1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,605 --> 00:00:22,273 "Jag dog när jag var 11. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,153 Mamma och jag bodde i Alaska då. 4 00:00:28,029 --> 00:00:31,115 Ett av hennes många misslyckade självförnyelseförsök. 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,243 Jag föll igenom isen. 6 00:00:35,411 --> 00:00:36,913 Jag hörde hur det knakade 7 00:00:36,996 --> 00:00:41,042 och såg hur vattnet rusade in runt mina nyckelpigestövlar. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,629 Jag minns att jag lugnt tänkte: 9 00:00:46,255 --> 00:00:47,840 'Nu försvinner jag.'" 10 00:00:52,178 --> 00:00:53,763 "Det finns många… 11 00:00:53,846 --> 00:00:56,682 Det finns flera teorier om vem som räddade mig. 12 00:00:57,308 --> 00:00:58,684 Inte för att jag vet. 13 00:00:58,768 --> 00:01:00,269 Jag har förträngt allt. 14 00:01:01,020 --> 00:01:05,483 Vissa säger att det var grannens hund som skällde. 15 00:01:06,192 --> 00:01:10,863 Vissa säger att mamma äntligen kom hem och mindes att hon hade en dotter. 16 00:01:13,908 --> 00:01:16,327 Vissa säger att det var jag. 17 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 Att jag slog mig igenom isen. 18 00:01:19,497 --> 00:01:20,706 Krälade ut. 19 00:01:23,626 --> 00:01:24,919 Men jag vet inte riktigt. 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,339 Jag kanske aldrig tog mig ut. 21 00:01:29,882 --> 00:01:33,010 Jag kanske har varit ett spöke i alla dessa år." 22 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 Det vore rimligt. 23 00:01:45,022 --> 00:01:48,234 För ingen av er verkar höra mig alls. 24 00:01:51,404 --> 00:01:52,989 Tack så mycket för… 25 00:01:53,823 --> 00:01:55,575 Det är nåt jag har jobbat på. 26 00:01:59,996 --> 00:02:01,247 Se på dig. 27 00:02:01,330 --> 00:02:03,249 Läser sorgliga texter där uppe. 28 00:02:04,083 --> 00:02:05,585 Tack för att du tog över. 29 00:02:06,419 --> 00:02:09,672 Tretton vill ha en kanna Bud till. Sexan vill ha cheesecake. 30 00:02:10,715 --> 00:02:12,008 Jag har en fråga. 31 00:02:12,091 --> 00:02:14,802 Vem är den där killen? Känner du honom? 32 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 Sean. 33 00:02:19,932 --> 00:02:21,392 Känner du inte Sean? 34 00:02:21,475 --> 00:02:23,019 Han är bartender på Swan. 35 00:02:24,478 --> 00:02:27,398 Kan du gå och se vad han läser? 36 00:02:27,982 --> 00:02:29,317 Menar du allvar? 37 00:02:36,073 --> 00:02:38,492 -Kan jag få en kanna Bud för 13? -Visst. 38 00:02:46,584 --> 00:02:49,128 Kärleken är en hund… Något sånt. 39 00:02:49,212 --> 00:02:51,839 Kärleken är en hund från helvetet. Bukowski. 40 00:03:02,141 --> 00:03:03,059 Alex? 41 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 Nate. 42 00:03:07,229 --> 00:03:09,398 Från Neptune. Från brunchen? 43 00:03:13,319 --> 00:03:14,195 Nate. 44 00:03:15,154 --> 00:03:16,697 Nate. Javisst. Självklart. 45 00:03:16,781 --> 00:03:18,574 Självklart stöter jag på dig. 46 00:03:18,658 --> 00:03:19,492 Hej. 47 00:03:19,575 --> 00:03:23,621 Jag skulle bara ta färjan till jobbet och tänkte: 48 00:03:25,122 --> 00:03:26,916 "Hon ser ut som Alex." 49 00:03:26,999 --> 00:03:28,167 Och det är det. 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,252 -Det här måste vara Maddy. -Ja. 51 00:03:30,336 --> 00:03:32,004 Jag känner igen henne från Facebook. 52 00:03:32,088 --> 00:03:34,340 Varför campar ni på golvet? 53 00:03:34,423 --> 00:03:36,217 -Är ni strandsatta, eller? -Nej. 54 00:03:36,300 --> 00:03:41,222 Vi kom till färjan lite tidigt, så vi tar en liten tupplur. 55 00:03:41,305 --> 00:03:46,060 -Vad är klockan? Min telefon dog. -06.05. 56 00:03:47,520 --> 00:03:49,188 Varför har du en dammsugare? 57 00:03:51,524 --> 00:03:54,151 Jag gillar bara dammsugare just nu, Nate. 58 00:03:55,236 --> 00:03:56,904 Gillar att ha en nära. 59 00:03:57,488 --> 00:04:03,744 Okej. Färjan är här, så jag kan hjälpa dig med dina saker. 60 00:04:04,870 --> 00:04:07,456 Nej, ingen fara. Vi tar en annan färja. 61 00:04:07,540 --> 00:04:08,708 Men tack ska du ha. 62 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 Det var kul att se dig. 63 00:04:11,168 --> 00:04:12,878 Vilken annan färja? 64 00:04:14,046 --> 00:04:16,966 Jag ska bara låta henne sova. 65 00:04:18,342 --> 00:04:22,263 Det var jag menade. Jag ska låta henne sova en stund. 66 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Jag behöver inte vara på jobbet så tidigt. 67 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 Kan jag ge er skjuts? 68 00:04:35,318 --> 00:04:37,153 Kanske bjuda på frukost? 69 00:04:38,612 --> 00:04:41,407 Nej, tack… Det är lugnt. 70 00:04:46,454 --> 00:04:49,749 Kom igen. Jag har en laddare i bilen. Vi går till Starbucks. 71 00:04:51,375 --> 00:04:52,793 Låt mig hjälpa er. 72 00:04:58,674 --> 00:05:01,093 Maddy, vill du titta på Frost? 73 00:05:01,177 --> 00:05:04,388 Den spelas oavbrutet där bak för min son. 74 00:05:04,472 --> 00:05:05,389 Nej. 75 00:05:06,432 --> 00:05:09,977 Hon är väldigt rädd för snövarelsen. Ingen Frost, tyvärr. 76 00:05:10,478 --> 00:05:11,312 Okej. 77 00:05:13,064 --> 00:05:15,900 Brady älskar den biten, för han är psykopat. 78 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 Är han ditt enda? 79 00:05:21,072 --> 00:05:22,239 Ja. 80 00:05:22,323 --> 00:05:26,786 Och hans mamma och jag skilde oss så det är ett definitivt ja. 81 00:05:27,953 --> 00:05:29,330 Det var tråkigt att höra. 82 00:05:29,914 --> 00:05:30,748 Nej, då. 83 00:05:31,499 --> 00:05:32,875 Det skedde vänskapligt. 