1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,605 --> 00:00:22,273 ‎„Am murit când aveam 11 ani. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,153 ‎La vremea aceea, ‎locuiam cu mama în Alaska. 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,865 ‎Una din numeroasele ei tentative eșuate ‎de reinventare. 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,243 ‎Am căzut prin gheață. 6 00:00:35,411 --> 00:00:36,871 ‎Am auzit cum s-a crăpat 7 00:00:36,954 --> 00:00:41,042 ‎și am văzut cum apa a început ‎să se adune în jurul cizmelor mele. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,629 ‎Îmi amintesc că mi-am spus calm: 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,840 ‎«Sunt pe cale să dispar.»” 10 00:00:52,178 --> 00:00:53,763 ‎„Există multe… 11 00:00:53,846 --> 00:00:56,682 ‎Există multe teorii ‎despre cine m-a salvat. 12 00:00:57,308 --> 00:00:58,684 ‎Nu că aș ști. 13 00:00:58,768 --> 00:01:00,061 ‎Am refulat totul. 14 00:01:01,020 --> 00:01:05,483 ‎Unii spun că a fost câinele de alături, ‎care a lătrat. 15 00:01:06,192 --> 00:01:10,863 ‎Alții spun că mama s-a întors acasă ‎și și-a adus aminte că are o fiică. 16 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 ‎Alții spun că eu m-am salvat. 17 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 ‎Că eu mi-am croit drum prin gheață. 18 00:01:19,497 --> 00:01:20,706 ‎Și că am ieșit târându-mă. 19 00:01:23,626 --> 00:01:24,919 ‎Dar nu sunt sigură. 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,339 ‎Poate că nu am ieșit deloc de acolo. 21 00:01:29,882 --> 00:01:33,010 ‎Poate că am fost o fantomă ‎în toți acești ani.” 22 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 ‎Iar asta ar avea noimă. 23 00:01:45,022 --> 00:01:48,234 ‎Fiindcă niciunul dintre voi ‎nu pare să mă audă. 24 00:01:51,404 --> 00:01:52,989 ‎Mulțumesc mult pentru… 25 00:01:53,823 --> 00:01:55,575 ‎E ceva la care lucrez. 26 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 ‎Ia te uită la tine! 27 00:02:01,330 --> 00:02:03,249 ‎Citești acolo cuvinte triste. 28 00:02:04,083 --> 00:02:05,585 ‎Mersi că mi-ai ținut locul. 29 00:02:06,419 --> 00:02:09,671 ‎Treisprezece mai vrea o halbă de Bud. ‎Șase vrea cheesecake. 30 00:02:10,715 --> 00:02:12,008 ‎Am o întrebare. 31 00:02:12,091 --> 00:02:14,802 ‎Cine e tipul de acolo? Îl cunoști? 32 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 ‎Sean. 33 00:02:19,932 --> 00:02:21,392 ‎Nu-l cunoști pe Sean? 34 00:02:21,475 --> 00:02:23,019 ‎E barman la Swan. 35 00:02:24,478 --> 00:02:27,398 ‎Vrei să mergi la el și să vezi ce citește? 36 00:02:27,982 --> 00:02:29,317 ‎Tu vorbești serios? 37 00:02:36,073 --> 00:02:38,492 ‎- O halbă de Bud pentru masa 13. ‎- Sigur. 38 00:02:46,584 --> 00:02:49,128 ‎Dragostea e un câine… ‎Ceva de genul. 39 00:02:49,212 --> 00:02:51,422 ‎Dragostea e un câine venit din iad. ‎Bukowski. 40 00:03:02,141 --> 00:03:03,059 ‎Alex? 41 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 ‎Nate. 42 00:03:07,229 --> 00:03:09,398 ‎De la Neptune. De la brunch. 43 00:03:13,319 --> 00:03:14,195 ‎Nate! 44 00:03:15,154 --> 00:03:16,697 ‎Nate. Da, așa. Sigur! 45 00:03:16,781 --> 00:03:18,574 ‎Bună! Sigur că ne-am întâlnit. 46 00:03:18,658 --> 00:03:19,492 ‎Bună! Da. 47 00:03:19,575 --> 00:03:23,621 ‎Mă duc mai devreme la serviciu ‎cu feribotul și mi-am zis: 48 00:03:25,122 --> 00:03:26,916 ‎„Fata aia seamănă cu Alex.” 49 00:03:26,999 --> 00:03:28,167 ‎Și chiar e. 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,252 ‎- Ea trebuie să fie Maddy. ‎- Da. 51 00:03:30,336 --> 00:03:32,004 ‎O recunosc de pe Facebook. 52 00:03:32,088 --> 00:03:34,340 ‎Ce faceți, v-ați instalat pe podea? 53 00:03:34,423 --> 00:03:36,217 ‎- Ați pierdut feribotul? ‎- Nu. 54 00:03:36,300 --> 00:03:41,222 ‎Am ajuns la feribot puțin mai devreme, ‎așa că tragem un pui de somn. 55 00:03:41,305 --> 00:03:46,060 ‎- Cât e ceasul? Mi s-a descărcat mobilul. ‎- E 06:05. 56 00:03:47,520 --> 00:03:49,188 ‎De ce ai un aspirator? 57 00:03:51,524 --> 00:03:54,151 ‎Îmi plac mult aspiratoarele ‎în perioada asta. 58 00:03:55,236 --> 00:03:56,904 ‎Îmi place să țin unul pe-aproape. 59 00:03:57,488 --> 00:04:00,074 ‎Bine. Păi, a sosit feribotul, 60 00:04:00,157 --> 00:04:03,744 ‎așa că hai să te-ajut cu lucrurile tale. 61 00:04:04,870 --> 00:04:07,456 ‎Nu, e în regulă. Luăm alt feribot. 62 00:04:07,540 --> 00:04:08,708 ‎Dar îți mulțumesc. 63 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 ‎Mă bucur că te-am revăzut. 64 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 ‎Care alt feribot? 65 00:04:14,046 --> 00:04:16,966 ‎Am s-o las să doarmă, atâta tot. Abia a… 66 00:04:18,341 --> 00:04:22,263 ‎Asta voiam să spun. E somnoroasă. ‎Am s-o las să mai doarmă puțin. 67 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 ‎Ascultă, nu trebuie să merg ‎așa devreme la serviciu. 68 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 ‎Pot să te duc undeva? 69 00:04:35,318 --> 00:04:37,153 ‎Poate să luăm micul dejun? 70 00:04:38,612 --> 00:04:41,407 ‎Nu. Suntem în regulă. Da. 71 00:04:46,454 --> 00:04:49,749 ‎Haide! Am un încărcător de telefon ‎în mașină. Mergem la Starbucks. 72 00:04:51,375 --> 00:04:52,793 ‎Lasă-mă să te ajut, Alex. 73 00:04:58,674 --> 00:05:01,093 ‎Maddy, vrei să te uiți ‎la ‎Regatul de gheață? 74 00:05:01,177 --> 00:05:04,388 ‎Rulează încontinuu în spate, ‎pentru fiul meu. 75 00:05:04,472 --> 00:05:05,389 ‎Nu. 76 00:05:06,432 --> 00:05:09,977 ‎Îi e frică de vietatea de zăpadă. ‎Fără ‎Regatul de gheață. 77 00:05:10,478 --> 00:05:11,312 ‎Bine. 78 00:05:13,064 --> 00:05:15,900 ‎Brady adoră partea aia, ‎fiindcă e un psihopat. 79 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 ‎E singurul tău copil? 80 00:05:21,072 --> 00:05:22,239 ‎Da. 81 00:05:22,323 --> 00:05:26,786 ‎Tocmai am divorțat de mama lui, ‎așa că singur va și rămâne. 82 00:05:27,953 --> 00:05:29,330 ‎Îmi pare rău să aud asta. 83 00:05:29,914 --> 00:05:30,748 ‎Nu e nevoie. 