ‎夕食の支度をするから ‎くつろいで 224 00:13:48,079 --> 00:13:51,958 ‎その子の服も持ってくる ‎3歳児用? 225 00:13:52,042 --> 00:13:52,876 ‎どうも 226 00:13:56,254 --> 00:13:57,631 ‎嫌だよ 227 00:13:57,714 --> 00:14:00,217 ‎ほら 見てみて 228 00:14:06,806 --> 00:14:09,476 ‎どうも‎ ‎23号室に住んでるの 229 00:14:09,559 --> 00:14:10,852 ‎これ 使ってみて 230 00:14:11,353 --> 00:14:14,147 ‎3号室の人が置いてったの 231 00:14:14,231 --> 00:14:16,107 ‎娘さんが喜ぶかも 232 00:14:17,859 --> 00:14:18,693 ‎ありがとう 233 00:14:18,777 --> 00:14:19,986 ‎気にしないで 234 00:14:26,534 --> 00:14:29,079 ‎いい物 もらったよ 235 00:14:32,374 --> 00:14:33,750 ‎気になる? 236 00:14:33,833 --> 00:14:35,043 ‎見たい? 237 00:14:36,294 --> 00:14:37,921 ‎サプライズだよ 238 00:14:40,131 --> 00:14:42,050 ‎よし 見てみよう 239 00:14:46,471 --> 00:14:49,307 ‎これは一体 何なの? 240 00:14:49,891 --> 00:14:51,893 ‎すごい量ね 241 00:14:52,394 --> 00:14:55,397 ‎ポニーが たくさんいるよ 242 00:14:56,022 --> 00:14:57,440 ‎これを見て 243 00:14:57,524 --> 00:14:59,526 ‎黄色がいい?‎ ‎よし 244 00:14:59,609 --> 00:15:00,694 ‎どうしたの? 245 00:15:00,777 --> 00:15:02,404 ‎立ってるよ 246 00:15:02,487 --> 00:15:04,281 ‎こんなに 247 00:15:05,240 --> 00:15:06,741 ‎すごいね 248 00:16:18,855 --> 00:16:21,483 ‎お礼を言いに来たの 249 00:16:21,566 --> 00:16:22,817 ‎少し待って 250 00:16:33,078 --> 00:16:36,122 ‎気に入ってもらえたようね 251 00:16:36,206 --> 00:16:38,583 ‎助かったわ‎ ‎ありがとう 252 00:16:38,667 --> 00:16:40,794 ‎あれ 不気味だよね? 253 00:16:40,877 --> 00:16:42,879 ‎息子は嫌がってた 254 00:16:44,673 --> 00:16:49,803 ‎あんなにポニーを ‎集めるなんて変な人ね 255 00:16:49,886 --> 00:16:53,306 ‎3号室の女の人は謎だらけよ 256 00:16:53,390 --> 00:16:55,850 ‎くさい料理のにおいがした 257 00:16:57,310 --> 00:16:59,104 ‎私はアレックス 258 00:16:59,187 --> 00:17:03,358 ‎ここでは本名がいいのか ‎分からないけど 259 00:17:03,441 --> 00:17:04,943 ‎本人の自由よ 260 00:17:05,026 --> 00:17:09,238 ‎ヤスミナ・ジェイド・ ‎スカイって偽名の子も 261 00:17:09,322 --> 00:17:11,866 ‎私の本名はダニエル 262 00:17:13,450 --> 00:17:15,035 ‎アレックスは本名よ 263 00:17:15,786 --> 00:17:17,247 ‎息子さんの年は? 264 00:17:17,330 --> 00:17:20,166 ‎7歳よ‎ ‎1年生なの 265 00:17:20,750 --> 00:17:21,834 ‎そっちは? 266 00:17:22,502 --> 00:17:24,170 ‎もうすぐ3歳よ 267 00:17:29,801 --> 00:17:31,303 ‎まつ毛がきれい 268 00:17:31,386 --> 00:17:34,222 ‎でしょ? ‎シェルタースタイルよ 269 00:17:35,807 --> 00:17:39,185 ‎副業のまつ毛メイクを ‎宣伝してる 270 00:17:39,269 --> 00:17:41,938 ‎本業になればと思って 271 00:17:42,022 --> 00:17:43,732 ‎起業家みたくね 272 00:17:43,815 --> 00:17:45,317 ‎“ダニエルのまつ毛…” 273 00:17:45,400 --> 00:17:48,445 ‎いや‎ ‎“ダニエルの ‎うっとり まつ毛” 274 00:17:50,071 --> 00:17:51,364 ‎いい響きね 275 00:17:54,492 --> 00:17:55,577 ‎何か要る? 276 00:17:58,371 --> 00:18:00,081 ‎いや‎ ‎大丈夫よ 277 00:18:03,710 --> 00:18:06,296 ‎やっぱり よければ… 278 00:18:08,924 --> 00:18:11,801 ‎法廷で着る服を借りたい 279 00:18:13,136 --> 00:18:14,054 ‎もちろん 280 00:18:14,679 --> 00:18:16,598 ‎中に入って 281 00:18:16,681 --> 00:18:19,809 ‎メイクとまつ毛も整えよう 282 00:18:40,538 --> 00:18:41,915 ‎マディも一緒 283 00:18:44,918 --> 00:18:46,002 ‎マディ 284 00:18:46,586 --> 00:18:47,379 ‎よう 285 00:18:47,462 --> 00:18:48,296 ‎パパ 286 00:18:48,380 --> 00:18:49,547 ‎いい子だ 287 00:18:51,925 --> 00:18:53,635 ‎会えて うれしいよ 288 00:18:55,345 --> 00:18:56,346 ‎大丈夫か? 289 00:18:57,138 --> 00:18:58,515 ‎連れてきたの? 