84 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 Hon ser ut som Sean. 85 00:05:38,422 --> 00:05:39,423 Tycker du? 86 00:05:39,507 --> 00:05:41,383 Ja, det är väl bra? 87 00:05:41,884 --> 00:05:43,135 Ser ut som den store… 88 00:05:44,303 --> 00:05:45,638 …Sean Boyd. 89 00:05:46,639 --> 00:05:48,307 Hej, Alaska. 90 00:05:48,974 --> 00:05:49,809 Hej. 91 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 Skriver du fortfarande? 92 00:05:54,563 --> 00:05:55,397 Ja. 93 00:06:00,111 --> 00:06:00,945 Ständigt. 94 00:06:01,445 --> 00:06:03,697 För du är så begåvad, alltså… 95 00:06:04,949 --> 00:06:07,952 -Jobbar du kvar på Neptune? -Nej. 96 00:06:08,494 --> 00:06:10,287 Jag är byggnadsingenjör nu. 97 00:06:10,371 --> 00:06:12,414 Jag pluggade ju på universitetet. 98 00:06:12,915 --> 00:06:14,875 Jag kan inte ens simma. Jag är helt slut. 99 00:06:14,959 --> 00:06:16,252 Jag hade sjunkit. 100 00:06:16,335 --> 00:06:19,338 Jag började på en liten firma i Seattle. 101 00:06:19,421 --> 00:06:23,717 Kanske inte så liten. Vi öppnade nyss ett kontor i LA. 102 00:06:28,139 --> 00:06:29,390 Ja… 103 00:06:33,519 --> 00:06:35,104 FYRA MISSADE SAMTAL 104 00:06:35,187 --> 00:06:36,897 3 MISSADE SAMTAL OKÄNT NUMMER 105 00:06:36,981 --> 00:06:38,023 OKÄNT NUMMER 106 00:06:38,107 --> 00:06:41,277 Du råkar inte veta var riktnummer 360 är? 107 00:06:41,861 --> 00:06:43,237 Merritt, tror jag. 108 00:06:51,453 --> 00:06:52,872 Ska jag hjälpa dig? 109 00:06:52,955 --> 00:06:55,833 Nej, tack. Det är bra. 110 00:06:56,959 --> 00:06:58,919 -Men tack ska du ha. -Okej. 111 00:07:00,337 --> 00:07:02,173 Kom hit, gumman. Jag vet. 112 00:07:03,340 --> 00:07:04,175 Kom hit. 113 00:07:04,258 --> 00:07:05,301 Va? 114 00:07:08,179 --> 00:07:09,305 Du. 115 00:07:09,388 --> 00:07:11,682 -Tack så hemskt mycket. -Visst. 116 00:07:12,308 --> 00:07:14,185 Ja, här. Behåll den. 117 00:07:15,478 --> 00:07:17,813 -Är du säker? -Ja, jag har fler. 118 00:07:17,897 --> 00:07:19,231 Och du har väl mitt nummer? 119 00:07:19,315 --> 00:07:23,861 Ring om du behöver nåt. 120 00:07:23,944 --> 00:07:25,362 Vad säger du, Mad? 121 00:07:25,446 --> 00:07:28,032 Vill du säga hej då? Vill du säga tack? 122 00:07:30,075 --> 00:07:31,160 Okej. 123 00:07:39,043 --> 00:07:40,836 Så stark. 124 00:07:40,920 --> 00:07:42,922 Stark! 125 00:07:46,258 --> 00:07:49,970 Om det är en stämning till kan du stoppa upp den i röven. 126 00:07:50,054 --> 00:07:50,971 Det är Alex. 127 00:07:51,472 --> 00:07:53,307 -Vem? -Alex! 128 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 Du. Dysontjuven. Ta inte med ungen in. 129 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 Jag kan förklara. 130 00:07:58,437 --> 00:07:59,522 Jag kan också förklara. 131 00:07:59,605 --> 00:08:02,775 "Value Maids." Neka. Vem är jag? Din telefon. 132 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 -Jag var med om en bilolycka. -Självklart. 133 00:08:05,361 --> 00:08:06,862 Nej, verkligen. 134 00:08:06,946 --> 00:08:09,865 Jag krockade på Route 20 och kvaddade bilen. 135 00:08:09,949 --> 00:08:13,369 -Jag har ett foto. -Herregud, är det din bil? 136 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 Jag hade fel. 137 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 Men jag kan ändå inte betala dig om du är här för det. 138 00:08:17,540 --> 00:08:18,666 Det var en nödsituation. 139 00:08:18,749 --> 00:08:21,961 Klienten bryr sig inte. Du kom bara inte tillbaka. 140 00:08:22,044 --> 00:08:23,754 Ingen av oss får betalt. 141 00:08:23,837 --> 00:08:26,924 Jag städade, Yolanda. Jag slet i tre timmar. 142 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 Jag tog inte ens kisspaus. Jag betalade för städprylar och bensin. 143 00:08:30,094 --> 00:08:33,347 Det tog två timmar att köra till och från Reginas hus. 144 00:08:33,430 --> 00:08:34,765 Det suger för mig också. 145 00:08:34,848 --> 00:08:37,476 Jag förlorade pengar och en värdefull kund. 146 00:08:37,560 --> 00:08:39,436 Ibland skiter livet en på pungen. 147 00:08:39,520 --> 00:08:43,190 ETT MISSAT SAMTAL OKÄNT NUMMER 148 00:08:44,608 --> 00:08:48,070 Har du verkligen inga fler lediga skift? 149 00:08:48,153 --> 00:08:50,698 -Vad som helst. -Jag håller dig i åtanke. 150 00:08:51,490 --> 00:08:54,118 Jag behöver verkligen jobbet och ett lönebesked. 151 00:08:54,201 --> 00:08:57,037 Jag lovar att inte ställa till det igen. 152 00:08:57,955 --> 00:08:59,748 Kan du lämna uniformen där? 153 00:09:10,593 --> 00:09:14,805 TVÅ MISSADE SAMTAL OKÄNT NUMMER 154 00:09:15,306 --> 00:09:17,308 -Hallå? -Är det Alex Russell? 155 00:09:18,267 --> 00:09:19,226 Vem är det här? 156 00:09:19,310 --> 00:09:22,271 Jag heter John Marshal. Jag är Sean Boyds ombud. 157 00:09:22,938 --> 00:09:25,065 Har du en advokat eller kan vi prata? 158 00:09:26,025 --> 00:09:27,401 Förlåt, vem är det här? 159 00:09:27,484 --> 00:09:28,902 Jag är mr Boyds advokat. 160 00:09:28,986 --> 00:09:33,157 Jag ringer för att berätta att mr Boyd har lämnat in en akut anhållan 161 00:09:33,240 --> 00:09:36,577 till familjerätten i Ludlow County om att hans barn, Maddy Boyd, 162 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 omedelbart ska återvända till hans vårdnad. 163 00:09:38,662 --> 00:09:42,416 Rätten har kallat till förberedande prövning imorgon kl. 10.00. 164 00:09:42,499 --> 00:09:43,959 Om du inte infinner dig 165 00:09:44,043 --> 00:09:47,421 kommer han att vidare ansöka om att frånta dig all rätt till vårdnad. 