84 00:05:31,499 --> 00:05:32,625 ‎A fost amiabil. 85 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 ‎Seamănă foarte bine cu Sean. 86 00:05:38,422 --> 00:05:39,423 ‎Ți se pare? 87 00:05:39,507 --> 00:05:41,383 ‎Da, e un lucru bun, nu? 88 00:05:41,884 --> 00:05:42,968 ‎Seamănă cu marele… 89 00:05:44,303 --> 00:05:45,638 ‎Sean Boyd. 90 00:05:46,639 --> 00:05:48,307 ‎Salut, Alaska! 91 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 ‎Salut! 92 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 ‎Deci mai scrii? 93 00:05:54,563 --> 00:05:55,397 ‎Da. 94 00:06:00,111 --> 00:06:00,945 ‎Tot timpul. 95 00:06:01,445 --> 00:06:03,697 ‎Fiindcă ești foarte talentată. 96 00:06:04,949 --> 00:06:07,952 ‎- Tu mai lucrezi la Neptune? ‎- Nu. 97 00:06:08,494 --> 00:06:10,287 ‎Acum sunt inginer structural. 98 00:06:10,371 --> 00:06:12,414 ‎Am studiat ‎la Universitatea din Washington. 99 00:06:12,915 --> 00:06:14,875 ‎Sincer, nici nu știu să înot. ‎Am oase grele. 100 00:06:14,959 --> 00:06:16,252 ‎M-aș fi scufundat. 101 00:06:16,335 --> 00:06:19,338 ‎Da, lucrez la o mică firmă din Seattle. 102 00:06:19,421 --> 00:06:23,717 ‎Poate că nu-i tocmai mică. ‎Am deschis al doilea birou în Los Angeles. 103 00:06:27,763 --> 00:06:29,390 ‎- I-auzi! ‎- Da. 104 00:06:33,519 --> 00:06:35,104 ‎PATRU APELURI RATATE ‎YOLANDA 105 00:06:35,187 --> 00:06:36,897 ‎TREI APELURI RATATE ‎NUMĂR NECUNOSCUT 106 00:06:36,981 --> 00:06:38,023 ‎NUMĂR NECUNOSCUT 107 00:06:38,107 --> 00:06:41,277 ‎Știi cumva ce zonă are prefixul 360? 108 00:06:41,861 --> 00:06:43,237 ‎Cred că Merritt. 109 00:06:51,453 --> 00:06:52,872 ‎Vrei să te ajut? 110 00:06:52,955 --> 00:06:55,833 ‎Nu, mă descurc, stai liniștit. Mulțumesc. 111 00:06:57,001 --> 00:06:58,919 ‎- Chiar îți mulțumesc. ‎- Pentru puțin. 112 00:07:00,337 --> 00:07:02,173 ‎Vino încoace, păpușă! Știu. 113 00:07:03,340 --> 00:07:04,175 ‎Vino încoace! 114 00:07:04,258 --> 00:07:05,301 ‎Poftim? 115 00:07:08,179 --> 00:07:09,305 ‎Auzi… 116 00:07:09,388 --> 00:07:11,682 ‎- Mulțumesc mult, serios. ‎- Da. 117 00:07:12,308 --> 00:07:14,185 ‎Da, poftim. Păstrează-l. 118 00:07:15,478 --> 00:07:17,813 ‎- Ești sigur? ‎- Da, am mai multe. 119 00:07:17,897 --> 00:07:19,231 ‎Și ai numărul meu, nu? 120 00:07:19,315 --> 00:07:23,861 ‎Sună-mă dacă ai nevoie de ceva. 121 00:07:23,944 --> 00:07:25,362 ‎Cum spui, Mad? 122 00:07:25,446 --> 00:07:28,032 ‎Vrei să-i spui „pa”? Sau „mulțumesc”? 123 00:07:30,075 --> 00:07:31,160 ‎Bun. 124 00:07:39,043 --> 00:07:40,836 ‎Ce puternică ești! 125 00:07:40,920 --> 00:07:42,922 ‎Ești incredibil de puternică! 126 00:07:46,258 --> 00:07:49,970 ‎Intră! Dacă e altă somație, ‎poți să ți-o vâri în fund. 127 00:07:50,054 --> 00:07:50,971 ‎Sunt Alex. 128 00:07:51,472 --> 00:07:53,307 ‎- Cine? ‎- Alex. 129 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 ‎Tu. Hoața de aspiratoare. ‎Nu aduce puștoaica aici. 130 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 ‎Uite, pot să-ți explic. 131 00:07:58,437 --> 00:07:59,522 ‎Și eu pot să-ți explic. 132 00:07:59,605 --> 00:08:02,775 ‎Value Maids. Ignoră. Value Maids. Ignoră. ‎Cine sunt? Telefonul tău. 133 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 ‎- Am avut un accident de mașină. ‎- Clar! 134 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 ‎Nu, chiar am avut. 135 00:08:06,946 --> 00:08:09,865 ‎Am avut un accident pe șoseaua 20, ‎mi-am făcut praf mașina. 136 00:08:09,949 --> 00:08:13,369 ‎- Am o poză chiar aici. ‎- Iisuse, aia e mașina ta? 137 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 ‎Îmi retrag cuvintele. 138 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 ‎Dar tot nu te pot plăti, ‎dacă de asta ai venit. 139 00:08:17,540 --> 00:08:18,666 ‎Am avut o urgență. 140 00:08:18,749 --> 00:08:21,961 ‎Clientei nu-i pasă. ‎Știe doar că nu te-ai întors. 141 00:08:22,044 --> 00:08:23,754 ‎Dacă nu-s plătită, nu ești nici tu. 142 00:08:23,837 --> 00:08:26,924 ‎Am făcut curățenie, Yolanda. ‎M-am spetit trei ore. 143 00:08:27,007 --> 00:08:27,967 ‎Nici pipi n-am făcut. 144 00:08:28,050 --> 00:08:30,010 ‎Am cumpărat produsele, am plătit benzina. 145 00:08:30,094 --> 00:08:33,347 ‎Am pierdut două ore ‎pe drumul dus-întors de la Regina. 146 00:08:33,429 --> 00:08:34,765 ‎E nasol și pentru mine. 147 00:08:34,847 --> 00:08:37,476 ‎Am pierdut și banii, și un client valoros. 148 00:08:37,560 --> 00:08:39,436 ‎Uneori viața se cacă pe tine. 149 00:08:39,520 --> 00:08:43,190 ‎UN APEL RATAT ‎NUMĂR NECUNOSCUT 150 00:08:44,608 --> 00:08:48,070 ‎Bine, ești sigură ‎că nu mai ai altă tură disponibilă? 151 00:08:48,153 --> 00:08:50,698 ‎- Accept orice. ‎- Te am în vedere. 152 00:08:51,490 --> 00:08:54,118 ‎Am nevoie de slujba asta, de un fluturaș. 153 00:08:54,201 --> 00:08:57,037 ‎Îți promit că n-o dau iar în bară. 154 00:08:57,955 --> 00:08:59,748 ‎Lasă-ți uniforma aici, scumpo. 155 00:09:10,593 --> 00:09:14,805 ‎DOUĂ APELURI RATATE ‎NUMĂR NECUNOSCUT 156 00:09:15,306 --> 00:09:17,308 ‎- Alo? ‎- Vorbesc cu Alex Russell? 157 00:09:18,267 --> 00:09:19,226 ‎Cu cine vorbesc? 158 00:09:19,310 --> 00:09:22,271 ‎Sunt John Marshal, doamnă. ‎Îl reprezint pe Sean Boyd. 159 00:09:22,938 --> 00:09:25,065 ‎Aveți avocat sau putem vorbi direct? 160 00:09:26,025 --> 00:09:27,401 ‎Scuze, cine sunteți? 161 00:09:27,484 --> 00:09:28,902 ‎Avocatul domnului Boyd. 162 00:09:28,986 --> 00:09:33,157 ‎Vă sun să vă înștiințez ‎că dnul Boyd a depus o petiție de urgență 163 00:09:33,240 --> 00:09:36,577 ‎la Tribunalul pentru Familie din Ludlow ‎pentru ca fiica sa, Maddy Boyd, 164 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 ‎să revină imediat în custodia sa. 165 00:09:38,662 --> 00:09:42,416 ‎Curtea a stabilit o audiere preliminară ‎mâine, la ora 10:00. 166 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 ‎Dacă nu vă înfățișați, 167 00:09:44,043 --> 00:09:47,421 ‎va mai depune o petiție ‎de decădere din drepturile părintești. 