290 00:18:59,683 --> 00:19:00,934 ‎なぜスーツを? 291 00:19:01,560 --> 00:19:03,270 ‎なぜヒョウ柄を? 292 00:19:05,021 --> 00:19:07,941 ‎子供は法廷に入れないぞ 293 00:19:08,024 --> 00:19:09,651 ‎家族を呼んだの? 294 00:19:11,194 --> 00:19:14,364 ‎つらい日々だったが ‎俺の心の支えだ 295 00:19:14,447 --> 00:19:16,157 ‎あんたが つらいの? 296 00:19:17,534 --> 00:19:21,121 ‎マディに最善の環境を ‎与えたい 297 00:19:22,289 --> 00:19:23,790 ‎それは私も同じ 298 00:19:25,000 --> 00:19:27,919 ‎食料も買えないのに ‎弁護士を? 299 00:19:30,755 --> 00:19:31,756 ‎時間です 300 00:19:31,840 --> 00:19:32,591 ‎ああ 301 00:19:33,675 --> 00:19:34,926 ‎どうも 302 00:19:36,011 --> 00:19:39,264 ‎終わるまで ‎この子は預かるわ 303 00:19:39,347 --> 00:19:39,973 ‎おいで 304 00:19:40,557 --> 00:19:42,684 ‎ドリーン‎ ‎頼むわ 305 00:19:44,060 --> 00:19:45,312 ‎シュマリエルよ 306 00:19:45,812 --> 00:19:47,856 ‎すぐに会えるからね 307 00:19:48,732 --> 00:19:49,733 ‎行こう 308 00:19:49,816 --> 00:19:51,109 ‎愛してるよ 309 00:20:20,388 --> 00:20:24,392 ‎事件番号549GRT ‎ボイド対ラッセル 310 00:20:25,894 --> 00:20:31,149 ‎ショーン・ボイド氏は ‎申立書5937-Gを提出 311 00:20:31,233 --> 00:20:34,444 ‎暫定的監護命令を ‎申し立て⸺ 312 00:20:34,527 --> 00:20:39,199 ‎マディ・ボイドの即時の ‎引き渡しを求めています 313 00:20:39,282 --> 00:20:40,325 ‎そうです 314 00:20:40,408 --> 00:20:43,787 ‎養育計画の修正と ‎書面の提出は? 315 00:20:43,870 --> 00:20:44,829 ‎提出済みですが⸺ 316 00:20:44,913 --> 00:20:48,291 ‎ラッセル氏には ‎ここで渡しても? 317 00:20:48,375 --> 00:20:49,125 ‎許可します 318 00:20:49,209 --> 00:20:50,543 ‎渡しました 319 00:20:50,627 --> 00:20:53,797 ‎子の暫定的監護の根拠は? 320 00:20:53,880 --> 00:20:57,801 ‎ラッセル氏が ‎法的な義務を法的に⸺ 321 00:20:57,884 --> 00:20:59,761 ‎出廷を法的に法的し… 322 00:20:59,844 --> 00:21:01,513 ‎なるほど 323 00:21:01,596 --> 00:21:03,807 ‎法的に法的です 324 00:21:03,890 --> 00:21:04,724 ‎ラッセルさん 325 00:21:07,394 --> 00:21:08,562 ‎裁判官‎ ‎意味が… 326 00:21:08,645 --> 00:21:10,689 ‎コミッショナーです 327 00:21:08,645 --> 00:21:10,689 “ラドロー郡 家庭裁判所” 328 00:21:10,772 --> 00:21:13,858 ‎あなたの計画を ‎教えてください 329 00:21:16,403 --> 00:21:17,529 ‎私の計画? 330 00:21:18,071 --> 00:21:19,364 ‎養育計画です 331 00:21:19,447 --> 00:21:21,950 ‎真夜中に家から連れ去り 332 00:21:22,033 --> 00:21:26,955 ‎72時間以上 ボイド氏に ‎居場所を隠していました 333 00:21:27,038 --> 00:21:29,541 ‎そのうえ 家も収入もない 334 00:21:29,624 --> 00:21:30,709 ‎計画は? 335 00:21:33,461 --> 00:21:34,713 ‎考え中です 336 00:21:35,213 --> 00:21:36,548 ‎泊まる場所は? 337 00:21:36,631 --> 00:21:40,719 ‎マクマレンハウスに ‎身を寄せています 338 00:21:41,845 --> 00:21:43,388 ‎DVシェルターですね 339 00:21:47,726 --> 00:21:52,689 ‎福祉事務所で身の危険を ‎伝えたら紹介されました 340 00:21:52,772 --> 00:21:54,816 ‎突拍子もない話です 341 00:21:54,900 --> 00:21:58,445 ‎依頼人は この女性と子を ‎殴ってません 342 00:21:58,528 --> 00:22:01,740 ‎家を出た夜 ‎警察に届け出ましたか? 