166 00:09:47,504 --> 00:09:49,882 Förstår du allt du har informerats om? 167 00:09:54,678 --> 00:09:57,598 Sean gick inte ens ut high school. Hur kan han ha en advokat? 168 00:09:57,681 --> 00:10:00,476 Det räcker med 1 500 dollar för att skaffa en. 169 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 Sean har inte 1 500 dollar. 170 00:10:02,603 --> 00:10:05,981 Nån har det. Hans familj? Men det är inte ditt problem. 171 00:10:06,065 --> 00:10:08,734 Ditt problem är att du inte har tak över hennes huvud. 172 00:10:08,817 --> 00:10:10,569 Det ser inte bra ut i rätten. 173 00:10:10,653 --> 00:10:14,448 Vi måste omedelbart få bort dig från gatan. 174 00:10:14,531 --> 00:10:18,661 Det finns inga sängar i Shawgit, men dit kommer du ändå inte utan bil. 175 00:10:18,744 --> 00:10:21,580 -Kunde Yolanda ge dig ett lönebesked? -Nej. 176 00:10:22,956 --> 00:10:26,168 Då kvalificerar du fortfarande inte för övergångsboende. 177 00:10:26,710 --> 00:10:29,046 Det finns sängar på härbärget för våldsoffer 178 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 men du sa att du inte är offer för våld i hemmet? 179 00:10:31,632 --> 00:10:36,220 Jag vill inte ta en säng från någon som verkligen utsatts för misshandel. 180 00:10:38,180 --> 00:10:41,392 "Verkligen misshandlats." Vad betyder det? 181 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 Slagen. Skadad. 182 00:10:47,815 --> 00:10:51,276 Och hur ser falsk misshandel ut? Trakasserier? 183 00:10:52,528 --> 00:10:53,404 Hot? 184 00:10:54,196 --> 00:10:55,155 Kontroll? 185 00:11:01,745 --> 00:11:03,622 Du måste ringa journumret själv. 186 00:11:03,706 --> 00:11:07,835 De skickar en taxi till närmsta polisstation. 187 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Ringa och säga vad? 188 00:11:12,506 --> 00:11:13,340 "Hjälp." 189 00:11:45,164 --> 00:11:45,998 Tack. 190 00:11:49,585 --> 00:11:51,879 Är ni Alex och Maddy? 191 00:11:51,962 --> 00:11:55,048 Jag heter Denise. Vi talades vid på telefon. 192 00:11:56,049 --> 00:11:58,719 Du är här. Du kan andas. 193 00:12:00,304 --> 00:12:01,597 Duktig flicka. 194 00:12:01,680 --> 00:12:04,349 Vi andas mycket här. Ja, det gör vi. 195 00:12:04,433 --> 00:12:06,810 Bär du Maddy, jag tar din väska. 196 00:12:41,220 --> 00:12:42,262 GÄSTREGLER 197 00:12:43,639 --> 00:12:46,558 Det här är Cal, han är alltid här. 198 00:12:46,642 --> 00:12:49,728 På hans skrivbord ligger loggboken där man antecknar 199 00:12:49,811 --> 00:12:51,522 när man kommer och går. 200 00:12:51,605 --> 00:12:54,024 Telefonen lämnar du här. 201 00:12:54,107 --> 00:12:56,777 Se bara till att din plats är avaktiverad. 202 00:12:58,028 --> 00:13:01,698 -Får jag inte använda mobilen? -Jo, så mycket du vill. 203 00:13:01,782 --> 00:13:03,700 Vi har den här för dig. 204 00:13:03,784 --> 00:13:06,745 Men du måste gå ett kvarter eller två för att använda den. 205 00:13:06,828 --> 00:13:11,041 Vår högsta prioritet är att hemlighålla var vi finns. 206 00:13:16,838 --> 00:13:17,798 Nej. 207 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Nej. 208 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Jag vill åka hem. 209 00:13:32,479 --> 00:13:34,565 Har vi hela stället för oss själva? 210 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Det har ni. 211 00:13:37,276 --> 00:13:38,318 Titta här. 212 00:13:39,236 --> 00:13:42,864 -Se vad gulligt det är. Titta på… -Nej. 213 00:13:42,948 --> 00:13:44,825 Förlåt, hon är väldigt trött. 214 00:13:44,908 --> 00:13:47,911 Jag ber dem hämta middag så ni kan komma tillrätta. 215 00:13:47,995 --> 00:13:51,957 Och ett ombyte kläder till henne. Är hon storlek 98? 216 00:13:52,040 --> 00:13:52,916 Tack. 217 00:13:56,003 --> 00:13:57,504 Nej. 218 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 Kom och titta här. 219 00:14:06,847 --> 00:14:09,474 Hej. Jag bor uppe i 23:an. 220 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 Prova det här. 221 00:14:11,268 --> 00:14:14,146 Kvinnan som bodde i trean lämnade kvar dem. 222 00:14:14,229 --> 00:14:16,189 Din dotter kanske gillar dem. 223 00:14:17,816 --> 00:14:19,860 -Tack. -Ingen orsak. 224 00:14:26,533 --> 00:14:29,161 Jag har nåt jag tror att du kommer att gilla. 225 00:14:32,372 --> 00:14:35,083 Vill du se vad det är? Vill du? 226 00:14:35,792 --> 00:14:37,920 Vill du ha en överraskning? 227 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 Okej. Då så… 228 00:14:46,470 --> 00:14:49,306 -Vad i hela friden? -Va? 229 00:14:49,389 --> 00:14:52,309 -Vad är det? Se på den här! -Milda makter. 230 00:14:52,392 --> 00:14:55,395 Se på dem. Se på alla ponnyer. 231 00:14:56,021 --> 00:14:57,481 Titta på alla ponnyerna. 232 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 -Gul? Okej? -Va? 233 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 Den står upp. 234 00:15:02,486 --> 00:15:04,279 Jisses. 235 00:15:05,197 --> 00:15:06,698 Herrejisses. 236 00:16:18,520 --> 00:16:19,813 Jag ville komma förbi 237 00:16:19,896 --> 00:16:22,607 -och tacka så hemskt mycket. -Jag kommer ut. 238 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 Nå? 239 00:16:34,161 --> 00:16:35,996 Funkade ponnyerna? Det lät så. 240 00:16:36,079 --> 00:16:38,582 Absolut. Du är en livräddare. Tack. 241 00:16:38,665 --> 00:16:40,667 De är skitläskiga, eller hur? 242 00:16:40,751 --> 00:16:43,086 Jag visade min son och han bara: "Nä." 243 00:16:44,629 --> 00:16:45,964 Jo, superläskiga. 244 00:16:46,048 --> 00:16:49,718 Jag vet inte riktigt varför man behöver så många ponnyer. 245 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Jag har många frågor om tjejen som bodde i trean. 