168 00:09:47,504 --> 00:09:49,882 ‎Înțelegeți tot ce v-am înștiințat acum? 169 00:09:54,678 --> 00:09:57,598 ‎Sean nici n-a terminat liceul. ‎Cum dracu’ are avocat? 170 00:09:57,681 --> 00:10:00,476 ‎Oricine poate avea. ‎Îți trebuie doar 1.500 de dolari. 171 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 ‎Sean nu are 1.500 de dolari. 172 00:10:02,603 --> 00:10:05,981 ‎Cineva are. Familia lui? ‎Nu știu, nu asta e problema ta. 173 00:10:06,065 --> 00:10:08,734 ‎Problema ta e că nu poți ‎să-i oferi un cămin. 174 00:10:08,817 --> 00:10:10,569 ‎Nu va arăta bine în instanță. 175 00:10:10,653 --> 00:10:14,448 ‎Trebuie să-ți găsim un adăpost ‎cât de repede cu putință. 176 00:10:14,531 --> 00:10:18,661 ‎La Shawgit nu sunt paturi ‎și oricum nu poți ajunge fără mașină. 177 00:10:18,744 --> 00:10:21,580 ‎- Yolanda ți-a dat fluturașul? ‎- Nu. 178 00:10:22,956 --> 00:10:26,168 ‎Deci încă nu te califici ‎pentru cazare subvenționată. 179 00:10:26,710 --> 00:10:29,046 ‎Sunt paturi ‎pentru victimele violenței domestice, 180 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 ‎dar spuneai că nu ești agresată? 181 00:10:31,632 --> 00:10:36,220 ‎Da. N-aș vrea să ocup patul unei persoane ‎agresate de-adevăratelea. 182 00:10:38,180 --> 00:10:41,392 ‎„Agresată de-adevăratelea”. ‎Ce înseamnă asta? 183 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 ‎Bătută. Rănită. 184 00:10:47,815 --> 00:10:51,276 ‎Și abuzul fals ce înseamnă? Intimidare? 185 00:10:52,528 --> 00:10:53,404 ‎Amenințări? 186 00:10:54,196 --> 00:10:55,155 ‎Dominanță? 187 00:11:01,745 --> 00:11:03,622 ‎Trebuie să suni la linia pentru abuz. 188 00:11:03,706 --> 00:11:07,835 ‎Vor trimite un taxi să te ia ‎de la cea mai apropiată secție de poliție. 189 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 ‎Să sun și ce să spun? 190 00:11:12,506 --> 00:11:13,340 ‎„Ajutor!” 191 00:11:45,164 --> 00:11:45,998 ‎Mulțumesc. 192 00:11:49,585 --> 00:11:51,879 ‎Tu ești Alex, iar ea e Maddy? 193 00:11:51,962 --> 00:11:55,048 ‎Eu sunt Denise. Am vorbit la telefon. 194 00:11:56,049 --> 00:11:58,719 ‎Ai ajuns. Poți să respiri. 195 00:12:00,304 --> 00:12:01,597 ‎Bravo, fetițo! 196 00:12:01,680 --> 00:12:04,349 ‎Aici respirăm des. Așa facem. 197 00:12:04,433 --> 00:12:06,810 ‎Ia-o pe Maddy, îți iau eu bagajul. 198 00:12:41,220 --> 00:12:42,262 ‎REGULAMENTUL OASPEȚILOR 199 00:12:43,639 --> 00:12:46,558 ‎El e Cal, e mereu aici. 200 00:12:46,642 --> 00:12:49,728 ‎Pe biroul lui e condica, în care semnezi 201 00:12:49,811 --> 00:12:51,522 ‎când vii și când pleci. 202 00:12:51,605 --> 00:12:54,024 ‎Telefonul tău rămâne aici. 203 00:12:54,107 --> 00:12:56,777 ‎Verifică întâi să fie deconectat GPS-ul. 204 00:12:58,028 --> 00:13:01,698 ‎- N-am voie să folosesc telefonul? ‎- Îl poți folosi cât vrei. 205 00:13:01,782 --> 00:13:03,700 ‎Îl găsești aici. 206 00:13:03,784 --> 00:13:06,745 ‎Trebuie doar să ieși pentru asta. ‎Să te îndepărtezi două străzi. 207 00:13:06,828 --> 00:13:11,041 ‎Protejarea confidențialității locației ‎este prioritară pentru noi. 208 00:13:16,838 --> 00:13:17,798 ‎Nu. 209 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 ‎Nu. 210 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 ‎Vreau să merg acasă. 211 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 ‎Tot apartamentul e doar pentru noi? 212 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 ‎Sigur că da. 213 00:13:37,276 --> 00:13:38,318 ‎Ia uite! 214 00:13:39,236 --> 00:13:42,864 ‎- Uite ce drăguț e! Uită-te la… ‎- Nu. 215 00:13:42,948 --> 00:13:44,825 ‎Îmi pare rău, e foarte somnoroasă. 216 00:13:44,908 --> 00:13:47,911 ‎Îi rog să aducă cina aici, ‎ca să vă instalați. 217 00:13:47,995 --> 00:13:51,957 ‎Și un schimb de haine pentru ea. ‎Cât are, trei ani? 218 00:13:52,040 --> 00:13:52,916 ‎Mulțumesc. 219 00:13:55,335 --> 00:13:57,504 ‎- Nu mai țipa! ‎- Nu! 220 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 ‎Vino încoace. Ia uite! 221 00:14:06,847 --> 00:14:09,474 ‎Salut! Eu locuiesc la 23. 222 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 ‎Încearcă-le pe astea. 223 00:14:11,268 --> 00:14:14,146 ‎Femeia care locuia la 3 le-a lăsat ‎când s-a mutat, 224 00:14:14,229 --> 00:14:16,189 ‎poate fiicei tale o să-i placă. 225 00:14:17,816 --> 00:14:19,860 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 226 00:14:26,533 --> 00:14:29,077 ‎Am ceva ce cred că ți-ar plăcea. 227 00:14:32,372 --> 00:14:35,083 ‎Vrei să vezi ce e? Vrei? 228 00:14:35,792 --> 00:14:37,920 ‎Vrei o surpriză specială? 229 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 ‎Bine. Păi… 230 00:14:46,470 --> 00:14:49,306 ‎- Ce Dumnezeu? ‎- Ce? 231 00:14:49,389 --> 00:14:52,309 ‎- Ce sunt? ‎- Vai de mine! 232 00:14:52,392 --> 00:14:55,395 ‎Uită-te la ei. Uită-te la toți poneii! 233 00:14:56,021 --> 00:14:57,481 ‎Uită-te la poneii ăștia. 234 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 ‎- Galben? Bine? ‎- Ce? 235 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 ‎Se ridică. 236 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 ‎O, Doamne! 237 00:15:05,197 --> 00:15:06,698 ‎Dumnezeule! 238 00:16:18,520 --> 00:16:19,813 ‎- Salut! ‎- Voiam să trec 239 00:16:19,896 --> 00:16:22,691 ‎- …și să-ți mulțumesc din suflet. ‎- Stai să ies. 240 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 ‎Deci? 241 00:16:34,161 --> 00:16:35,996 ‎A mers cu poneii? Așa a părut. 242 00:16:36,079 --> 00:16:38,582 ‎Da, m-ai salvat. Uimitor! Mulțumesc. 243 00:16:38,665 --> 00:16:40,667 ‎Te bagă naibii în sperieți, nu? 244 00:16:40,751 --> 00:16:43,086 ‎I-am arătat lui fiu-meu și nu i-a vrut. 245 00:16:44,629 --> 00:16:45,964 ‎Da, îți dau fiori, 246 00:16:46,048 --> 00:16:49,718 ‎nu știu de ce ar avea cineva ‎așa de mulți ponei. 247 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 ‎Fato, am o groază de întrebări ‎despre tipa care locuia la 3. 248 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 ‎Mirosea de parcă gătea răhăței. 