343 00:22:02,824 --> 00:22:03,450 ‎いいえ 344 00:22:03,533 --> 00:22:07,329 ‎主張を立証できる第三者は ‎いますか? 345 00:22:07,829 --> 00:22:08,788 ‎いません 346 00:22:08,872 --> 00:22:14,502 ‎過去に彼の家庭内暴力を ‎届け出たことはありますか? 347 00:22:19,382 --> 00:22:20,050 ‎いいえ 348 00:22:20,133 --> 00:22:21,551 ‎続けても? 349 00:22:21,635 --> 00:22:22,761 ‎ええ‎ ‎どうぞ 350 00:22:22,844 --> 00:22:26,598 ‎ラッセル氏の先の件は ‎法的に法的で… 351 00:22:26,681 --> 00:22:28,225 ‎ラッセルさん‎ ‎事実ですか? 352 00:22:30,143 --> 00:22:34,105 ‎子を車に乗せて ‎事故に遭いましたか? 353 00:22:36,858 --> 00:22:39,819 ‎はい‎ ‎娘の人形を ‎捜してました 354 00:22:39,903 --> 00:22:41,863 ‎娘を父親に引き渡す⸺ 355 00:22:41,947 --> 00:22:45,659 ‎暫定的監護命令の ‎申し立てを認める 356 00:22:45,742 --> 00:22:49,204 ‎再開は7日後です ‎では 閉廷します 357 00:22:53,291 --> 00:22:55,460 ‎何が決まったんですか? 358 00:22:55,961 --> 00:22:58,880 ‎暫定的監護権の審問は ‎7日後です 359 00:22:58,964 --> 00:23:00,799 ‎その間に仕事を探し⸺ 360 00:23:00,882 --> 00:23:03,426 ‎適切な養育計画を ‎作成しなさい 361 00:23:03,510 --> 00:23:05,011 ‎娘は彼の家に? 362 00:23:07,639 --> 00:23:11,351 ‎会うには第三者の立ち合いを 363 00:23:13,228 --> 00:23:13,853 ‎ダメ 364 00:23:13,937 --> 00:23:16,231 ‎ラッセルさん‎ ‎閉廷です 365 00:23:17,691 --> 00:23:20,485 ‎事件番号339GRF 366 00:23:25,407 --> 00:23:27,075 ‎マディ‎ ‎待って 367 00:23:27,158 --> 00:23:28,368 ‎マディ 368 00:23:28,868 --> 00:23:30,620 ‎いい子ね 369 00:23:31,121 --> 00:23:32,539 ‎パパと どこに? 370 00:23:32,622 --> 00:23:33,707 ‎おうち 371 00:23:33,790 --> 00:23:35,750 ‎1週間だけよ 372 00:23:35,834 --> 00:23:38,628 ‎その後 ポニーの家に帰ろう 373 00:23:39,129 --> 00:23:42,257 ‎毎晩 お風呂を入れに行くね 374 00:23:47,888 --> 00:23:48,847 ‎おいで 375 00:24:01,985 --> 00:24:03,445 ‎どうだった? 376 00:24:10,994 --> 00:24:11,828 ‎アレックス 377 00:24:15,081 --> 00:24:15,916 ‎アレックス 378 00:24:18,460 --> 00:24:19,586 ‎大丈夫? 379 00:24:23,381 --> 00:24:27,093 ‎どのくらいの間 ‎父親側に引き渡すことに? 380 00:24:29,012 --> 00:24:29,638 ‎何日? 381 00:24:29,721 --> 00:24:30,555 ‎1週間 382 00:24:31,139 --> 00:24:32,307 ‎7日間? 383 00:24:32,807 --> 00:24:36,269 ‎他の人に比べたら ‎ずっとマシ 384 00:24:36,770 --> 00:24:40,273 ‎たった7回 寝れば ‎すぐ会える 385 00:24:53,078 --> 00:24:54,663 ‎会いに行くの? 386 00:24:55,497 --> 00:24:56,790 ‎お風呂の時にね 387 00:24:56,873 --> 00:25:00,877 ‎よかった ‎認められないこともある 388 00:25:01,836 --> 00:25:05,632 ‎私がカールから逃げた当初は ‎禁止された 389 00:25:07,008 --> 00:25:08,718 ‎不適格だってね 390 00:25:11,054 --> 00:25:15,225 ‎何を言われても ‎あんたは いい母親だよ 391 00:25:15,892 --> 00:25:17,352 ‎家を出なければ 392 00:25:17,435 --> 00:25:18,687 ‎出て正解よ 393 00:25:20,313 --> 00:25:21,690 ‎いい父親だもの 394 00:25:22,649 --> 00:25:26,194 ‎マディは大好きなパパと ‎家にいて⸺ 395 00:25:26,278 --> 00:25:28,863 ‎私はシェルターに居候してる 396 00:25:28,947 --> 00:25:30,949 ‎虐待されたんでしょ? 