246 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 Det luktade som att hon kokade bajs. 247 00:16:57,267 --> 00:16:59,019 Jag heter Alex, förresten. 248 00:16:59,102 --> 00:17:03,356 Förlåt, jag vet inte om jag får använda riktiga namn här. 249 00:17:03,440 --> 00:17:06,068 Det är upp till dig. En tjej kallar sig 250 00:17:06,151 --> 00:17:09,237 Yasmina Jade Skye där borta, men alla vet att det är ljug. 251 00:17:09,321 --> 00:17:11,573 Men mitt riktiga namn är Danielle. 252 00:17:13,408 --> 00:17:14,951 Mitt riktiga namn är Alex. 253 00:17:15,827 --> 00:17:17,245 Hur gammal är din son? 254 00:17:17,329 --> 00:17:20,165 Han är sju år. Han går i ettan. 255 00:17:20,248 --> 00:17:21,750 Din, då? 256 00:17:22,501 --> 00:17:25,045 Hon är nästan tre. 257 00:17:29,758 --> 00:17:34,221 -Dina ögonfransar är väldigt vackra. -Eller hur? Härbärgeschic. 258 00:17:35,806 --> 00:17:39,184 Jag är min egen reklam, för jag gör ögonfransar som extraknäck. 259 00:17:39,267 --> 00:17:41,978 Men jag försöker få det till att bli mitt huvudjobb. 260 00:17:42,062 --> 00:17:43,730 Vara en boss-brud. 261 00:17:43,814 --> 00:17:46,191 "Danielles fransar." Nej, nej. 262 00:17:46,274 --> 00:17:48,401 "Danielles läckra fransar." 263 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 Det är perfekt. 264 00:17:54,282 --> 00:17:55,575 Behöver du nåt? 265 00:17:58,328 --> 00:17:59,663 Nej, det är lugnt. 266 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 Om inte… 267 00:18:08,922 --> 00:18:12,425 Du råkar inte ha något jag kan ha på mig i rätten? 268 00:18:13,176 --> 00:18:14,052 Du. 269 00:18:14,719 --> 00:18:16,555 Kom igen! 270 00:18:16,638 --> 00:18:19,850 Vi ska sminka dig och fixa ögonfransarna. 271 00:18:40,537 --> 00:18:42,372 -Hon tog med Maddy. -Fan också. 272 00:18:44,875 --> 00:18:45,876 Maddy Moo! 273 00:18:46,585 --> 00:18:48,253 -Hej! -Pappa! 274 00:18:48,336 --> 00:18:49,504 Hej, älskling. 275 00:18:51,631 --> 00:18:53,633 Det är så kul att se dig. 276 00:18:55,343 --> 00:18:56,178 Är du okej? 277 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 Tog du med henne hit? 278 00:18:59,681 --> 00:19:00,932 Varför har du kostym? 279 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 Varför har du gepardkläder? 280 00:19:04,936 --> 00:19:07,898 Barnen får inte vara i rätten. Det är mot reglerna. 281 00:19:07,981 --> 00:19:10,483 Varför är hela din familj och Ethan här? 282 00:19:11,193 --> 00:19:14,362 För att stötta mig. Det har varit ett helvete. 283 00:19:14,446 --> 00:19:16,114 Var det ett helvete för dig? 284 00:19:17,449 --> 00:19:18,325 Lägg av. 285 00:19:19,075 --> 00:19:21,119 Vi vill bara Maddys bästa. 286 00:19:22,204 --> 00:19:24,414 Vi vill Maddys bästa. Båda två, ja. 287 00:19:25,040 --> 00:19:27,918 Vi har inte råd med mat, men du har råd med en advokat. 288 00:19:30,754 --> 00:19:32,589 -Förlåt. Vi borde gå in. -Tack, John. 289 00:19:33,590 --> 00:19:34,925 Tack, John. 290 00:19:36,009 --> 00:19:39,179 Jag stannar här med henne eftersom du tog med henne. 291 00:19:39,262 --> 00:19:42,682 -Kom till mig! -Kul att se dig, Doreen. 292 00:19:44,059 --> 00:19:45,101 Här är Schmariel. 293 00:19:45,769 --> 00:19:47,854 Mamma kommer snart, okej? 294 00:19:48,605 --> 00:19:49,648 Okej. 295 00:19:49,731 --> 00:19:50,941 Jag älskar dig! 296 00:20:20,387 --> 00:20:24,099 Mål 549GRT, Boyd mot Russell. 297 00:20:25,892 --> 00:20:31,106 Gällande en akut hemställan, 5937-G inlämnad av Sean Boyd, 298 00:20:31,189 --> 00:20:35,318 är det här en ensidig begäran att återlämna Maddy Boyd, två år, 299 00:20:35,402 --> 00:20:39,197 till hennes pappa, Sean Boyd, med omedelbar verkan. 300 00:20:39,281 --> 00:20:40,323 Ja, fru ordförande. 301 00:20:40,407 --> 00:20:43,785 Har ett tillägg till familjeplanen lämnats in och dokumenten delgivits? 302 00:20:43,868 --> 00:20:47,747 Det är inlämnat, och med er tillåtelse, eftersom vi inte fick tag på ms Russell, 303 00:20:47,831 --> 00:20:50,542 -ska vi delge henne nu. -Beviljas. Delgivet. 304 00:20:50,625 --> 00:20:53,753 På vilka grunder ska ensidig vård av Maddy Boyd övervägas? 305 00:20:53,837 --> 00:20:56,589 Ms Russell har inte kunnat lagen, lagen, lagen 306 00:20:56,673 --> 00:20:59,718 och hon är lagligt laglig, vi ber rätten att lagen, lagligt. 307 00:20:59,801 --> 00:21:03,805 -Jaha, och det är lagligt lagligt? -Väldigt lagligt laglig. 308 00:21:03,888 --> 00:21:04,723 Ms Russell. 309 00:21:07,392 --> 00:21:09,936 -Domaren, jag förstår inte… -Ledamot. 310 00:21:10,020 --> 00:21:13,857 Jag är domstolsledamot, inte domare. Jag frågade vad din plan är. 311 00:21:16,401 --> 00:21:17,235 Min plan? 312 00:21:18,069 --> 00:21:21,865 För att sörja för Maddy. Du tog henne mitt i natten 313 00:21:21,948 --> 00:21:25,285 och har undanhållit och dolt hennes vistelseort för mr Boyd 314 00:21:25,368 --> 00:21:29,414 i mer än 72 timmar och har varken hem eller inkomst. 315 00:21:29,497 --> 00:21:30,498 Vad är din plan? 316 00:21:33,460 --> 00:21:35,128 Jag håller på att lösa det. 317 00:21:35,211 --> 00:21:37,589 -Har ni tak över huvudet? -Ja. 318 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 Vi bor på McMullen House. 319 00:21:41,843 --> 00:21:43,386 Det är skyddsboendet. 320 00:21:47,724 --> 00:21:52,687 Socialtjänsten hänvisade oss dit när jag berättade hur otrygga vi var. 321 00:21:52,771 --> 00:21:54,814 Det här är taget ur luften. 