249 00:16:57,267 --> 00:16:59,019 ‎Apropo, eu sunt Alex. 250 00:16:59,102 --> 00:17:01,813 ‎Scuze, nu știu dacă avem voie să… 251 00:17:01,897 --> 00:17:03,356 ‎ne spunem numele reale aici. 252 00:17:03,440 --> 00:17:06,068 ‎Tu decizi. O fată își spune 253 00:17:06,151 --> 00:17:09,237 ‎Yasmina Jade Skye ‎și știm toate că e o minciună. 254 00:17:09,321 --> 00:17:11,573 ‎Dar numele meu adevărat e Danielle. 255 00:17:13,408 --> 00:17:14,910 ‎Numele meu real e Alex. 256 00:17:15,827 --> 00:17:17,245 ‎Câți ani are fiul tău? 257 00:17:17,329 --> 00:17:20,165 ‎Are șapte ani. E în clasa întâi. 258 00:17:20,247 --> 00:17:21,750 ‎Dar copilul tău? 259 00:17:22,501 --> 00:17:25,045 ‎Are aproape trei ani. Da. 260 00:17:29,758 --> 00:17:34,221 ‎- Ai gene foarte frumoase. ‎- Știu, nu? Șic de adăpost. 261 00:17:35,806 --> 00:17:39,184 ‎Încerc să fiu propria reclamă, ‎fiindcă pun și gene. 262 00:17:39,267 --> 00:17:41,978 ‎Fac eforturi, ‎vreau să fie principala ocupație. 263 00:17:42,062 --> 00:17:43,730 ‎Să fiu o gagică cu propria afacere. 264 00:17:43,814 --> 00:17:46,191 ‎„Gene de la Danielle”. De fapt, nu. 265 00:17:46,274 --> 00:17:48,401 ‎„Gene voluptuoase de la Danielle”. 266 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 ‎Îmi place, da. 267 00:17:54,282 --> 00:17:55,575 ‎Ai nevoie de ceva? 268 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 ‎Nu, avem de toate. 269 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 ‎De fapt… Dacă nu… 270 00:18:08,922 --> 00:18:12,425 ‎Scuze, poți să-mi împrumuți niște haine ‎pentru tribunal, mâine? 271 00:18:13,176 --> 00:18:14,052 ‎Fato… 272 00:18:14,719 --> 00:18:16,555 ‎Fato, vino încoace! 273 00:18:16,638 --> 00:18:19,850 ‎O să te machiez și o să-ți fac și genele. 274 00:18:40,537 --> 00:18:42,372 ‎- A adus-o pe Maddy. ‎- Futu-i! 275 00:18:44,875 --> 00:18:45,876 ‎Maddy, scumpete! 276 00:18:46,585 --> 00:18:48,253 ‎- Salutare! ‎- Tati! 277 00:18:48,336 --> 00:18:49,504 ‎Bună, puiule! 278 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 ‎Cât mă bucur să te văd! 279 00:18:55,343 --> 00:18:56,178 ‎Ești bine? 280 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 ‎Ai adus-o la tribunal? 281 00:18:59,681 --> 00:19:00,932 ‎De ce porți costum? 282 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 ‎De ce porți imprimeu de ghepard? 283 00:19:04,936 --> 00:19:07,898 ‎Copiii nu au voie în sala de judecată. ‎Contravine regulilor. 284 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 ‎De ce e toată familia ta aici? ‎Ce caută Ethan aici? 285 00:19:11,193 --> 00:19:14,362 ‎Să mă sprijine. ‎A fost un adevărat calvar pentru mine. 286 00:19:14,446 --> 00:19:15,989 ‎Pentru tine a fost un calvar? 287 00:19:17,449 --> 00:19:18,325 ‎Hai, zău acum… 288 00:19:19,075 --> 00:19:21,119 ‎Cu toții vrem ce e mai bine pentru Maddy. 289 00:19:22,204 --> 00:19:24,414 ‎Da, amândoi vrem ‎ce e mai bine pentru Maddy. 290 00:19:25,040 --> 00:19:27,918 ‎Nu ne permitem mâncare, ‎dar îți permiți avocat. 291 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 ‎- Ar trebui să intrăm. ‎- Mersi, John. 292 00:19:33,590 --> 00:19:34,925 ‎Mersi, John. 293 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 ‎Rămân eu aici cu ea, ‎dacă tot ai decis să o aduci. 294 00:19:39,262 --> 00:19:42,682 ‎- Vino la mine! ‎- Mă bucur să te văd, Doreen. 295 00:19:44,059 --> 00:19:45,101 ‎Ține-o pe Schmariel. 296 00:19:45,769 --> 00:19:47,854 ‎Mami se întoarce curând, bine? 297 00:19:48,605 --> 00:19:49,648 ‎Bun. 298 00:19:49,731 --> 00:19:50,941 ‎Te iubesc! 299 00:20:20,387 --> 00:20:24,099 ‎Cazul 549GRT, Boyd vs. Russell. 300 00:20:25,892 --> 00:20:31,106 ‎În ceea ce privește petiția de urgență ‎5937-G depusă de Sean Boyd, 301 00:20:31,189 --> 00:20:35,318 ‎aceasta e o moțiune de ordin ‎ex parte ‎de plasare a lui Maddy Boyd, de doi ani, 302 00:20:35,402 --> 00:20:39,197 ‎în grija tatălui ei, Sean Boyd, ‎care să intre în vigoare imediat. 303 00:20:39,281 --> 00:20:40,323 ‎Da, onorată instanță. 304 00:20:40,407 --> 00:20:43,785 ‎Amendamentul la Planul Familial ‎a fost depus, iar actele înmânate? 305 00:20:43,868 --> 00:20:47,747 ‎A fost depus și, cum nu am putut-o ‎contacta pe dra Russell, 306 00:20:47,831 --> 00:20:50,542 ‎- …i le vom înmâna acum. Poftim. ‎- Se aprobă. 307 00:20:50,625 --> 00:20:53,753 ‎În ce temei solicitați un ‎ex parte ‎pentru Maddy Boyd? 308 00:20:53,837 --> 00:20:56,548 ‎Dra Russell nu a dat curs ‎„juridic, juridic” 309 00:20:56,631 --> 00:20:59,634 ‎și e „juridic, juridic”, ‎așa că cerem curții să „juridic, juridic”. 310 00:20:59,718 --> 00:21:03,805 ‎- Înțeleg, iar asta e „juridic, juridic”. ‎- Foarte „juridic, juridic”. 311 00:21:03,888 --> 00:21:04,723 ‎Dră Russell! 312 00:21:07,392 --> 00:21:09,936 ‎- Scuze, dnă judecătoare, nu înțeleg… ‎- Arbitru. 313 00:21:10,020 --> 00:21:13,857 ‎Nu sunt judecătoare, ci arbitru judiciar. ‎Te-am întrebat care e planul tău. 314 00:21:16,401 --> 00:21:17,235 ‎Planul meu? 315 00:21:18,069 --> 00:21:21,865 ‎Cum o vei întreține pe Maddy? ‎Ai luat-o de acasă în toiul nopții, 316 00:21:21,948 --> 00:21:25,285 ‎nu i-ai transmis domnului Boyd ‎unde vă aflați 317 00:21:25,368 --> 00:21:29,414 ‎mai bine de 72 de ore ‎și nu ai nici casă, nici venit. 318 00:21:29,497 --> 00:21:30,498 ‎Ce plan ai? 319 00:21:33,460 --> 00:21:35,128 ‎Încerc să-mi fac un plan. 320 00:21:35,211 --> 00:21:37,589 ‎- Acum îi poți asigura o locuință? ‎- Da. 321 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 ‎Locuim acum la Casa McMullin. 322 00:21:41,843 --> 00:21:43,386 ‎E pentru victimele violenței. 323 00:21:47,724 --> 00:21:50,810 ‎Da. Acolo ne-au trimis ‎cei de la Asistență Socială, 324 00:21:50,894 --> 00:21:52,687 ‎după ce le-am spus că eram în pericol. 325 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 ‎Onorată instanță, e complet neașteptat. 326 00:21:54,898 --> 00:21:58,443 ‎Clientul meu nu și-a lovit niciodată ‎partenera sau copilul. 