397 00:25:31,032 --> 00:25:33,702 ‎顔の横の壁を ‎殴られたけど⸺ 398 00:25:33,785 --> 00:25:37,581 ‎警察に届け出も ‎通報もしなかった 399 00:25:37,664 --> 00:25:38,790 ‎関係ない 400 00:25:38,873 --> 00:25:42,002 ‎壁を殴るのも精神的虐待だよ 401 00:25:43,044 --> 00:25:47,257 ‎直接 殴られるのも ‎時間の問題よ 402 00:25:47,340 --> 00:25:49,926 ‎次は顔面をやられてた 403 00:25:54,806 --> 00:25:55,640 ‎分からない 404 00:25:57,225 --> 00:25:59,352 ‎もう いい加減にしてよ 405 00:25:59,436 --> 00:26:01,396 ‎ほら こっちを見て 406 00:26:02,689 --> 00:26:03,607 ‎これを 407 00:26:08,987 --> 00:26:09,988 ‎分かる? 408 00:26:10,739 --> 00:26:13,033 ‎首を絞めやがった 409 00:26:14,034 --> 00:26:16,119 ‎最初から こうだと思う? 410 00:26:16,202 --> 00:26:21,708 ‎“いつか首を締めてやる”と ‎初デートで言うと思う? 411 00:26:22,334 --> 00:26:23,335 ‎言わない 412 00:26:23,919 --> 00:26:26,963 ‎徐々に本性を現すのよ 413 00:26:30,967 --> 00:26:32,510 ‎マディを失った 414 00:26:35,680 --> 00:26:37,724 ‎分かった‎ ‎起きて 415 00:26:37,807 --> 00:26:39,726 ‎ほら 立ち上がって 416 00:26:39,809 --> 00:26:41,811 ‎さあ 行くよ 417 00:26:47,525 --> 00:26:49,611 ‎気持ちは分かるわ 418 00:26:51,571 --> 00:26:53,406 ‎私もカーペットに倒れ⸺ 419 00:26:54,574 --> 00:26:59,037 ‎何週間も人生をムダにした 420 00:26:59,829 --> 00:27:03,291 ‎立ち上がって戦わなくちゃ 421 00:27:04,125 --> 00:27:06,586 ‎ほら 起きて 422 00:27:07,170 --> 00:27:08,213 ‎立つのよ 423 00:27:08,713 --> 00:27:13,009 ‎DVシェルターで ‎手荒なマネをさせないで 424 00:27:14,344 --> 00:27:15,345 ‎立て! 425 00:27:15,428 --> 00:27:17,389 ‎分かった‎ ‎起きる 426 00:27:17,889 --> 00:27:20,433 ‎7日は あっという間だよ 427 00:27:20,517 --> 00:27:24,145 ‎擁護人を見つけ ‎法廷で虐待を訴えるの 428 00:27:24,229 --> 00:27:25,480 ‎準備して 429 00:27:26,064 --> 00:27:27,649 ‎横になってる場合? 430 00:27:28,483 --> 00:27:29,693 ‎そうね 431 00:27:31,987 --> 00:27:34,906 ‎誰も私の話を聞きやしない 432 00:27:35,490 --> 00:27:38,493 ‎そんな泣き言は やめて 433 00:27:38,577 --> 00:27:39,411 ‎怒るの! 434 00:27:41,746 --> 00:27:46,209 ‎自分を奮い立たせて ‎立ち向かわなくちゃ 435 00:27:46,710 --> 00:27:48,962 ‎相手は最低なことをした 436 00:27:50,171 --> 00:27:52,549 ‎怒らなきゃダメよ 437 00:27:58,889 --> 00:28:02,601 ‎分かった ‎私が手伝ってあげる 438 00:28:03,518 --> 00:28:04,769 ‎やるわよ 439 00:28:05,770 --> 00:28:09,941 ‎そうね‎ ‎ムカついてることを ‎1つ教えて 440 00:28:12,193 --> 00:28:14,070 ‎何でもいいよ 441 00:28:14,988 --> 00:28:16,823 ‎ありがたいけど… 442 00:28:17,324 --> 00:28:19,743 ‎ダメ‎ ‎何にムカついてる? 443 00:28:20,952 --> 00:28:21,953 ‎何でもいい 444 00:28:22,704 --> 00:28:23,455 ‎早く 445 00:28:23,538 --> 00:28:24,623 ‎その… 446 00:28:26,708 --> 00:28:27,792 ‎レジナよ 447 00:28:27,876 --> 00:28:29,920 ‎いいね‎ ‎それは誰? 448 00:28:30,003 --> 00:28:33,298 ‎フィッシャー島で ‎家を掃除したのに⸺ 449 00:28:34,090 --> 00:28:36,760 ‎カネをくれず 私はクビ 450 00:28:39,221 --> 00:28:40,847 ‎仕事をしたのに? 451 00:28:42,474 --> 00:28:45,518 ‎さぞかし豪華な家でしょうね 452 00:28:46,019 --> 00:28:50,232 ‎どうせ ヨガをして ‎スムージーを作ってる 453 00:28:50,315 --> 00:28:52,108 ‎それはムカつく 454 00:28:52,692 --> 00:28:55,153 ‎いいね‎ ‎上着を着て 455 00:28:55,237 --> 00:28:56,071 ‎行こう 456 00:28:56,154 --> 00:28:58,448 ‎その女に払わせてやる 457 00:29:00,951 --> 00:29:01,868 ‎行くよ 458 00:29:18,552 --> 00:29:20,428 ‎あのオープンハウスよ 459 00:29:20,512 --> 00:29:23,139 ‎よし 見てみよう 460 00:29:24,474 --> 00:29:25,642 ‎行けないよ 461 00:29:25,725 --> 00:29:28,436 ‎オープンなら ‎問題ないでしょ? 