322 00:21:54,898 --> 00:21:58,443 Min klient har aldrig slagit den här kvinnan eller hans barn. 323 00:21:58,526 --> 00:22:01,571 Anmälde du det till polisen kvällen du gav dig av? 324 00:22:02,614 --> 00:22:03,448 Nej. 325 00:22:03,531 --> 00:22:07,243 Har ni vittnen som kan bekräfta anklagelsen? 326 00:22:07,744 --> 00:22:08,578 Nej. 327 00:22:08,661 --> 00:22:14,250 Har du nånsin gjort en polisanmälan som dokumenterar mr Boyds misshandel? 328 00:22:19,547 --> 00:22:21,549 -Nej. -Får jag kasta mer lagligheter? 329 00:22:21,633 --> 00:22:22,759 Ja, var laglig. 330 00:22:22,842 --> 00:22:26,596 Hon har inte lagligt, laglig, vilket är lagligt lagligt enligt lag. 331 00:22:26,679 --> 00:22:28,223 Stämmer det, ms Russell? 332 00:22:30,141 --> 00:22:34,104 Satt mr Boyds barn utan uppsikt i baksätet under en bilolycka? 333 00:22:36,815 --> 00:22:39,734 Ja. Jag letade efter hennes sjöjungfru. 334 00:22:39,818 --> 00:22:43,488 Mr Boyd, rätten beviljar er hemställan om ett omedelbart ensidigt 335 00:22:43,571 --> 00:22:45,615 överlämnade av Maddy till din vård. 336 00:22:45,698 --> 00:22:48,868 Vi träffas åter om sju dagar. Ajournerad. 337 00:22:53,289 --> 00:22:55,291 Förlåt. Vad bestämde ni? 338 00:22:55,875 --> 00:22:58,878 Prövningen om tillfällig vårdnad hålls om sju dagar. 339 00:22:58,962 --> 00:23:00,713 Skaffa under tiden anställning 340 00:23:00,797 --> 00:23:03,341 och skapa en duglig plan för att sörja för Maddy. 341 00:23:03,424 --> 00:23:05,009 Ska Maddy vara med Sean till dess? 342 00:23:07,387 --> 00:23:11,349 Du får träffa henne med en neutral tredjepartsövervakare närvarande. 343 00:23:13,309 --> 00:23:15,979 -Nej… -Ms Russell, vi är ajournerade. 344 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 Mål 339GRF. 345 00:23:25,363 --> 00:23:27,073 Hallå, Maddy. 346 00:23:27,157 --> 00:23:28,074 Du, Maddy. 347 00:23:28,867 --> 00:23:30,577 Hej, älskling. 348 00:23:31,119 --> 00:23:33,663 -Sa pappa vart du skulle? -Hem. 349 00:23:33,746 --> 00:23:36,249 Du ska åka hem, men bara i en vecka, okej? 350 00:23:36,332 --> 00:23:38,376 Sen ska vi tillbaka till ponnyhuset. 351 00:23:39,043 --> 00:23:42,755 Och jag ska komma och bada med dig varje kväll. 352 00:23:47,886 --> 00:23:48,845 Kom nu, Maddy. 353 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 Hej, hur gick det? 354 00:24:10,950 --> 00:24:11,784 Alex. 355 00:24:15,038 --> 00:24:15,872 Alex. 356 00:24:18,416 --> 00:24:19,250 Är du okej? 357 00:24:23,379 --> 00:24:26,633 De jävlarna. Hur länge sa rätten att han får henne? 358 00:24:28,968 --> 00:24:30,553 -Hur länge? -En vecka. 359 00:24:31,137 --> 00:24:32,055 Sju dagar? 360 00:24:32,722 --> 00:24:36,100 Det är inte så illa. Jag har hört värre än så. 361 00:24:36,726 --> 00:24:40,271 Sju dagar… Det fixar du. Det är sju nätters sömn. 362 00:24:53,076 --> 00:24:54,494 Får du träffa henne? 363 00:24:55,495 --> 00:24:56,788 Jag får bada henne. 364 00:24:57,372 --> 00:25:00,625 Det är bra. Det tillåter de inte alltid. 365 00:25:02,335 --> 00:25:05,672 Första gången jag lämnade Carl fick jag ingen besöksrätt. 366 00:25:07,006 --> 00:25:08,424 De kallade mig olämplig… 367 00:25:11,010 --> 00:25:14,764 De kan säga vad de vill. Men du är en bra mamma. 368 00:25:15,807 --> 00:25:18,893 -Nej, jag borde inte ha stuckit. -Jo, det skulle du. 369 00:25:20,270 --> 00:25:21,479 Han är en bra pappa. 370 00:25:22,563 --> 00:25:26,192 Maddy älskar honom. De är hemma och myser just nu. 371 00:25:26,276 --> 00:25:28,903 Och jag är ensam på ett härbärge där jag inte hör hemma. 372 00:25:28,987 --> 00:25:31,614 -Han misshandlade dig. -Det gjorde han inte. 373 00:25:31,698 --> 00:25:35,034 Han slog en vägg bredvid mitt huvud och jag gjorde inget åt det, 374 00:25:35,118 --> 00:25:37,578 jag gjorde ingen anmälan och ringde inte polisen. 375 00:25:37,662 --> 00:25:39,038 Åt helvete med polisanmälan. 376 00:25:39,122 --> 00:25:41,874 Det är emotionell misshandel. 377 00:25:43,001 --> 00:25:47,213 Innan de biter, skäller de. Innan de slår dig, slår de till nära dig. 378 00:25:47,297 --> 00:25:50,049 Nästa gång blir det ditt ansikte, och det vet du. 379 00:25:54,762 --> 00:25:56,264 Jag vet inte vad jag vet. 380 00:25:57,056 --> 00:26:01,394 Okej, sluta. Kom hit. Titta på mig. 381 00:26:02,645 --> 00:26:03,479 Titta här. 382 00:26:08,985 --> 00:26:09,819 Ser du? 383 00:26:10,653 --> 00:26:12,989 Den jäveln försökte strypa mig. 384 00:26:13,948 --> 00:26:16,034 Tror du att det började så? 385 00:26:16,117 --> 00:26:17,827 Tror du att han på första dejten 386 00:26:17,910 --> 00:26:21,748 sa: "Skicka saltet. En dag ska jag strypa dig"? 387 00:26:22,290 --> 00:26:23,124 Nej. 388 00:26:23,875 --> 00:26:26,961 Det växer, som mögel. 389 00:26:30,923 --> 00:26:32,175 Jag förlorade Maddy. 390 00:26:35,636 --> 00:26:37,263 Okej, vi ska resa på oss. 391 00:26:37,805 --> 00:26:39,724 Kom igen, du måste upp nu. 392 00:26:39,807 --> 00:26:41,559 Kom igen. 393 00:26:47,523 --> 00:26:50,443 Tror du inte att jag är bekant med den här mattan? 394 00:26:51,569 --> 00:26:53,529 Jag har legat på den här mattan. 395 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 Jag har förlorat veckor av mitt liv på den här mattan. 396 00:26:59,702 --> 00:27:03,289 Och du måste resa dig från mattan, Alex, och du måste kämpa. 397 00:27:03,998 --> 00:27:06,584 Kom nu, vámonos, upp med dig. 398 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 Upp med dig. 399 00:27:08,669 --> 00:27:13,007 Upp! Jag får inte slå dig för vi är på ett skyddsboende, men du måste upp! 400 00:27:14,342 --> 00:27:15,301 Upp med dig! 401 00:27:15,385 --> 00:27:17,220 -Helvete. Okej. -Upp med dig! 402 00:27:17,804 --> 00:27:22,016 Sju dagar är inte så länge. Du måste skaffa ett ombud. 