327 00:21:58,526 --> 00:22:01,571 ‎Dră Russell, ai depus plângere la poliție ‎când ai plecat? 328 00:22:02,614 --> 00:22:03,448 ‎Nu. 329 00:22:03,531 --> 00:22:07,243 ‎Ai martori care să poată confirma ‎această acuzație? 330 00:22:07,744 --> 00:22:08,578 ‎Nu. 331 00:22:08,661 --> 00:22:11,414 ‎Ai depus vreodată plângere la poliție 332 00:22:11,498 --> 00:22:14,250 ‎potrivit căreia erai agresată ‎de domnul Boyd? 333 00:22:19,547 --> 00:22:21,549 ‎- Nu. ‎- Să vă mai zic chestii juridice? 334 00:22:21,633 --> 00:22:22,759 ‎Da, hai cu juridicul. 335 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 ‎Nu a dat curs „juridic, juridic”, ‎ceea ce e „ilegal juridic per juridic”. 336 00:22:26,679 --> 00:22:28,223 ‎Dră Russell, e adevărat? 337 00:22:30,141 --> 00:22:34,104 ‎Ai avut un accident de mașină, iar copilul ‎dnului Boyd era nesupravegheat în spate? 338 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 ‎Da. Îi căutam sirena. 339 00:22:39,818 --> 00:22:43,488 ‎Dle Boyd, curtea vă aprobă petiția ‎de urgență pentru un ordin ‎ex parte 340 00:22:43,571 --> 00:22:45,615 ‎de plasare a lui Maddy în custodia dv. 341 00:22:45,698 --> 00:22:48,868 ‎Ne reîntâlnim peste șapte zile. ‎Ședința se suspendă. 342 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 ‎Vă cer scuze. Ce ați decis? 343 00:22:55,875 --> 00:22:58,878 ‎Ai șapte zile până la audierea ‎pentru tutela temporară. 344 00:22:58,962 --> 00:23:00,713 ‎Găsește-ți între timp un loc de muncă 345 00:23:00,797 --> 00:23:03,341 ‎și fă un plan serios ‎de întreținere a copilului. 346 00:23:03,424 --> 00:23:05,009 ‎Maddy stă cu Sean până atunci? 347 00:23:07,387 --> 00:23:11,349 ‎O poți vedea în prezența ‎unui supraveghetor imparțial. 348 00:23:13,309 --> 00:23:15,979 ‎- Nu… ‎- Dră Russell, ședința s-a încheiat. 349 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 ‎Cazul 339GRF. 350 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 ‎Maddy, hei! 351 00:23:27,157 --> 00:23:28,074 ‎Hei, Maddy! 352 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 ‎Bună, scumpete! 353 00:23:31,119 --> 00:23:33,663 ‎- Ți-a zis tata unde te duci? ‎- Acasă. 354 00:23:33,746 --> 00:23:36,249 ‎Da, acasă, dar doar o săptămână, bine? 355 00:23:36,332 --> 00:23:38,376 ‎După aceea, ne întoarcem la casa cu ponei. 356 00:23:39,043 --> 00:23:42,755 ‎Am să vin să-ți fac băiță ‎în fiecare seară. 357 00:23:47,886 --> 00:23:48,845 ‎Vino, Maddy! 358 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 ‎Salut, cum a mers? 359 00:24:10,950 --> 00:24:11,784 ‎Alex! 360 00:24:15,038 --> 00:24:15,872 ‎Alex! 361 00:24:18,416 --> 00:24:19,250 ‎Te simți bine? 362 00:24:23,379 --> 00:24:26,633 ‎Scârbele! Cât a decis tribunalul ‎să rămână la el? 363 00:24:28,968 --> 00:24:30,553 ‎- Cât timp? ‎- O săptămână. 364 00:24:31,137 --> 00:24:32,055 ‎Șapte zile? 365 00:24:32,722 --> 00:24:36,100 ‎Fato, nu-i rău. ‎Am auzit mult mai rău de-atât. 366 00:24:36,726 --> 00:24:40,271 ‎Șapte… Reziști tu șapte zile. ‎Înseamnă șapte moțăieli. 367 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 ‎Măcar poți s-o vezi? 368 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 ‎La băiță. 369 00:24:57,372 --> 00:25:00,625 ‎E bine, mămico. ‎Să știi că nu fac asta mereu. 370 00:25:02,335 --> 00:25:05,338 ‎Prima dată când l-am părăsit pe Carl ‎nu am primit drept de vizită. 371 00:25:07,006 --> 00:25:08,258 ‎Cică nu eram mamă bună… 372 00:25:11,010 --> 00:25:14,764 ‎Ăia la costum pot zice orice vor. ‎Dar ești o mamă grozavă. 373 00:25:15,807 --> 00:25:18,893 ‎- Nu. N-ar fi trebuit să plec. ‎- Ba da. 374 00:25:20,270 --> 00:25:21,354 ‎E un tată minunat. 375 00:25:22,563 --> 00:25:26,192 ‎E un tată grozav și Maddy îl adoră. ‎Acum stau cuibăriți acasă. 376 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 ‎Și eu sunt singură într-un adăpost ‎unde nu mi-e locul. 377 00:25:28,987 --> 00:25:31,614 ‎- Ești aici fiindcă te-a agresat. ‎- Nu m-a agresat. 378 00:25:31,698 --> 00:25:35,034 ‎A lovit un perete de lângă capul meu ‎și n-am făcut nimic, 379 00:25:35,118 --> 00:25:37,578 ‎n-am depus plângere ‎și n-am chemat poliția. 380 00:25:37,662 --> 00:25:39,038 ‎Dă-o-n mă-sa de plângere! 381 00:25:39,122 --> 00:25:41,874 ‎Lovirea unui perete e abuz emoțional. 382 00:25:43,001 --> 00:25:47,213 ‎Înainte să muște, latră. ‎Înainte să te lovească, lovesc lângă tine. 383 00:25:47,297 --> 00:25:50,049 ‎Următoarea era fața ta, iar tu știi asta. 384 00:25:54,762 --> 00:25:56,264 ‎Nu mai știu ce știu. 385 00:25:57,056 --> 00:26:01,394 ‎Bine, gata, termină! Încetează. ‎Vino încoace. Uită-te la mine! 386 00:26:02,645 --> 00:26:03,479 ‎Uită-te aici! 387 00:26:08,985 --> 00:26:09,819 ‎Vezi asta? 388 00:26:10,653 --> 00:26:12,989 ‎Ticălosul a încercat să mă stranguleze. 389 00:26:13,948 --> 00:26:16,034 ‎Crezi că așa a fost de la început? 390 00:26:16,117 --> 00:26:17,827 ‎Crezi că la prima întâlnire 391 00:26:17,910 --> 00:26:21,748 ‎mi-a zis „dă-mi sarea, ‎într-o zi am să te strâng de gât, fato”? 392 00:26:22,290 --> 00:26:23,124 ‎Nu. 393 00:26:23,875 --> 00:26:26,961 ‎Crește, ca mucegaiul. 394 00:26:30,923 --> 00:26:32,175 ‎Am pierdut-o pe Maddy. 395 00:26:35,636 --> 00:26:37,263 ‎Bine. Ne ridicăm. 396 00:26:37,805 --> 00:26:39,724 ‎Hai, trebuie să te ridici, acum. 397 00:26:39,807 --> 00:26:41,559 ‎Haide. Să mergem! 398 00:26:47,523 --> 00:26:49,650 ‎Crezi că nu cunosc covorul ăsta? 399 00:26:51,569 --> 00:26:53,112 ‎Am stat pe covorul ăsta. 400 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 ‎Am pierdut săptămâni din viața mea ‎pe covorul ăsta. 401 00:26:59,702 --> 00:27:03,289 ‎Trebuie să te ridici de pe covor, ‎Alex, și trebuie să lupți. 402 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 ‎Haide, ‎vámonos,‎ să mergem! Ridică-te! 403 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 ‎Ridică-te! 404 00:27:08,669 --> 00:27:13,007 ‎Ridică-te! Nu te pot pălmui, ‎suntem într-un adăpost, dar ridică-te! 405 00:27:14,342 --> 00:27:15,301 ‎Ridică-te! 406 00:27:15,385 --> 00:27:17,220 ‎- Futu-i, bine. Bine. ‎- Sus! 407 00:27:17,804 --> 00:27:22,016 ‎Șapte zile nu-s așa mult, bine? ‎Ia-ți un avocat de violență domestică. 