462 00:29:28,520 --> 00:29:29,938 ‎レジナは いない 463 00:29:30,021 --> 00:29:31,106 ‎物は ある 464 00:29:31,189 --> 00:29:33,400 ‎いくら踏み倒されたの? 465 00:29:34,067 --> 00:29:35,360 ‎37ドル50セント 466 00:29:35,902 --> 00:29:39,698 ‎それだけのために来たの? ‎私でも払える 467 00:29:40,240 --> 00:29:41,116 ‎帰ろう 468 00:29:41,199 --> 00:29:41,866 ‎ダメよ 469 00:29:41,950 --> 00:29:46,204 ‎主張を強く持って ‎そんな額でも大事なカネよ 470 00:29:46,288 --> 00:29:48,540 ‎同等の何かをもらう 471 00:29:48,623 --> 00:29:50,542 ‎盗みは やらないよ 472 00:29:52,210 --> 00:29:54,129 ‎誰が盗むと? 473 00:29:59,634 --> 00:30:01,887 ‎盗む準備でしょ? 474 00:30:01,970 --> 00:30:04,931 ‎スペースを作ってるだけ 475 00:30:10,770 --> 00:30:12,564 ‎ご見学ですか? 476 00:30:12,647 --> 00:30:14,357 ‎ジャッキー‎ ‎教えて 477 00:30:14,441 --> 00:30:17,652 ‎売り出す準備はできてるの? 478 00:30:24,284 --> 00:30:27,871 ‎妻と私はレジナのジム仲間で 479 00:30:28,538 --> 00:30:31,666 ‎子供部屋を見てと言われたの 480 00:30:32,667 --> 00:30:35,712 ‎環境に優しく ‎床暖房つきです 481 00:30:35,795 --> 00:30:36,338 ‎お名前は? 482 00:30:40,175 --> 00:30:41,968 ‎テイラー・スウィフトマン 483 00:30:43,136 --> 00:30:44,804 ‎ヤスミナ・ジェイド・スカイ 484 00:30:45,305 --> 00:30:47,390 ‎いい名前ね 485 00:30:48,600 --> 00:30:51,561 ‎ようこそ‎ ‎ごゆっくり見学を 486 00:30:51,645 --> 00:30:55,732 ‎係が質問に答え ‎中を案内します 487 00:30:57,275 --> 00:30:58,443 ‎レジナは? 488 00:30:58,526 --> 00:31:01,613 ‎不在なので伝えておきます 489 00:31:04,908 --> 00:31:06,326 ‎すごい家だね 490 00:31:07,118 --> 00:31:08,745 ‎何してる人? 491 00:31:08,828 --> 00:31:09,955 ‎さあね 492 00:31:11,122 --> 00:31:15,627 ‎きれいに整ってる ‎あんたの掃除のおかげね 493 00:31:17,337 --> 00:31:18,672 ‎どうも‎ ‎もういい? 494 00:31:18,755 --> 00:31:19,839 ‎待って 495 00:31:20,757 --> 00:31:23,468 ‎係の注意を引いてほしい 496 00:31:29,099 --> 00:31:30,141 ‎見事ね 497 00:31:39,484 --> 00:31:40,610 ‎こんにちは 498 00:31:46,032 --> 00:31:47,576 ‎ご質問は? 499 00:31:50,245 --> 00:31:51,871 ‎すてきな場所ね 500 00:31:52,789 --> 00:31:55,208 ‎日差しに包まれています 501 00:31:59,296 --> 00:32:01,298 ‎壁が しっかりしてそう 502 00:32:01,798 --> 00:32:03,174 ‎耐震構造です 503 00:32:04,759 --> 00:32:07,220 ‎屋根が家全体を覆ってる 504 00:32:08,722 --> 00:32:12,100 ‎裏庭には ‎屋根がありませんがね 505 00:32:15,645 --> 00:32:16,646 ‎あなた 506 00:32:17,230 --> 00:32:20,650 ‎すてきだけど ‎じっくり考えたいわ 507 00:32:28,199 --> 00:32:29,659 ‎怒らないでね 508 00:32:30,243 --> 00:32:33,371 ‎書斎から ‎あるものを持ってきた 509 00:32:33,455 --> 00:32:35,040 ‎まさか やめて 510 00:32:39,711 --> 00:32:40,545 ‎名刺? 511 00:32:40,629 --> 00:32:44,007 ‎それは連絡用に取ったやつ 512 00:32:44,090 --> 00:32:46,176 ‎バッグに入ってる 513 00:32:47,135 --> 00:32:47,761 ‎見て 514 00:32:50,388 --> 00:32:51,223 ‎盗んだの? 515 00:32:51,306 --> 00:32:55,268 ‎犬小屋にいて ‎こっちを向いたから 516 00:32:55,352 --> 00:32:56,728 ‎“やあ”と声をかけ… 517 00:32:56,811 --> 00:32:59,064 ‎犬を盗んじゃダメ 518 00:32:59,147 --> 00:33:01,274 ‎外の景色を見せるだけ 519 00:33:01,358 --> 00:33:05,237 ‎37ドル50セント用意しろと ‎メッセージを 520 00:33:05,320 --> 00:33:07,822 ‎戻って‎ ‎門で放そう 521 00:33:07,906 --> 00:33:09,574 ‎犬を?