403 00:27:22,100 --> 00:27:25,478 Lämna in dokumentation av misshandeln. Förbereda dig. 404 00:27:26,062 --> 00:27:29,273 -Men istället ligger du här. -Ja. 405 00:27:32,068 --> 00:27:34,570 De kommer inte lyssna på mig, så… 406 00:27:35,488 --> 00:27:39,951 Se på dig. "De lyssnar inte." Gnäll, gnäll, gnäll. Bli arg! 407 00:27:41,661 --> 00:27:45,873 Du måste lägga manken till och slita ut den där skiten! 408 00:27:46,624 --> 00:27:48,584 Det han gjorde var sjukt! 409 00:27:50,128 --> 00:27:52,547 Och du måste börja bli skitarg. 410 00:27:58,845 --> 00:28:02,557 Vet du vad? Nu ska jag fan hjälpa dig. 411 00:28:03,558 --> 00:28:04,642 Jag ska… 412 00:28:05,726 --> 00:28:08,104 Nu ska vi se. Berätta en sak som du är arg över. 413 00:28:08,187 --> 00:28:14,861 Bara något som gör dig förbannad. Vad som helst, vad du vill. 414 00:28:14,944 --> 00:28:17,155 -Jag uppskattar vad du gör. -Nej. 415 00:28:17,238 --> 00:28:19,740 Du måste berätta en sak som du är arg över. 416 00:28:20,950 --> 00:28:21,951 Vad som helst. 417 00:28:22,660 --> 00:28:23,953 -Fort. -Jag… 418 00:28:26,747 --> 00:28:29,917 -Regina gör mig förbannad. -Toppen. Vem är Regina? 419 00:28:30,001 --> 00:28:32,420 Jag städade hennes hus på Fisher Island. 420 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 Hon vägrade betala och jag förlorade jobbet. 421 00:28:38,342 --> 00:28:40,845 Så du jobbade och hon vägrade betala? 422 00:28:42,472 --> 00:28:45,558 Herregud. Hon bor säkert i ett skitfint hus också. 423 00:28:46,058 --> 00:28:50,146 I sina Lululemon-byxor. Med sin KitchenAid-matberedare. 424 00:28:50,229 --> 00:28:52,607 -Det måste göra dig arg. -Ja. 425 00:28:52,690 --> 00:28:55,067 Bra. Sätt på dig jackan. 426 00:28:55,151 --> 00:28:58,404 Kom nu. Vi åker dit. Bitchen ska betala dig. 427 00:29:00,948 --> 00:29:01,908 Kom nu. 428 00:29:18,549 --> 00:29:20,426 De har en visning. 429 00:29:21,010 --> 00:29:22,887 Kom igen, nu kör vi för fan. 430 00:29:24,222 --> 00:29:25,640 Vi kan inte gå på visningen. 431 00:29:25,723 --> 00:29:28,434 Varför inte? De visar ju huset. 432 00:29:28,518 --> 00:29:31,062 -Regina är nog inte här. -Men hennes grejer är det. 433 00:29:31,145 --> 00:29:33,397 Hur mycket lurade hon dig på? 434 00:29:33,981 --> 00:29:34,982 37,50 dollar. 435 00:29:36,359 --> 00:29:39,779 Gör vi det här för 37,50 dollar? Det kunde jag ha gett dig. 436 00:29:40,238 --> 00:29:41,823 Precis. Vi vänder om. 437 00:29:41,906 --> 00:29:46,202 Så fan heller. Det är principen. Du har förtjänat dina ynkliga 37,50. 438 00:29:46,285 --> 00:29:48,538 Du ska ta något som är värt 37,50. 439 00:29:48,621 --> 00:29:50,331 Danielle, jag stjäl inte. 440 00:29:52,166 --> 00:29:54,168 Vem sa nåt om att stjäla? 441 00:29:59,632 --> 00:30:01,843 Förbereder vi oss inte för att stjäla? 442 00:30:01,926 --> 00:30:04,512 Vad? Vi gör bara utrymme. 443 00:30:10,768 --> 00:30:14,272 -Är ni här för visningen? -Jag stoppar dig där, Jackie. 444 00:30:14,355 --> 00:30:17,817 Den riktiga frågan är om ni är redo att sälja? 445 00:30:24,240 --> 00:30:27,368 Min fru och jag känner Regina från spinningen. 446 00:30:28,494 --> 00:30:31,664 Hon bad oss komma förbi och titta på barnkammaren. 447 00:30:32,665 --> 00:30:36,335 Underbar. Miljövänlig, golvvärme. Vad heter ni? 448 00:30:40,131 --> 00:30:41,549 Taylor Swiftman. 449 00:30:43,134 --> 00:30:44,760 Yasmina Jade Skye. 450 00:30:45,303 --> 00:30:47,054 Vackert. 451 00:30:48,639 --> 00:30:51,559 Välkomna. Känn er som hemma. 452 00:30:51,642 --> 00:30:55,646 Min kollega därinne kan svara på frågor och visa er runt. 453 00:30:57,315 --> 00:30:58,441 Är Regina hemma? 454 00:30:58,524 --> 00:31:01,611 Hon gick ut. Men jag ska hälsa från dig, Taylor. 455 00:31:04,906 --> 00:31:06,324 Herregud. 456 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 Vad arbetar de med? 457 00:31:08,826 --> 00:31:09,702 Ingen aning. 458 00:31:11,078 --> 00:31:12,204 Jäklar, tjejen. 459 00:31:13,039 --> 00:31:15,166 Huset är rent. Du är bra. 460 00:31:17,293 --> 00:31:19,587 -Tack. Kan vi sticka? -Okej. 461 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 Distrahera honom så ser jag mig omkring. 462 00:31:29,055 --> 00:31:30,097 Det är jättefint. 463 00:31:39,440 --> 00:31:40,274 Hej. 464 00:31:45,988 --> 00:31:47,573 Har du några frågor? 465 00:31:50,242 --> 00:31:51,786 Vilken vacker fastighet. 466 00:31:52,787 --> 00:31:54,789 Ja. Så mycket ljus. 467 00:31:59,293 --> 00:32:03,172 -Väggarna ser starka ut. -De kan motstå jordbävningar. 468 00:32:04,757 --> 00:32:06,842 Taket täcker hela huset. 469 00:32:08,678 --> 00:32:12,098 Det täcker inte trädgården om du menar det. 470 00:32:15,101 --> 00:32:16,352 Tja, älskling. 471 00:32:17,228 --> 00:32:20,648 Det är fint, men vi måste tänka på saken… 472 00:32:28,197 --> 00:32:29,657 Okej, bli inte sur. 473 00:32:30,116 --> 00:32:33,369 Men jag såg nåt på hennes kontor som jag var tvungen att ta. 474 00:32:33,452 --> 00:32:34,704 Nej. 475 00:32:39,667 --> 00:32:41,919 -Hennes visitkort. -Nej, inte det. 476 00:32:42,003 --> 00:32:45,840 Det var bara för numret så vi kan messa henne. Grejen är i väskan. 477 00:32:47,133 --> 00:32:48,342 Titta. 478 00:32:50,386 --> 00:32:51,971 -Du stal hennes hund. -Nej. 479 00:32:52,054 --> 00:32:55,266 Hon kom till mig, okej? Hon chillade i sin bur. 480 00:32:55,349 --> 00:32:59,061 -"Hej, kompis." "Hej, vän." -Du kan inte stjäla hennes hund. 481 00:32:59,145 --> 00:33:02,773 Nej, vi ska bara visa henne runt. Och ge henne godsaker. 