408 00:27:22,100 --> 00:27:25,478 ‎Fă o plângere de agresiune. ‎Trebuie să te organizezi. 409 00:27:26,062 --> 00:27:29,273 ‎- În loc să faci asta, tu zaci aici. ‎- Da. 410 00:27:32,068 --> 00:27:34,570 ‎Pur și simplu n-o să mă asculte, așa că… 411 00:27:35,488 --> 00:27:39,992 ‎Uită-te la tine. „N-o să mă asculte.” ‎Ce te mai smiorcăi. Înfurie-te! 412 00:27:41,661 --> 00:27:45,873 ‎Trebuie să-ți pătrunzi în suflet ‎și să scoți furia de acolo, mămico! 413 00:27:46,624 --> 00:27:48,584 ‎Ți-a făcut ceva foarte nașpa! 414 00:27:50,128 --> 00:27:52,547 ‎Mai bine te-ai înfuria din cauza asta. 415 00:27:58,845 --> 00:28:02,557 ‎Bine, știi ceva? ‎O să te ajut, ce naiba! Bine? Te ajut. 416 00:28:03,558 --> 00:28:04,642 ‎O să… 417 00:28:05,726 --> 00:28:08,104 ‎Să vedem. ‎Zi-mi un lucru care te enervează. 418 00:28:08,187 --> 00:28:09,939 ‎O chestie care te înfurie. 419 00:28:12,191 --> 00:28:14,861 ‎Ar putea fi orice. Orice vrei tu. 420 00:28:14,944 --> 00:28:17,113 ‎- Apreciez ce faci acum. ‎- Nu. 421 00:28:17,196 --> 00:28:19,740 ‎Trebuie să-mi spui un lucru ‎care te înfurie. 422 00:28:20,950 --> 00:28:21,951 ‎Orice. 423 00:28:22,660 --> 00:28:23,953 ‎- Iute. ‎- Sunt… 424 00:28:26,747 --> 00:28:29,917 ‎- Regina mă scoate din sărite. ‎- Super! Cine e Regina? 425 00:28:30,001 --> 00:28:32,420 ‎I-am făcut curățenie pe Fisher Island, 426 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 ‎a refuzat să mă plătească ‎și am pierdut slujba. 427 00:28:38,342 --> 00:28:40,845 ‎Deci tu ai muncit și ea nu te-a plătit? 428 00:28:42,472 --> 00:28:45,558 ‎Pun pariu că mai și locuiește ‎într-o casă superbă. 429 00:28:46,058 --> 00:28:50,146 ‎În pantalonii ei mulați. ‎Cu mixerul ei cu bol. 430 00:28:50,229 --> 00:28:52,607 ‎- Probabil că te scoate din sărite. ‎- Da. 431 00:28:52,690 --> 00:28:55,067 ‎Bun! Ia-ți haina. 432 00:28:55,151 --> 00:28:58,404 ‎Să mergem! Ne luăm de ea. ‎Scârba aia o să te plătească. 433 00:29:00,948 --> 00:29:01,908 ‎Să mergem! 434 00:29:18,549 --> 00:29:20,426 ‎Uite, are vizionare. 435 00:29:21,010 --> 00:29:22,887 ‎Să mergem, la naiba! 436 00:29:24,222 --> 00:29:25,640 ‎Nu putem merge la o vizionare. 437 00:29:25,723 --> 00:29:28,434 ‎De ce? E o vizionare. Casa e deschisă. 438 00:29:28,518 --> 00:29:31,062 ‎- Regina nici nu cred că e aici. ‎- Dar lucrurile ei sunt. 439 00:29:31,145 --> 00:29:33,397 ‎De câți bani te-a tras în piept? 440 00:29:33,981 --> 00:29:34,982 ‎Păi, 37,50 $. 441 00:29:36,400 --> 00:29:39,779 ‎Facem asta pentru 37,50 $? ‎Puteam să ți-i dau eu. 442 00:29:40,238 --> 00:29:41,823 ‎- Așa e. Să ne întoarcem. ‎- Nu. 443 00:29:41,906 --> 00:29:46,202 ‎Nu, ce mă-sa? Aici e vorba de principiu. ‎Ai câștigat amărâții ăia de 37,50 $. 444 00:29:46,285 --> 00:29:48,538 ‎O să luăm ceva în valoare de 37,50 $. ‎Ți se cuvin. 445 00:29:48,621 --> 00:29:50,331 ‎Danielle, eu nu fur. 446 00:29:52,166 --> 00:29:54,168 ‎Cine a zis ceva de furat? 447 00:29:59,632 --> 00:30:01,843 ‎Așa zici tu că nu te pregătești să furi? 448 00:30:01,926 --> 00:30:04,512 ‎Ce? Fato, doar ne facem loc. 449 00:30:10,768 --> 00:30:14,272 ‎- Ați venit la vizionare? ‎- Te opresc de pe-acum, Jackie. 450 00:30:14,355 --> 00:30:17,817 ‎Adevărata întrebare e: ‎ești pregătită să vinzi o casă? 451 00:30:24,240 --> 00:30:27,368 ‎Eu și soția mea ne-am împrietenit ‎cu Regina la cursul de spinning. 452 00:30:28,494 --> 00:30:31,664 ‎A zis să venim să vedem ‎camera specială pentru copii. 453 00:30:32,665 --> 00:30:36,335 ‎E superbă. Ecologică, încălzire ‎în pardoseală. Cum vă numiți? 454 00:30:40,131 --> 00:30:41,549 ‎Taylor Swiftman. 455 00:30:43,134 --> 00:30:44,760 ‎Yasmina Jade Skye. 456 00:30:45,303 --> 00:30:47,054 ‎Ce nume frumos! 457 00:30:48,639 --> 00:30:51,559 ‎Bine ați venit! Simțiți-vă ca acasă. 458 00:30:51,642 --> 00:30:55,646 ‎Asociatul meu vă va răspunde la întrebări ‎și vă va arăta casa. 459 00:30:57,315 --> 00:30:58,441 ‎Regina e acasă? 460 00:30:58,524 --> 00:31:01,611 ‎A ieșit. Dar o să-i transmit ‎că ai salutat-o, Taylor. 461 00:31:04,906 --> 00:31:06,324 ‎Dumnezeule! 462 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 ‎Cu ce se ocupă oamenii ăștia? 463 00:31:08,826 --> 00:31:09,702 ‎Habar nu am. 464 00:31:11,078 --> 00:31:12,204 ‎Fir-ar, fato! 465 00:31:13,039 --> 00:31:15,166 ‎Casa asta e lună. Te pricepi. 466 00:31:17,293 --> 00:31:19,587 ‎- Mulțumesc. Acum putem pleca? ‎- Bine. 467 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 ‎Tu distrage-l, cât arunc eu un ochi. 468 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 ‎E superb. 469 00:31:39,440 --> 00:31:40,274 ‎Bună ziua! 470 00:31:45,988 --> 00:31:47,573 ‎Ai vreo întrebare? 471 00:31:50,242 --> 00:31:51,786 ‎E o proprietate frumoasă. 472 00:31:52,787 --> 00:31:54,789 ‎Da. Foarte luminoasă. 473 00:31:59,293 --> 00:32:03,172 ‎- Pereții par foarte zdraveni. ‎- Sunt consolidați pentru cutremur. 474 00:32:04,757 --> 00:32:06,842 ‎Acoperișul e pe toată suprafața casei. 475 00:32:08,678 --> 00:32:12,098 ‎Nu acoperă curtea din spate, ‎dacă la asta te referi. 476 00:32:15,101 --> 00:32:16,352 ‎Ei bine, iubito, 477 00:32:17,228 --> 00:32:20,648 ‎e drăguță, dar va trebui să ne gândim, ‎așa că… 478 00:32:28,197 --> 00:32:29,657 ‎Bine, să nu te înfurii. 479 00:32:30,116 --> 00:32:33,369 ‎Dar am văzut ceva în biroul ei ‎și a trebuit să-l iau pentru tine. 480 00:32:33,452 --> 00:32:34,704 ‎Nu! 481 00:32:39,667 --> 00:32:41,919 ‎- Cartea ei de vizită. ‎- Nu, nu asta. 482 00:32:42,003 --> 00:32:45,673 ‎E numărul ei, să-i trimitem mesaje. ‎Obiectul e în geanta mea. 483 00:32:47,133 --> 00:32:48,342 ‎Aruncă o privire! 484 00:32:50,386 --> 00:32:51,971 ‎- I-ai furat câinele. ‎- Nu. 485 00:32:52,054 --> 00:32:55,266 ‎Ea a venit la mine. ‎Stătea liniștită în cușca ei. 486 00:32:55,349 --> 00:32:59,061 ‎- „Bună!” „Bună, fato!” ‎- Nu. Nu poți fura câinele femeii. 