‎ ‎嫌よ 522 00:33:10,158 --> 00:33:11,660 ‎男の子かな? 523 00:33:11,743 --> 00:33:16,081 ‎犬を盗んで これ以上 ‎問題を起こしたくない 524 00:33:16,164 --> 00:33:17,749 ‎分かったよ 525 00:33:17,832 --> 00:33:19,709 ‎電話するから止めて 526 00:33:19,793 --> 00:33:22,545 ‎道で見つけたと伝える 527 00:33:22,629 --> 00:33:23,505 ‎笑えない 528 00:33:23,588 --> 00:33:25,298 ‎ごめん‎ ‎おかしくて 529 00:33:29,928 --> 00:33:32,806 ‎レジナは5分で来るって 530 00:33:37,894 --> 00:33:42,399 ‎悪いけど今は ‎捕まるわけに いかない 531 00:33:42,482 --> 00:33:44,651 ‎そうじゃないの 532 00:33:46,611 --> 00:33:49,990 ‎2度目よ ‎店で並んでる時も鳴った 533 00:33:50,490 --> 00:33:53,535 ‎持ってて‎ ‎触れたくもない 534 00:33:55,161 --> 00:33:56,830 ‎拒否して 535 00:33:57,414 --> 00:33:59,624 ‎拒否したわ‎ ‎安心して 536 00:34:01,626 --> 00:34:04,546 ‎この顔を見るだけで… 537 00:34:06,214 --> 00:34:07,090 ‎切れば? 538 00:34:07,173 --> 00:34:11,720 ‎“愛してる‎ ‎息子に ‎会いたい”と言ってくる 539 00:34:14,014 --> 00:34:16,182 ‎また かけてくるわ 540 00:34:18,268 --> 00:34:22,105 ‎本当は父親に ‎マックスを会わせたい 541 00:34:22,814 --> 00:34:23,940 ‎彼の子だから 542 00:34:31,030 --> 00:34:32,115 ‎ちょっとごめん 543 00:34:33,450 --> 00:34:35,911 ‎なんで電話するわけ? 544 00:34:36,661 --> 00:34:37,579 ‎だから? 545 00:34:43,335 --> 00:34:44,920 ‎ミスター・ダーシー 546 00:34:46,546 --> 00:34:47,797 ‎よかった 547 00:34:52,344 --> 00:34:54,304 ‎犬小屋にいたのに 548 00:34:54,387 --> 00:34:57,057 ‎どうやって逃げ出したの? 549 00:34:57,140 --> 00:34:58,683 ‎この子は どこに? 550 00:34:59,893 --> 00:35:02,145 ‎道端にいました 551 00:35:02,229 --> 00:35:04,940 ‎こんなに遠くに来るなんて 552 00:35:06,858 --> 00:35:08,318 ‎それが犬です 553 00:35:08,902 --> 00:35:12,530 ‎お前の脚は ‎こんなに短いのにね 554 00:35:14,741 --> 00:35:16,910 ‎人助けできて よかった 555 00:35:16,993 --> 00:35:21,164 ‎本当にありがとう ‎心から感謝するわ 556 00:35:26,211 --> 00:35:27,212 ‎覚えてる? 557 00:35:28,672 --> 00:35:29,506 ‎何を? 558 00:35:31,049 --> 00:35:35,220 ‎あなたの家を掃除した ‎メイドよ 559 00:35:36,638 --> 00:35:38,640 ‎そうだわ‎ ‎確か… 560 00:35:39,140 --> 00:35:41,768 ‎子供部屋で倒れた人ね 561 00:35:41,851 --> 00:35:43,061 ‎カネを払って 562 00:35:44,312 --> 00:35:45,355 ‎そんな 563 00:35:46,189 --> 00:35:48,400 ‎これは どういうこと? 564 00:35:49,359 --> 00:35:51,069 ‎何のマネ? 565 00:35:53,947 --> 00:35:56,575 ‎まさか 犬を盗んだの? 