482 00:33:02,857 --> 00:33:05,401 Sen ska subban betala dina 37,50, annars tar vi en tass. 483 00:33:05,484 --> 00:33:07,695 Vänd dig om. Jag kastar honom över grinden. 484 00:33:07,778 --> 00:33:09,572 Honom? Åh, nej. 485 00:33:10,156 --> 00:33:12,491 -Är du en pojke? -Det är inte roligt. 486 00:33:12,575 --> 00:33:16,078 Jag vill inte hamna i rätten igen idag över en hund. 487 00:33:16,162 --> 00:33:19,582 Stanna så ringer jag numret. 488 00:33:19,665 --> 00:33:22,543 Jag ringer och säger att jag hittade hennes hund. 489 00:33:22,626 --> 00:33:25,004 -Det är inte roligt. -Jo, det är det. 490 00:33:29,842 --> 00:33:33,179 Regina är på väg. Hon kommer om fem minuter. 491 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 Förlåt. Jag ville inte förstöra ditt nöje. 492 00:33:40,019 --> 00:33:42,313 Men jag kan inte bli gripen just nu. 493 00:33:42,396 --> 00:33:44,231 Nej, det är inte det. Jag… 494 00:33:46,567 --> 00:33:49,987 Det här är andra gången han ringer. Det första kom när jag stod i kön. 495 00:33:50,488 --> 00:33:51,489 Kan du hålla den? 496 00:33:51,572 --> 00:33:53,657 Jag vill inte ens ha den i handen. 497 00:33:55,159 --> 00:33:56,827 Kan du trycka på avvisa? 498 00:33:57,411 --> 00:33:59,413 Avvisad. Klart. 499 00:34:01,540 --> 00:34:04,293 Det är bara… Hans ansikte. 500 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 -Kan du inte stänga av den? -Sånt här gör han. 501 00:34:08,506 --> 00:34:11,425 "Jag älskar dig. Jag vill träffa min pojke." 502 00:34:13,969 --> 00:34:16,138 Han ringer igen. Skitsamma. 503 00:34:18,265 --> 00:34:21,769 Vet du vad det sjuka är? Jag vill att han ska träffa Max. 504 00:34:22,770 --> 00:34:23,771 Det är hans son. 505 00:34:30,027 --> 00:34:32,029 Kommer strax. 506 00:34:33,531 --> 00:34:35,741 Vad fan ringer du mig för? 507 00:34:36,700 --> 00:34:37,576 Jaså? 508 00:34:43,332 --> 00:34:44,542 Mr. Darcy! 509 00:34:46,460 --> 00:34:47,753 Tack och lov. 510 00:34:52,341 --> 00:34:57,054 Jag vet inte hur han kom ut. Hur kom du ut ur buren? 511 00:34:57,138 --> 00:34:58,556 Var hittade du honom? 512 00:34:59,765 --> 00:35:02,143 På gatan. 513 00:35:02,226 --> 00:35:04,645 Hur tog han sig ända hit? 514 00:35:06,856 --> 00:35:08,232 Hundar springer långt. 515 00:35:08,899 --> 00:35:12,111 Men dina ben är så korta, Mr. Darcy. 516 00:35:14,738 --> 00:35:17,616 -Kul att jag kunde hjälpa dig. -Javisst. 517 00:35:18,117 --> 00:35:20,828 Tack så mycket. 518 00:35:26,125 --> 00:35:27,835 Känner du inte igen mig? 519 00:35:28,627 --> 00:35:29,503 Förlåt? 520 00:35:31,505 --> 00:35:32,882 Jag är ditt hembiträde. 521 00:35:33,966 --> 00:35:35,217 Jag städade ditt hem. 522 00:35:36,594 --> 00:35:38,304 Javisst. Du… 523 00:35:39,054 --> 00:35:41,765 Du svimmade i barnkammaren. 524 00:35:41,849 --> 00:35:42,808 Du blåste mig. 525 00:35:44,310 --> 00:35:45,186 Herre… 526 00:35:46,270 --> 00:35:48,189 Herregud. Är det här…? Vad…? 527 00:35:49,481 --> 00:35:50,858 Vad är det här? 528 00:35:53,944 --> 00:35:56,155 Stal du min hund? 529 00:35:57,990 --> 00:36:01,660 Min galna vän lånade din hund för en potentiell gisslansituation. 530 00:36:01,744 --> 00:36:03,245 Men jag återlämnar honom. 531 00:36:03,329 --> 00:36:07,124 Var så god, du får tillbaka din hund. Jag är hjälten. 532 00:36:07,208 --> 00:36:10,920 Herre-jävla-gud! 533 00:36:11,003 --> 00:36:12,421 Jag ringer polisen. 534 00:36:13,964 --> 00:36:18,594 Visst, ring polisen. Ring polisen, så säger jag att du är en tjuv. 535 00:36:18,677 --> 00:36:20,679 Du är skyldig mig 37,50 dollar. 536 00:36:20,763 --> 00:36:23,849 Otroligt. Jag förhandlar inte med brottslingar. 537 00:36:23,933 --> 00:36:25,059 Betala din skuld. 538 00:36:25,142 --> 00:36:28,979 Du får ingenting. Du kom inte ens och gjorde klart. 539 00:36:29,063 --> 00:36:32,399 Jo, det gjorde jag. Jag var på väg hem till dig. 540 00:36:32,483 --> 00:36:34,735 Men jag var med om en bilolycka på Route 20. 541 00:36:34,818 --> 00:36:37,321 Min dotter och jag har bott i den bilen. 542 00:36:37,404 --> 00:36:39,448 Så vi blev hemlösa. 543 00:36:39,531 --> 00:36:44,620 Och eftersom du är en snål jävel kunde jag varken ge henne mat eller husrum 544 00:36:44,703 --> 00:36:48,916 och kunde inte få upp henne från golvet på färjestationen, så… 545 00:36:49,667 --> 00:36:52,002 …i morse tog domstolen henne ifrån mig. 546 00:36:53,128 --> 00:36:54,004 Ja. 547 00:36:58,217 --> 00:37:01,762 Din hund försvann i fem minuter och jag förlorade min dotter. 548 00:37:04,014 --> 00:37:05,557 Så du kan dra åt helvete. 549 00:37:20,239 --> 00:37:24,285 Fortsätt köra, det är det gula på höger sida. 550 00:37:24,368 --> 00:37:25,327 Jag fattar. 551 00:37:26,412 --> 00:37:27,538 Okej. 552 00:37:39,174 --> 00:37:43,262 Bodde du här? Inte undra på att du svettades över 37,50 dollar. 553 00:37:58,360 --> 00:38:00,571 Fem timmar, 30 minuter, nio sekunder. 554 00:38:01,030 --> 00:38:03,324 Oj. Härligt. 555 00:38:04,199 --> 00:38:05,409 -Ja? -Ja. 556 00:38:09,038 --> 00:38:10,873 Ta av dem. 557 00:38:10,956 --> 00:38:15,794 Synd att jag inte känner mina kulor. Annars hade du fått en uppvisning, Alaska. 558 00:38:25,721 --> 00:38:28,682 Hur många timmar ska man kunna cykla? 559 00:38:28,766 --> 00:38:31,101 Inte timmar, utan kilometer. Sextiofem. 560 00:38:31,560 --> 00:38:33,729 Med tre månaders utrustning på cykeln. 561 00:38:37,733 --> 00:38:40,903 Ska man läsa igenom hela kursplanen innan terminen? 562 00:38:40,986 --> 00:38:44,907 Varför skulle de annars lägga upp den? Det är kattmynta för nördar. 