487 00:32:59,145 --> 00:33:02,773 ‎N-o furăm. Îi arătăm priveliștile. ‎Îi dăm bunătăți, 488 00:33:02,857 --> 00:33:05,401 ‎apoi îi scriu să aducă 37,50, ‎altfel rămâne fără o labă. 489 00:33:05,484 --> 00:33:07,695 ‎Întoarce. Am să-l arunc peste poartă. 490 00:33:07,778 --> 00:33:09,572 ‎E băiat? Of, nu. 491 00:33:10,156 --> 00:33:12,491 ‎- Ești băiețel? ‎- Nu-i amuzant. 492 00:33:12,575 --> 00:33:16,078 ‎Am fost azi o dată la tribunal. ‎Nu mă bag în bucluc pentru un câine furat. 493 00:33:16,162 --> 00:33:19,582 ‎- Bine, gata. ‎- Oprește și am să sun la numărul ăsta. 494 00:33:19,665 --> 00:33:22,543 ‎O sun și-i spun ‎că i-am găsit cățelul pe stradă. 495 00:33:22,626 --> 00:33:25,004 ‎- Nu-i amuzant. ‎- Scuze. Ba e. 496 00:33:29,842 --> 00:33:33,179 ‎Regina e pe drum. ‎O să ajungă aici în cinci minute. 497 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 ‎Scuze, nu voiam să-ți stric cheful. 498 00:33:40,019 --> 00:33:42,313 ‎Dar nu pot fi arestată acum. 499 00:33:42,396 --> 00:33:44,231 ‎Nu. Nu-i vorba de asta. Eu… 500 00:33:46,567 --> 00:33:49,987 ‎Ăsta e al doilea apel. ‎Primul a fost cât am stat la rând. 501 00:33:50,488 --> 00:33:51,489 ‎Poți să-l iei tu? 502 00:33:51,572 --> 00:33:53,532 ‎- Nici nu vreau să-l țin. ‎- Da. 503 00:33:55,159 --> 00:33:56,827 ‎Poți să-i respingi apelul? 504 00:33:57,411 --> 00:33:59,413 ‎Respins. Gata. S-a rezolvat. 505 00:34:01,540 --> 00:34:04,293 ‎Doar că… Fața lui, știi? 506 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 ‎- De ce nu îl închizi? ‎- Nu, așa face. 507 00:34:08,506 --> 00:34:11,425 ‎Spune: „Te iubesc. ‎Vreau să-mi văd băiatul.” 508 00:34:13,969 --> 00:34:16,137 ‎O să sune oricum din nou. Futu-i! 509 00:34:18,265 --> 00:34:21,769 ‎Știi care-i partea dementă? ‎Vreau să-l vadă pe Max. 510 00:34:22,769 --> 00:34:23,771 ‎E fiul lui. 511 00:34:30,820 --> 00:34:31,820 ‎Vin imediat. 512 00:34:33,530 --> 00:34:35,740 ‎De ce dracu’ mă suni? Ia zi. 513 00:34:36,700 --> 00:34:37,576 ‎A, da? 514 00:34:43,332 --> 00:34:44,541 ‎Domnul Darcy! 515 00:34:46,460 --> 00:34:47,753 ‎Slavă Domnului! 516 00:34:52,340 --> 00:34:57,054 ‎Nu știu cum a ieșit din cușca lui. ‎Cum ai ieșit din cușca ta? 517 00:34:57,137 --> 00:34:58,556 ‎Unde l-ai găsit? 518 00:34:59,765 --> 00:35:02,143 ‎Pe stradă. Da. 519 00:35:02,226 --> 00:35:04,645 ‎Cum de a ajuns tocmai până aici? 520 00:35:06,856 --> 00:35:07,857 ‎Câinii aleargă mult. 521 00:35:08,899 --> 00:35:12,111 ‎Dar ai picioarele așa scurte, ‎Domnule Darcy, da. 522 00:35:14,738 --> 00:35:17,616 ‎- Mă bucur că te-am putut ajuta. ‎- O, da. 523 00:35:18,117 --> 00:35:20,828 ‎Îți mulțumesc din suflet, serios. 524 00:35:26,125 --> 00:35:27,209 ‎Nu mă recunoști? 525 00:35:28,627 --> 00:35:29,503 ‎Poftim? 526 00:35:31,505 --> 00:35:32,506 ‎Sunt menajera ta. 527 00:35:33,966 --> 00:35:35,217 ‎Ți-am făcut curățenie. 528 00:35:36,594 --> 00:35:38,304 ‎Da. Tu… 529 00:35:39,054 --> 00:35:41,765 ‎Ai leșinat în camera copilului. 530 00:35:41,849 --> 00:35:42,808 ‎Mi-ai tras țeapă. 531 00:35:44,310 --> 00:35:45,186 ‎Vai… 532 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 ‎Doamne! Asta e…? Ce…? 533 00:35:49,481 --> 00:35:50,858 ‎Ce înseamnă asta? 534 00:35:53,944 --> 00:35:56,155 ‎Mi-ai furat câinele? 535 00:35:57,990 --> 00:36:01,660 ‎Prietena mea puțin nebună l-a împrumutat ‎pentru o posibilă luare de ostatici. 536 00:36:01,744 --> 00:36:03,245 ‎Dar ți-l înapoiez. 537 00:36:03,329 --> 00:36:07,124 ‎Poftim, ți-am dat câinele înapoi. ‎Sunt eroina. 538 00:36:07,208 --> 00:36:10,920 ‎Doamne, să-mi fut una! 539 00:36:11,003 --> 00:36:12,421 ‎Sun la poliție. 540 00:36:13,964 --> 00:36:18,594 ‎Da, sună la poliție. ‎Sună și am să le spun că ești o hoață. 541 00:36:18,677 --> 00:36:20,679 ‎Îmi datorezi 37,50 $. 542 00:36:20,763 --> 00:36:23,849 ‎Incredibil! Nu negociez cu infractorii. 543 00:36:23,933 --> 00:36:25,059 ‎Plătește ce-mi datorezi. 544 00:36:25,142 --> 00:36:28,979 ‎Nu-ți dau un sfanț. ‎Nici nu te-ai întors ca să termini. 545 00:36:29,063 --> 00:36:32,399 ‎Ba da. Mă întorceam la tine. ‎Eram în drum spre tine. 546 00:36:32,483 --> 00:36:34,735 ‎Am avut un accident de mașină ‎pe șoseaua 20. 547 00:36:34,818 --> 00:36:37,321 ‎Locuiam cu fiica mea de doi ani în mașină. 548 00:36:37,404 --> 00:36:39,448 ‎Așa că am rămas pe drumuri. 549 00:36:39,531 --> 00:36:42,243 ‎Iar apoi, fiindcă ești o javră zgârcită, 550 00:36:42,326 --> 00:36:44,620 ‎n-am putut să-i ofer mâncare și adăpost 551 00:36:44,703 --> 00:36:48,916 ‎și n-am putut să o iau de pe podeaua ‎stației de feribot, așa că apoi… 552 00:36:49,667 --> 00:36:52,002 ‎azi-dimineață, tribunalul mi-a luat-o. 553 00:36:53,128 --> 00:36:54,004 ‎Da. 554 00:36:58,217 --> 00:37:01,679 ‎Tu ți-ai pierdut câinele cinci minute, ‎eu mi-am pierdut fiica. 555 00:37:04,014 --> 00:37:05,557 ‎Poți să te duci dracului! 556 00:37:20,239 --> 00:37:24,285 ‎Mergi tot înainte și e la dreapta. ‎Aia galbenă. 557 00:37:24,368 --> 00:37:25,327 ‎Am înțeles. 558 00:37:26,412 --> 00:37:27,538 ‎Așa. 559 00:37:39,174 --> 00:37:43,262 ‎Aici locuiai? Nu mă mir ‎că te strofocai pentru 37,50 $. 560 00:37:58,360 --> 00:38:00,571 ‎Cinci ore, 30 de minute, nouă secunde. 561 00:38:01,030 --> 00:38:03,324 ‎I-auzi! Mișto. 562 00:38:04,199 --> 00:38:05,409 ‎- Da? ‎- Da. 563 00:38:09,038 --> 00:38:10,873 ‎Hai, jos cu el! 564 00:38:10,956 --> 00:38:15,794 ‎Păcat că nu-mi simt boașele. Altfel, ‎ți-aș oferi un spectacol în toată legea. 565 00:38:18,380 --> 00:38:19,298 ‎Zău! 566 00:38:25,721 --> 00:38:28,682 ‎Câte ore ar trebui ‎să poți merge pe bicicletă? 567 00:38:28,766 --> 00:38:31,018 ‎Nu ore, kilometri. Șaizeci și patru. 568 00:38:31,560 --> 00:38:33,729 ‎Cu echipament pentru trei luni ‎pe bicicletă. 569 00:38:37,733 --> 00:38:40,903 ‎Ar trebui să parcurgi toată programa ‎până să înceapă orele? 570 00:38:40,986 --> 00:38:44,239 ‎Altfel, de ce ar pune-o pe net? ‎E irezistibilă pentru tocilari. 