566 00:35:58,076 --> 00:36:03,248 ‎イカれてる友人が ‎交渉材料として借りたけど 567 00:36:03,331 --> 00:36:07,127 ‎返したから ‎私は あなたの恩人ね 568 00:36:07,210 --> 00:36:10,505 ‎何してくれてるのよ 569 00:36:11,047 --> 00:36:12,424 ‎通報するわ 570 00:36:14,175 --> 00:36:18,597 ‎それなら あなたに ‎カネを盗まれたと話す 571 00:36:18,680 --> 00:36:20,807 ‎37ドル50セントの ‎貸しがある 572 00:36:20,891 --> 00:36:23,852 ‎犯罪者なんかと交渉しない 573 00:36:23,935 --> 00:36:25,061 ‎対価を払って 574 00:36:25,145 --> 00:36:28,982 ‎呼び戻したのに ‎あなたは来なかった 575 00:36:29,065 --> 00:36:34,738 ‎戻ろうとしたけど 道中で ‎交通事故に遭ったのよ 576 00:36:34,821 --> 00:36:39,534 ‎娘と車中泊生活してたから ‎ホームレスになったし 577 00:36:39,618 --> 00:36:44,623 ‎あなたがケチなせいで ‎娘に食料も家も与えられない 578 00:36:44,706 --> 00:36:48,877 ‎フェリー乗り場で ‎途方に暮れた末に⸺ 579 00:36:49,711 --> 00:36:52,297 ‎今朝 法廷で娘を失った 580 00:36:53,173 --> 00:36:54,007 ‎そうよ 581 00:36:58,261 --> 00:37:01,765 ‎あなたの犬と違い ‎私は娘を失った 582 00:37:04,059 --> 00:37:05,810 ‎さっさと消えな 583 00:37:20,242 --> 00:37:24,287 ‎そのまま進んで ‎右側の黄色い家よ 584 00:37:24,371 --> 00:37:25,330 ‎分かった 585 00:37:26,414 --> 00:37:27,624 ‎あれね 586 00:37:39,135 --> 00:37:43,265 ‎ここが家なら ‎37ドルに必死なのも納得ね 587 00:37:58,405 --> 00:38:00,574 ‎5時間30分9秒よ 588 00:38:01,074 --> 00:38:02,742 ‎マジか‎ ‎悪くない 589 00:38:04,160 --> 00:38:04,786 ‎そう? 590 00:38:04,869 --> 00:38:05,412 ‎ああ 591 00:38:09,040 --> 00:38:10,875 ‎脱いじゃえば 592 00:38:10,959 --> 00:38:15,797 ‎タマが しびれてなきゃ ‎楽しませてやるのにな 593 00:38:18,425 --> 00:38:19,426 ‎本当さ 594 00:38:25,932 --> 00:38:28,518 ‎1日に何時間 走るの? 595 00:38:28,602 --> 00:38:33,148 ‎時間じゃなく 65キロ走る ‎給料3ヵ月分のギアでな 596 00:38:37,736 --> 00:38:40,322 ‎授業までに全部 読むのか? 597 00:38:40,405 --> 00:38:44,868 ‎そうだよ ‎本の虫には たまらない 598 00:38:47,162 --> 00:38:47,996 ‎楽しいか? 599 00:38:48,914 --> 00:38:52,417 ‎「マクリーンの川」は ‎モンタナに憧れる 600 00:38:53,960 --> 00:38:55,211 ‎よかったな 601 00:38:56,713 --> 00:38:58,214 ‎まだ途中よ 602 00:39:29,704 --> 00:39:31,164 ‎何なのよ 603 00:39:33,083 --> 00:39:37,128 ‎あいつの弁解を ‎何回 聞けばいいわけ? 604 00:39:38,004 --> 00:39:40,006 ‎ねえ ダニエル 605 00:39:43,051 --> 00:39:45,512 ‎意外と悪くない家よ 606 00:39:45,595 --> 00:39:48,390 ‎娘を幸せにできたはずなの 607 00:39:52,769 --> 00:39:58,149 ‎娘はラッキーだと思う ‎あんたが母親なんだから 608 00:40:02,612 --> 00:40:08,159 ‎カネは回収できなかったけど ‎今日は よくやったよ 609 00:40:08,243 --> 00:40:11,037 ‎自分を褒めてあげるべき 610 00:40:11,121 --> 00:40:12,789 ‎反撃したのよ 611 00:40:14,541 --> 00:40:16,751 ‎自分のために立ち上がり 612 00:40:16,835 --> 00:40:20,714 ‎“さっさと消えな”って ‎駐車場で怒鳴ってた 613 00:40:26,845 --> 00:40:30,807 ‎カーペットから ‎起こしてくれてありがとう 614 00:40:32,267 --> 00:40:33,435 ‎いいのよ 615 00:40:35,520 --> 00:40:38,315 ‎中に入る覚悟はできた? 616 00:40:38,398 --> 00:40:41,735 ‎マディと ‎お風呂の約束したの 617 00:40:42,402 --> 00:40:43,653 ‎迎えは要る? 618 00:40:44,487 --> 00:40:47,032 ‎いや‎ ‎歩いて帰るわ 619 00:40:47,532 --> 00:40:49,034 ‎門限に気をつけて 620 00:40:49,534 --> 00:40:51,828 ‎うん‎ ‎遅れないようにする 621 00:40:51,912 --> 00:40:52,704 ‎後でね 622 00:41:07,302 --> 00:41:08,303 ‎こんにちは 623 00:41:08,386 --> 00:41:09,179 ‎あら 624 00:41:09,262 --> 00:41:10,722 ‎マディとお風呂に 625 00:41:11,306 --> 00:41:12,641 ‎もう入れた 626 00:41:13,892 --> 00:41:15,018 ‎5時45分よ 627 00:41:15,101 --> 00:41:19,189 ‎外で遊んで汚れたから ‎早く入れたの 628 00:41:20,899 --> 00:41:23,235 ‎なら 寝かせつけても? 629 00:41:23,318 --> 00:41:26,488 ‎ショーンが仕事前に ‎寝かせたよ 630 00:41:28,615 --> 00:41:30,659 ‎5時45分に寝たと? 631 00:41:30,742 --> 00:41:34,871 ‎せきしてたから ‎シロップを飲ませた 632 00:41:35,413 --> 00:41:38,375 ‎幼児に せき止めはダメです 633 00:41:38,458 --> 00:41:42,212 ‎うちの子は ‎飲ませても平気だった 634 00:41:42,879 --> 00:41:43,880 ‎おやすみ 635 00:44:05,647 --> 00:44:08,567 “暗証番号が必要です” 636 00:44:35,468 --> 00:44:40,015 ‎“ヨランダ: ‎レジナが清掃代を払った” 637 00:44:40,974 --> 00:44:44,519 ‎“給料を受け取りに来て” 638 00:44:50,483 --> 00:44:51,526 ‎ごめんなさい 639 00:45:03,538 --> 00:45:04,497 ‎ダニエル 640 00:45:05,290 --> 00:45:07,792 ‎レジナが払ってくれた 641 00:45:24,768 --> 00:45:26,019 ‎デニース‎ ‎ダニエルは? 642 00:45:28,521 --> 00:45:30,106 ‎事務所で話す 643 00:45:32,025 --> 00:45:32,943 ‎何かの罰? 644 00:45:33,026 --> 00:45:34,277 ‎違うわ 645 00:45:34,361 --> 00:45:36,821 ‎荷物も なくなってる 646 00:45:37,739 --> 00:45:39,282 ‎ごめんなさいね 647 00:45:39,366 --> 00:45:42,786 ‎23号室で待っててくれる? 648 00:45:42,869 --> 00:45:43,828 ‎行こう 649 00:45:50,877 --> 00:45:53,046 ‎自分で部屋を出たの 650 00:45:53,129 --> 00:45:54,422 ‎どういうこと? 651 00:45:54,506 --> 00:45:58,218 ‎言えるのは ‎早朝 ここを出たってこと 652 00:45:58,301 --> 00:45:59,511 ‎それで どこへ? 653 00:46:13,525 --> 00:46:15,569 ‎彼女は暴行を受けた 654 00:46:16,945 --> 00:46:21,658 ‎家に戻ってしまうのは ‎よくあることなのよ 655 00:46:22,909 --> 00:46:27,038 ‎決別できるまで ‎7回は家出を繰り返す 656 00:46:27,122 --> 00:46:29,541 ‎ダニエルは3回目だった 657 00:46:32,669 --> 00:46:34,629 ‎私は5回で済んだ 658 00:47:16,963 --> 00:47:19,549 ‎“レジナ” 659 00:47:34,814 --> 00:47:38,944 ‎“家の前にあるソファは ‎私のものだ” 660 00:47:39,736 --> 00:47:44,616 ‎“カビで覆われてるけど ‎本当はピンクベルベット” 661 00:47:45,450 --> 00:47:48,912 ‎“一緒に住み始める時 ‎持ってきた” 662 00:47:51,289 --> 00:47:54,876 ‎“妊娠したと伝えると ‎ショーンは私を⸺” 663 00:47:55,877 --> 00:47:58,171 ‎“そのソファに座らせた” 664 00:47:58,672 --> 00:48:02,384 ‎“ミントティーを ‎いれてくれて⸺” 665 00:48:02,968 --> 00:48:07,430 ‎“どんな時でも ‎手を握ると言われたわ” 666 00:48:10,392 --> 00:48:11,768 ‎“優しかった” 667 00:48:16,815 --> 00:48:18,191 ‎“ところが⸺” 668 00:48:19,401 --> 00:48:24,281 ‎“中絶する気はないと ‎話したら一変した” 669 00:48:26,408 --> 00:48:30,161 ‎“座ってたソファを ‎取り上げて⸺” 670 00:48:30,662 --> 00:48:36,042 ‎“私の残りの荷物もろとも ‎雨の降る中 外に投げた” 671 00:48:38,044 --> 00:48:43,717 ‎“私に罵声を浴びせ ‎クソ娼婦と呼び⸺” 672 00:48:44,843 --> 00:48:50,557 ‎“自転車旅行と人生を ‎台なしにされたと言った” 673 00:48:54,895 --> 00:48:56,897 ‎“こうも言ったわ” 674 00:48:59,816 --> 00:49:01,443 ‎“一生 許さない” 675 00:49:06,406 --> 00:49:07,866 ‎“そのとおりだった” 676 00:49:08,366 --> 00:49:10,327 ‎何 考えてんだ? 677 00:49:10,410 --> 00:49:11,161 ‎このクソ女 678 00:49:11,244 --> 00:49:14,289 ‎少しでいいから考えてみろ 679 00:49:17,375 --> 00:49:19,544 ‎“それから毎日 おびえた” 680 00:49:24,966 --> 00:49:26,051 ‎最近… 681 00:49:28,094 --> 00:49:30,263 ‎書き留めてるのよ 682 00:49:43,151 --> 00:49:44,152 ‎感想は? 683 00:50:14,307 --> 00:50:16,226 ‎この物語は実話を元にした ‎フィクションです 684 00:50:41,334 --> 00:50:43,253 ‎日本語字幕‎ ‎土居 恵理