563 00:38:47,117 --> 00:38:47,993 Nåt bra? 564 00:38:48,869 --> 00:38:52,623 A River Runs Through It. Nu vill jag genast flytta till Montana. 565 00:38:53,999 --> 00:38:55,793 Tur att du ska det då. 566 00:38:56,668 --> 00:38:58,045 Jag har inte åkt än. 567 00:39:29,660 --> 00:39:31,078 Vad är det nu? 568 00:39:33,080 --> 00:39:37,167 Hur många gånger ska jag behöva lyssna på hans sorgliga självömkan? 569 00:39:38,001 --> 00:39:39,461 -Du, Danielle… -Ja? 570 00:39:43,048 --> 00:39:45,134 Den här husvagnen var inte alltid så kass. 571 00:39:45,217 --> 00:39:48,554 Tro inte att jag valde det här åt min dotter. 572 00:39:52,724 --> 00:39:57,813 Jag tror att din dotter har tur. Hon har dig. 573 00:40:02,568 --> 00:40:05,529 Jag vet att den där bitchen inte hostade upp idag, 574 00:40:05,612 --> 00:40:08,365 men du borde känna dig bra. 575 00:40:08,449 --> 00:40:11,034 Du borde vara stolt över dig själv. 576 00:40:11,118 --> 00:40:12,786 Du började kämpa emot. 577 00:40:14,413 --> 00:40:16,623 Du började stå på dig. 578 00:40:16,707 --> 00:40:20,627 Du skrek "dra åt helvete" på en parkeringsplats. 579 00:40:26,884 --> 00:40:30,554 Tack för att du fick upp mig från mattan. 580 00:40:32,264 --> 00:40:33,348 Jag är med dig. 581 00:40:35,392 --> 00:40:38,312 Är du verkligen redo att gå in dit så kort efter? 582 00:40:38,395 --> 00:40:41,732 Jag lovade Maddy ett bad. Det är vår grej. 583 00:40:42,316 --> 00:40:43,692 Ska jag komma tillbaka? 584 00:40:44,485 --> 00:40:48,822 -Nej, jag går. -Okej, men kom hem i tid. 585 00:40:48,906 --> 00:40:52,576 Ja, det ska jag. Ja, ma'am. Tack. 586 00:41:07,257 --> 00:41:09,051 -Hej, Doreen. -Hej. 587 00:41:09,134 --> 00:41:12,471 -Jag ska ge Maddy ett bad. -Vi har redan gjort det. 588 00:41:13,847 --> 00:41:15,015 Klockan är 17.45. 589 00:41:15,098 --> 00:41:18,936 Hon blev smutsig på lekplatsen, så vi gjorde det tidigt. 590 00:41:20,854 --> 00:41:23,190 Får jag komma in och stoppa om henne? 591 00:41:23,273 --> 00:41:26,485 Hon ligger redan. Sean gjorde det innan jobbet. 592 00:41:28,612 --> 00:41:30,656 Sover hon kl. 17.45? 593 00:41:30,739 --> 00:41:34,743 Hon hostade, så vi gav henne hostmedicin så hon kunde somna. 594 00:41:35,410 --> 00:41:38,330 Nej, hon kan inte ta det, hon är ett barn. Vad menar du? 595 00:41:38,413 --> 00:41:42,042 Alla mina barn fick det i hennes ålder och hon är okej. 596 00:41:42,793 --> 00:41:43,877 Ha en bra kväll. 597 00:44:35,465 --> 00:44:40,011 REGINA BETALADE FÖR STÄDNINGEN. 598 00:44:40,971 --> 00:44:44,516 KOM OCH HÄMTA DIN CHECK. 599 00:44:50,439 --> 00:44:51,481 Förlåt. 600 00:45:03,452 --> 00:45:04,494 Danielle! 601 00:45:05,078 --> 00:45:05,912 Danielle! 602 00:45:06,580 --> 00:45:07,581 Regina betalade. 603 00:45:24,723 --> 00:45:26,600 Denise, var är Danielle? 604 00:45:28,518 --> 00:45:30,687 Vi kan prata på mitt kontor. 605 00:45:31,938 --> 00:45:34,274 -Sparkade du ut henne? Vad hände? -Nej. 606 00:45:34,357 --> 00:45:36,818 Hon är borta. Med alla sina saker. 607 00:45:37,694 --> 00:45:39,196 Jag ber om ursäkt. 608 00:45:39,279 --> 00:45:42,782 Kan ni gå ner till lägenhet 23, så ses vi där om en stund? 609 00:45:42,866 --> 00:45:43,783 Kom med. 610 00:45:50,874 --> 00:45:53,043 Danielle checkade ut. Hon åkte. 611 00:45:53,126 --> 00:45:54,419 Vad menar du? 612 00:45:54,503 --> 00:45:58,131 Hon lämnade härbärget tidigt i morse. Mer kan jag inte säga. 613 00:45:58,215 --> 00:45:59,508 Vart tog hon vägen? 614 00:46:13,522 --> 00:46:15,106 Denise, han ströp henne. 615 00:46:16,900 --> 00:46:17,984 Sånt här händer. 616 00:46:19,152 --> 00:46:21,404 De åker tillbaka oftare än inte. 617 00:46:22,864 --> 00:46:26,952 Det tar de flesta kvinnor sju försök innan de ger sig av. 618 00:46:27,035 --> 00:46:28,954 Det var tredje gången Danielle var här. 619 00:46:32,624 --> 00:46:34,459 Det tog mig fem försök. 620 00:47:34,769 --> 00:47:38,732 Fåtöljen på gräsmattan framför husvagnen är min. 621 00:47:39,691 --> 00:47:44,154 Det syns inte under allt mögel, men det är rosa sammet. 622 00:47:45,405 --> 00:47:48,658 Den följde med mig när jag flyttade in hos Sean. 623 00:47:51,244 --> 00:47:54,623 Och när jag sa att jag var gravid… 624 00:47:55,915 --> 00:48:02,088 …satte han mig i stolen och hämtade en kopp mintte 625 00:48:02,922 --> 00:48:07,135 och sa att han skulle hålla min hand vartenda steg längs vägen. 626 00:48:10,305 --> 00:48:11,473 Bara ömhet. 627 00:48:16,811 --> 00:48:18,021 Men sen… 628 00:48:19,356 --> 00:48:24,069 …när jag berättade att jag inte tänkte göra abort… 629 00:48:26,363 --> 00:48:29,783 Då tog han stolen… 630 00:48:30,617 --> 00:48:35,747 …och alla mina tillhörigheter och slängde ut dem i regnet. 631 00:48:37,957 --> 00:48:43,463 Han skrek åt mig och sa att jag var en jävla hora. 632 00:48:44,756 --> 00:48:50,804 Han sa att jag förstörde hans cykelresa och att jag förstörde hans liv. 633 00:48:54,891 --> 00:48:56,393 Och han sa även… 634 00:48:59,771 --> 00:49:01,981 …att han aldrig skulle förlåta mig. 635 00:49:06,361 --> 00:49:07,612 Och det har han inte. 636 00:49:08,321 --> 00:49:11,157 Vad fan tänker du? Jävla subba! 637 00:49:11,241 --> 00:49:14,285 Tänk efter, Alex! I en jävla sekund! 638 00:49:17,247 --> 00:49:20,041 Jag har varit rädd för honom varje dag sen dess. 639 00:49:24,921 --> 00:49:25,880 Hur som helst… 640 00:49:28,049 --> 00:49:30,427 Det är något jag jobbar på nu. 641 00:49:43,148 --> 00:49:44,149 Några tankar? 642 00:50:49,756 --> 00:50:52,258 Undertexter: Erik Tomas Lundholm