571 00:38:47,117 --> 00:38:47,993 ‎E ceva de capul ei? 572 00:38:48,869 --> 00:38:52,206 ‎Cândva, pe aici, trecea un râu‎ mă face ‎să vreau să mă mut în Montana. 573 00:38:53,999 --> 00:38:55,793 ‎Bine că asta vrei. 574 00:38:56,668 --> 00:38:58,045 ‎Încă n-am plecat. 575 00:39:29,660 --> 00:39:31,078 ‎Ce mai e, frate? 576 00:39:33,080 --> 00:39:37,167 ‎De câte ori trebuie ‎să mai ascult smiorcăielile alea jalnice? 577 00:39:38,001 --> 00:39:40,712 ‎- Auzi, Danielle… ‎- Ce e? 578 00:39:43,048 --> 00:39:45,134 ‎Rulota n-a arătat mereu așa rău. 579 00:39:45,217 --> 00:39:48,554 ‎Nu vreau să crezi ‎că asta am ales pentru fiica mea. 580 00:39:52,724 --> 00:39:57,813 ‎Cred că fiica ta e norocoasă. ‎Asta cred. Te are pe tine. 581 00:40:02,568 --> 00:40:05,529 ‎Uite, știu ‎că scârba aia n-a marcat banu' azi, 582 00:40:05,612 --> 00:40:08,365 ‎dar ar trebui ‎să te simți bine în pielea ta. 583 00:40:08,449 --> 00:40:11,034 ‎Ar trebui să fii mândră de tine. 584 00:40:11,118 --> 00:40:12,786 ‎Ai început să ripostezi. 585 00:40:14,413 --> 00:40:16,623 ‎Ai început să iei atitudine. 586 00:40:16,707 --> 00:40:20,627 ‎Țipai „Du-te dracului!” ‎într-o parcare oarecare. 587 00:40:26,884 --> 00:40:30,554 ‎Îți mulțumesc că m-ai făcut ‎să mă ridic de pe covorul ăla. 588 00:40:32,264 --> 00:40:33,348 ‎Îți sunt alături. 589 00:40:35,350 --> 00:40:38,312 ‎Sigur ești pregătită să mergi acolo? ‎Nu mai e mult. 590 00:40:38,395 --> 00:40:41,732 ‎I-am promis lui Maddy că-i fac băiță. ‎Facem mereu asta împreună. 591 00:40:42,316 --> 00:40:43,567 ‎Vrei să mă întorc? 592 00:40:44,485 --> 00:40:48,822 ‎- Nu. O să vin pe jos. ‎- Bine, să nu ratezi stingerea. 593 00:40:48,906 --> 00:40:52,576 ‎Da, voi veni la timp. ‎Da, doamnă. Mulțumesc. 594 00:41:07,257 --> 00:41:09,051 ‎- Bună, Doreen! ‎- Bună! 595 00:41:09,134 --> 00:41:12,471 ‎- Am venit să-i fac băiță lui Maddy. ‎- I-am făcut deja. 596 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 ‎E 17:45. 597 00:41:15,098 --> 00:41:18,936 ‎S-a murdărit la locul de joacă ‎și i-am făcut baie mai devreme. 598 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 ‎Atunci pot să intru s-o bag în pat? 599 00:41:23,273 --> 00:41:26,485 ‎Doarme deja. ‎Sean a culcat-o înainte să plece la muncă. 600 00:41:28,612 --> 00:41:30,656 ‎Doarme la 17:45? 601 00:41:30,739 --> 00:41:34,743 ‎Tușea, așa că i-am dat niște sirop ‎ca s-o ajute să doarmă. Bine? 602 00:41:35,410 --> 00:41:38,330 ‎Nu. Nu poate lua sirop de tuse! ‎E prea mică. Ce tot spui? 603 00:41:38,413 --> 00:41:42,042 ‎Le-am dat sirop tuturor copiilor ‎când erau de vârsta ei și n-are nimic. Da? 604 00:41:42,793 --> 00:41:43,877 ‎O seară bună! 605 00:44:35,465 --> 00:44:40,011 ‎YOLANDA: REGINA A PLĂTIT CURĂȚENIA. 606 00:44:40,971 --> 00:44:44,516 ‎YOLANDA: VINO SĂ-ȚI IEI BANII. 607 00:44:50,439 --> 00:44:51,481 ‎Scuze. 608 00:45:03,452 --> 00:45:04,494 ‎Danielle! 609 00:45:05,078 --> 00:45:05,912 ‎Danielle! 610 00:45:06,580 --> 00:45:07,581 ‎Regina a plătit. 611 00:45:24,723 --> 00:45:26,600 ‎Denise, unde e Danielle? 612 00:45:28,518 --> 00:45:30,687 ‎Vino să vorbim în biroul meu. 613 00:45:31,938 --> 00:45:34,274 ‎- Ai dat-o afară? Ce s-a întâmplat? ‎- Nu. 614 00:45:34,357 --> 00:45:36,818 ‎Bine, păi, a plecat. ‎I-au dispărut toate lucrurile. 615 00:45:37,694 --> 00:45:39,196 ‎Scuză-mă, drăguță. 616 00:45:39,279 --> 00:45:42,782 ‎Mergi la apartamentul 23 ‎și ne vedem îndată acolo. 617 00:45:42,866 --> 00:45:43,783 ‎Să mergem! 618 00:45:50,874 --> 00:45:53,043 ‎Danielle s-a decazat. A plecat. 619 00:45:53,126 --> 00:45:54,419 ‎Cum adică a plecat? 620 00:45:54,503 --> 00:45:58,131 ‎A părăsit adăpostul dis-de-dimineață. ‎E tot ce pot spune. 621 00:45:58,215 --> 00:45:59,508 ‎Bine. Unde s-a dus? 622 00:46:13,522 --> 00:46:15,106 ‎Denise, a strâns-o de gât. 623 00:46:16,900 --> 00:46:17,984 ‎Se mai întâmplă. 624 00:46:19,152 --> 00:46:21,404 ‎Cel mai adesea, se întorc. 625 00:46:22,864 --> 00:46:26,952 ‎Majoritatea femeilor încearcă de șapte ori ‎înainte să plece de tot. 626 00:46:27,035 --> 00:46:28,954 ‎Era a treia ședere a lui Danielle. 627 00:46:32,624 --> 00:46:34,459 ‎Eu am încercat de cinci ori. 628 00:47:34,769 --> 00:47:38,732 ‎Fotoliul din fața rulotei noastre ‎e al meu. 629 00:47:39,691 --> 00:47:44,154 ‎Nu se mai vede din cauza mucegaiului, ‎dar e din catifea roz. 630 00:47:45,405 --> 00:47:48,658 ‎Când m-am mutat la Sean, ‎l-am luat cu mine. 631 00:47:51,244 --> 00:47:54,623 ‎Iar când i-am spus că sunt însărcinată… 632 00:47:55,915 --> 00:47:57,959 ‎m-a așezat pe fotoliul ăla… 633 00:47:58,627 --> 00:48:02,088 ‎mi-a adus o ceașcă de ceai de mentă… 634 00:48:02,922 --> 00:48:07,135 ‎și mi-a spus ‎că-mi va fi alături la fiecare pas. 635 00:48:10,305 --> 00:48:11,473 ‎A fost foarte tandru. 636 00:48:16,811 --> 00:48:18,021 ‎Dar apoi… 637 00:48:19,356 --> 00:48:24,069 ‎când i-am spus că nu o să fac avort… 638 00:48:26,363 --> 00:48:29,783 ‎a luat fotoliul… 639 00:48:30,617 --> 00:48:35,747 ‎și toate celelalte lucruri ale mele ‎și mi le-a aruncat în ploaie. 640 00:48:37,957 --> 00:48:43,463 ‎A țipat la mine ‎și mi-a zis că sunt o curvă nenorocită. 641 00:48:44,756 --> 00:48:48,510 ‎Mi-a zis că-i stric excursia cu bicicleta 642 00:48:48,593 --> 00:48:50,804 ‎și că-i distrug toată viața. 643 00:48:54,891 --> 00:48:56,393 ‎Și a mai spus că… 644 00:48:59,771 --> 00:49:01,314 ‎n-o să mă ierte niciodată. 645 00:49:06,361 --> 00:49:07,529 ‎Și nu m-a iertat. 646 00:49:08,321 --> 00:49:11,157 ‎Ce mă-ta e-n capul tău? Târfă afurisită! 647 00:49:11,241 --> 00:49:14,285 ‎Gândește dracului o secundă, Alex! ‎O secundă, futu-i! 648 00:49:17,247 --> 00:49:19,791 ‎De atunci mi-a fost frică zi de zi de el. 649 00:49:24,921 --> 00:49:25,880 ‎Mă rog… 650 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 ‎E doar ceva la care lucrez acum. 651 00:49:43,148 --> 00:49:44,149 ‎Observații? 652 00:50:49,756 --> 00:50:52,258 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici