1 00:00:10,845 --> 00:00:14,515 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:50,885 --> 00:00:51,886 ZÁKLADNÍ POTŘEBY 3 00:00:51,969 --> 00:00:55,223 Řapíkatý celer a hummus, celozrnné krekry, 4 00:00:55,932 --> 00:00:58,893 bezpeckové hrozny, pokud už jim byly dva roky. 5 00:00:59,393 --> 00:01:02,438 Nízkotučný řecký jogurt s granolou a bobulovinami. 6 00:01:03,189 --> 00:01:08,736 Některé vláknité sýry, banány, kiwi, hrušky. 7 00:01:08,820 --> 00:01:11,405 To ten blbec bude pořád jen přidávat ovoce? 8 00:01:12,949 --> 00:01:18,079 Borůvky, mandarinky a jablka s arašídovým máslem. 9 00:01:24,377 --> 00:01:29,257 Maminky, jakou zdravou svačinu můžeme dát Jimmymu 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,884 z kteréhokoliv patra potravinové pyramidy? 11 00:01:32,426 --> 00:01:34,387 - Ano. - Oříškovou směs? 12 00:01:34,470 --> 00:01:36,681 Co se týče oříškové směsi, 13 00:01:36,764 --> 00:01:40,351 zejména koupené v obchodě, opatrně, je tam kandované ovoce. 14 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Musíte chtít směs ořechů a bobulovin. 15 00:01:45,189 --> 00:01:47,650 Maminky, dnešní čas vypršel. 16 00:01:47,733 --> 00:01:51,779 Ale nezapomeňte, děti potřebují tři zdravá jídla denně, každý den. 17 00:01:51,863 --> 00:01:54,490 V tomhle rodiče nemají volno. 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,181 - Dobrý den. - Zdravím. 19 00:02:18,264 --> 00:02:20,183 Můžeme vyrazit. 20 00:02:24,395 --> 00:02:27,356 - Tak co kurz? - Nutil nás dávat plínky na meloun. 21 00:02:28,065 --> 00:02:28,900 Gary. 22 00:02:29,859 --> 00:02:32,028 - Proč tam musím? - Nařízení soudu. 23 00:02:32,111 --> 00:02:35,198 Rodiče, co přišli o opatrovnictví, musí do přípravky. 24 00:02:35,281 --> 00:02:38,075 Yolanda mi ráno nabídla směnu a já odmítla 25 00:02:38,159 --> 00:02:39,869 kvůli studiu cereálií. 26 00:02:39,952 --> 00:02:43,831 Dokončený kurz bude u soudu vypadat výborně. 27 00:02:43,915 --> 00:02:46,751 Když to Maddy pomůže, budu v kurzu špatných matek 28 00:02:46,834 --> 00:02:47,668 ta nejlepší. 29 00:02:49,086 --> 00:02:50,296 To je pro vás. 30 00:02:53,007 --> 00:02:56,260 - Vzala jste mi kafe? - Je to jen Folgers, holčičko. 31 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 Tamhle je. 32 00:03:05,019 --> 00:03:07,813 - Howie, ahoj. - Dee. 33 00:03:07,897 --> 00:03:12,360 - Pořád krásná. To je Alex? - Ano. Mockrát děkuju. 34 00:03:12,443 --> 00:03:14,403 Opravdu si toho moc vážím. Díky. 35 00:03:14,487 --> 00:03:15,613 Tak prosím. 36 00:03:16,364 --> 00:03:17,365 Říkejte mi Howie. 37 00:03:17,990 --> 00:03:20,660 Howie obětuje svou hodinku na oběd 38 00:03:20,743 --> 00:03:22,453 pro náš ústav už léta. 39 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 Nutí ho k tomu jeho žena. 40 00:03:24,121 --> 00:03:26,958 Ne. Jen mě má o trochu radši, když tohle dělám. 41 00:03:27,041 --> 00:03:28,751 Ale říkám to dopředu: 42 00:03:28,834 --> 00:03:31,337 Nedělám rodinné právo a nejsem váš obhájce. 43 00:03:31,420 --> 00:03:36,467 Jsem realitní právník a dávám právní rady zdarma v oboru, kde nejsem expert. 44 00:03:36,550 --> 00:03:39,178 Budu ráda za každou radu, co mi dáte, díky. 45 00:03:39,261 --> 00:03:42,598 - Denise říká, že jdete v pátek k soudu? - Ano. 46 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 Jaký máte vztah k péči o vaši dceru? 47 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 - Chci s ní být denně. - To je dobře. 48 00:03:47,937 --> 00:03:51,190 To je moc dobře. Pomůžu vám zařídit střídavou péči. 49 00:03:51,274 --> 00:03:54,944 Ne, nechci střídavou péči. Chci mít Maddy pořád. 50 00:03:55,027 --> 00:03:59,865 Neodvezla jste ji z domu na 72 hodin bez souhlasu otce? 51 00:03:59,949 --> 00:04:01,117 V jejím zájmu. 52 00:04:01,826 --> 00:04:05,162 Na tom nesejde. Nemůžete dítě takhle odvézt. 53 00:04:05,246 --> 00:04:08,499 Tak přijdete o opatrovnictví. Jeho slovo proti vašemu. 54 00:04:08,582 --> 00:04:11,043 Víte, Howie vám věří, holčičko. 55 00:04:11,836 --> 00:04:12,837 Absolutně. 56 00:04:12,920 --> 00:04:15,298 Ale emoční násilí je zrádné. 57 00:04:15,881 --> 00:04:20,553 Legálně v tomto státě není uznáno jako zneužívání. 58 00:04:21,220 --> 00:04:24,932 - Je třeba kompromis. - Dobře, ale jsem v azylovém domě 59 00:04:25,016 --> 00:04:28,561 a tam emoční násilí uznávají jako domácí násilí. 60 00:04:28,644 --> 00:04:31,564 A soud řekne, že ne? 61 00:04:31,647 --> 00:04:32,773 Správně. 62 00:04:33,858 --> 00:04:35,234 Takže jsem v hajzlu. 63 00:04:35,318 --> 00:04:38,362 Ne. Seženeme vám svědka charakteru. 64 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 Máte někoho, kdo může mluvit ve váš prospěch? 65 00:04:43,117 --> 00:04:44,118 Jistě. 66 00:04:44,201 --> 00:04:46,662 Co trvalé bydlení v těsné blízkosti otce? 67 00:04:46,746 --> 00:04:48,873 Zítra ji dám do přechodného bydlení. 68 00:04:48,956 --> 00:04:49,790 Dobře. 69 00:04:49,874 --> 00:04:53,002 Vyplňte s úředníkem tyto formuláře, zítra do 19.00. 70 00:04:53,085 --> 00:04:54,712 Tohle musím vyplnit a pak 71 00:04:54,795 --> 00:04:57,131 jít do práce a pak ráno v 7.00 na kurz? 72 00:04:57,214 --> 00:05:01,344 Ano. Soud potřebuje důkaz, že jste zapojena do výživového programu. 73 00:05:01,427 --> 00:05:04,221 Tohle jsou vaše stravenky a benefitová karta. 74 00:05:04,305 --> 00:05:07,475 Požádáte osobně a čeká se dlouho. 75 00:05:07,558 --> 00:05:11,645 Proto běžte brzy. Vezměte si doklad o trvalém pobytu, o příjmu 76 00:05:11,729 --> 00:05:15,733 a případně i název organizace zajišťující bydlení. 77 00:05:15,816 --> 00:05:18,110 Soud musí vidět, že jste zajištěná, 78 00:05:18,194 --> 00:05:22,281 důkaz, že rodič dělá v legální, ziskové firmě. 79 00:05:22,365 --> 00:05:25,201 Potřebuje výplatní pásky, bankovní účty, kreditky, 80 00:05:25,284 --> 00:05:28,287 doklady o leasingu, účty za energie a léky. 81 00:05:28,371 --> 00:05:31,248 Pokud chcete využívat program dětské péče WCCC, 82 00:05:31,332 --> 00:05:34,001 splňujete-li požadavky dočasné pomoci TANF, 83 00:05:34,085 --> 00:05:36,796 musí soud vidět ověřovací dokument. 84 00:05:36,879 --> 00:05:39,256 Totéž platí pro příspěvky na energii. 85 00:05:39,340 --> 00:05:42,051 Širší rodina, přátelé, nouzové kontakty. 86 00:05:42,134 --> 00:05:43,552 Jméno, číslo, adresa. 87 00:05:43,636 --> 00:05:46,680 Potřebujete písemná svědectví o své povaze, 88 00:05:46,764 --> 00:05:48,974 která budou hovořit o tom, jak… 89 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 NEFUNGUJÍ POČÍTAČE! 90 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 - … skvělá jste matka. - Do prdele! 91 00:05:55,731 --> 00:05:57,942 - Pozdě! - Já vím, pardon. Autobus B9. 92 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Začnu vám říkat Pardon. Pardon, že jste Pardon. 93 00:06:02,029 --> 00:06:04,615 Kiara čeká venku. Vyklízení v Merrittu. 94 00:06:04,698 --> 00:06:07,785 - Kdo je Kiara? Neznám ji. - Domluvím vám oběd. 95 00:06:07,868 --> 00:06:09,954 Bude cobb salát a rosé. 96 00:06:10,037 --> 00:06:12,289 - Kam jdete? Ne. - Převléct se. 97 00:06:12,373 --> 00:06:14,667 Při vyklízení se uniformy nenosí. 98 00:06:14,750 --> 00:06:17,002 - Co je to vyklízení? - Uvidíte sama. 99 00:06:19,380 --> 00:06:20,422 Kiara? 100 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Sedačka je mokrá. 101 00:06:32,143 --> 00:06:35,729 Vypadá to jako moč, ale je to limonáda. Sedej. 102 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Mockrát děkuju za svezení. 103 00:06:45,447 --> 00:06:49,201 Yolanda na mě tlačila. Ale domů tě nepovezu, ani to nezkoušej. 104 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 Ne, pojedu autobusem. 105 00:06:51,162 --> 00:06:54,373 Stejně by mě zajímalo, proč dospělá ženská nemá auto. 106 00:06:54,456 --> 00:06:55,291 Jo. 107 00:06:55,541 --> 00:06:57,543 PŘÍCHOZÍ HOVOR MÁMA 108 00:06:57,626 --> 00:07:00,296 Promiň, musím to vzít. 109 00:07:00,379 --> 00:07:03,424 - Mami. - Ahoj, Basil říkal, žes mi psala SMS. 110 00:07:03,507 --> 00:07:05,009 Proč ti leze do mobilu? 111 00:07:05,092 --> 00:07:09,597 Dával mi do mobilu Venmo a viděl tu SMS. 112 00:07:09,680 --> 00:07:11,599 Proč ti dává do mobilu Venmo? 113 00:07:11,682 --> 00:07:15,227 - To jsou tvoje bankovní informace. - Nezačínej. Mám práci. 114 00:07:15,311 --> 00:07:16,145 Co děláš? 115 00:07:16,228 --> 00:07:20,024 Zrovna vyšívám na trička malý kozičky a vagíny. 116 00:07:20,107 --> 00:07:22,860 - Mám velkou objednávku z Esty. - To je Etsy. 117 00:07:22,943 --> 00:07:24,945 Ženský spolek pořádá velkou akci. 118 00:07:25,029 --> 00:07:28,449 Tebe platí ženský spolek, abys vyšívala kozy a vagíny? 119 00:07:28,532 --> 00:07:32,119 Jo. Dřív byly čepice, teď frčí trička. 120 00:07:32,203 --> 00:07:33,037 Co je? 121 00:07:33,120 --> 00:07:35,414 - Jsi zítra doma? - Proč? 122 00:07:35,498 --> 00:07:38,292 - Cos udělala s babiččiným nábytkem? - Proč? 123 00:07:38,375 --> 00:07:41,170 Budu se stěhovat. Ráda bych si vzala ten nábytek 124 00:07:41,253 --> 00:07:45,382 - a hodí se mi tvý auto. - Stěhuješ se? To je skvělé. 125 00:07:45,466 --> 00:07:49,845 Viděla jsem v Penny Seana a nic takového neříkal. 126 00:07:50,346 --> 00:07:52,848 Nestěhuju se se Seanem. Odešla jsem. 127 00:07:52,932 --> 00:07:56,852 - Byla tam s ním Maddy? - Ne. Byl tam na kole. 128 00:07:57,436 --> 00:08:00,981 Jasně. Takže mi zítra pomůžeš? 129 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 S čím? 130 00:08:03,150 --> 00:08:04,151 Se stěhováním. 131 00:08:04,235 --> 00:08:07,196 Alex, vážně si myslím, že bys to neměla dělat. 132 00:08:07,780 --> 00:08:10,491 Nemůžeš opustit hodného chlapa, když se snaží, 133 00:08:10,991 --> 00:08:13,953 a Sean se snaží. 134 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 - Půjčíš mi to auto, mami, nebo ne? - Jasně, holčičko. 135 00:08:17,373 --> 00:08:20,584 - Na co? - Prokristapána, zítra se stěhuju. 136 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 Krucifix, co to je za smrad? 137 00:08:27,633 --> 00:08:30,761 Odpad. Nacpou se sem squatteři, nebo zůstanou vyhození 138 00:08:30,844 --> 00:08:33,514 nájemníci, ale nemají vodu ani elektriku. 139 00:08:33,597 --> 00:08:37,017 Navíc používají i záchody. Nechutný hajzlové. 140 00:08:37,601 --> 00:08:40,521 - Budu zvracet. - Dýchej ústy. 141 00:08:40,604 --> 00:08:43,732 Zatím to tady omrkni. Skočím pro vysavač a saponáty. 142 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Kurva. 143 00:09:06,005 --> 00:09:08,674 Hej! Ty nová, kde jseš? 144 00:09:09,174 --> 00:09:12,011 Tady. Bylo tu nějaký dítě. 145 00:09:12,970 --> 00:09:15,973 - Kdo tohle může udělat dítěti? - Je tu samej šmejd. 146 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 Rozdělíme si to. 147 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 Po mně se vše leskne, mám ložnice. 148 00:09:20,644 --> 00:09:24,273 - Ty kuchyň a koupelnu. - Proč mám to nejhorší? 149 00:09:25,149 --> 00:09:25,983 Jseš nová. 150 00:09:45,961 --> 00:09:48,547 Ne, napsal mi to soukromě. 151 00:09:55,429 --> 00:09:59,391 Ne, protože ta stará paní vypadá jako skřítek z Harryho Pottera. 152 00:09:59,475 --> 00:10:00,309 Já vím. 153 00:10:21,038 --> 00:10:25,501 Nikdo nehraje minigolf, je to gay! Vždyť říkám. 154 00:11:02,705 --> 00:11:04,623 Já ti pak zavolám. 155 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 Jsi v pohodě? 156 00:11:14,007 --> 00:11:15,759 Nezvládáš to teplo, děvče? 157 00:11:24,184 --> 00:11:25,853 Tohle asi dělat nemůžu. 158 00:11:26,687 --> 00:11:28,939 Tak to zabal. Řeknu to Yolandě. 159 00:11:31,150 --> 00:11:32,025 Nemůžu. 160 00:11:33,610 --> 00:11:37,823 Tak zůstaň. Každopádně se WC samo nevyčistí. 161 00:12:48,977 --> 00:12:49,811 KULOVÝ 162 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 SOCIÁLNÍ VYŽÍRKA 163 00:12:53,357 --> 00:12:54,274 NIKOHO NEZAJÍMÁ 164 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 POLIB SI PRDEL 165 00:12:57,236 --> 00:12:58,070 BÍLEJ ODPAD 166 00:12:58,153 --> 00:12:59,404 VYLIŽ SI A ROŇ SLZY 167 00:12:59,488 --> 00:13:01,823 PROJEDEŠ TO 168 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 Do prdele, to snad ne! 169 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 Pardon! Mohla bych vystoupit? 170 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 No tak zapijeme tady toho taťku samoživitele? 171 00:13:31,436 --> 00:13:33,939 Ježišikriste, jste fakt hodný… 172 00:13:34,356 --> 00:13:35,607 Kde je sakra Maddy? 173 00:13:35,691 --> 00:13:37,109 - Kurva. - Kde je Maddy? 174 00:13:37,192 --> 00:13:40,112 - Alex Russellová. Konec srandy. - Tak mluv. Kde? 175 00:13:40,195 --> 00:13:41,697 Jen klid. Je s mámou. 176 00:13:41,780 --> 00:13:43,282 Proč máš vysavač? 177 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 - Jsi opilej? - Pracuju na tom. 178 00:13:45,826 --> 00:13:47,744 - Byls celej den na kole? - No a? 179 00:13:47,828 --> 00:13:50,706 Maddy je s mámou na gauči a sledujou Riskuj? 180 00:13:50,789 --> 00:13:53,000 Ne, ne, ne. Koukaj na Kolo štěstí. 181 00:13:53,083 --> 00:13:54,543 Přijde ti to vtipný? 182 00:13:54,626 --> 00:13:56,712 Děláš si srandu? A když onemocní? 183 00:13:56,795 --> 00:13:59,339 Co když si ublíží? Bude muset do nemocnice? 184 00:13:59,423 --> 00:14:00,799 Máma ji tam vezme. 185 00:14:00,882 --> 00:14:03,677 Ta, co strávila půl tvýho dětství na Oxykodonu? 186 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 Tomu říkáš péče o naši dceru? Mluv se mnou, Seane! 187 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 Máma nepije. 188 00:14:09,308 --> 00:14:11,768 - Já to nechápu! - Co nechápeš? 189 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 Maddy je ještě batole. 190 00:14:13,478 --> 00:14:15,897 Každou vteřinu života byla se mnou. 191 00:14:15,981 --> 00:14:19,901 Nechápu, proč sis ji vzal, když s ní netrávíš čas. 192 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 - Uklidníš se? - Neuklidním. 193 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 - Dám si ještě rundu. - Blbost! 194 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 A jdu domů. 195 00:14:25,699 --> 00:14:27,993 Měls čtyři rundy! Možná pět! 196 00:14:28,076 --> 00:14:32,039 Alex, dám si pár drinků, protože si čistím hlavu, sakra. 197 00:14:32,122 --> 00:14:34,458 Ano? Všem vykládáš, že nezvládám vztek. 198 00:14:34,541 --> 00:14:37,669 - Ale ty nezvládáš vztek! - Tohle jsou mí zákazníci. 199 00:14:37,753 --> 00:14:40,297 - Ty nezvládáš vztek. - Řekni mi to do očí. 200 00:14:40,380 --> 00:14:42,591 Nezvládáš vztek a máš problémy s pitím 201 00:14:42,674 --> 00:14:45,886 a nedostal bys opatrovnictví, kdyby to nezařídila máma. 202 00:14:45,969 --> 00:14:50,182 Máma je tu proto, že mě opustila přítelkyně 203 00:14:50,265 --> 00:14:51,516 a pak mi ukradla dítě 204 00:14:51,600 --> 00:14:55,187 a pak ho skoro zabila při posraný autonehodě! 205 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 Je to nouzová situace. 206 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 Ty jseš nouzová situace. 207 00:15:03,111 --> 00:15:04,738 A smrdíš jako prase. 208 00:15:10,243 --> 00:15:12,496 - Promiňte. - V klidu, kámo. Pij. 209 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 - Ahoj. - Usnula? 210 00:15:27,928 --> 00:15:28,887 Ano. 211 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 Můžu ji vidět? 212 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 Mám tě ráda. 213 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 Mám tě moc ráda. 214 00:15:58,083 --> 00:16:00,127 - Díky, Doreen. - Čau. 215 00:16:05,716 --> 00:16:11,054 Dnes chci mluvit o stabilitě. 216 00:16:11,138 --> 00:16:12,556 A vššš! 217 00:16:14,725 --> 00:16:16,935 - Vem si to. - Postavme si scénář. 218 00:16:17,519 --> 00:16:21,440 Tohle je Chloe, čtyři roky. 219 00:16:21,940 --> 00:16:25,527 Chloe žije doma se dvěma rodiči, 220 00:16:26,069 --> 00:16:30,657 kteří ji milují, hodně. 221 00:16:30,741 --> 00:16:32,659 A má stabilitu. 222 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 Má tři jídla denně, 223 00:16:36,121 --> 00:16:38,832 svačinu ve správný čas, v sedm večerku 224 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 a každodenní péči, která jí dělá velmi dobře. 225 00:16:41,626 --> 00:16:46,673 Ale řekněme, že se teď její rodiče náhle rozejdou. 226 00:16:47,257 --> 00:16:50,343 Chloe se začne pohybovat mezi nimi sem a tam 227 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 a pocit domova, který měla… 228 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 Je pryč! 229 00:17:06,860 --> 00:17:11,907 Chloeina šance, že bude mít emoční, psychické a studijní problémy 230 00:17:11,990 --> 00:17:15,994 je o 55 procent vyšší, než byla předtím. 231 00:17:16,078 --> 00:17:19,372 Až tak důležitá je stabilita. 232 00:17:19,956 --> 00:17:23,418 Takže, maminky, co můžeme dělat? 233 00:17:23,502 --> 00:17:27,506 Zkusíme zbavit Chloe zamračené tvářičky, ano? 234 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 Mám úžasnou novinku! 235 00:17:38,016 --> 00:17:41,061 - Až ti ji řeknu, tak omdlíš. - Jasně. 236 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 Můžeme objet pár míst ve městě, než si vyzvednu klíče? 237 00:17:44,481 --> 00:17:45,315 Jasně! 238 00:17:47,275 --> 00:17:49,903 - Hádej, na koho jsem narazila. - Na koho? 239 00:17:49,986 --> 00:17:51,822 - Na Feye! - Kdo je Fey? 240 00:17:51,905 --> 00:17:56,159 Zlatíčko, to je geniální kurátor, znám ho už hromadu let. 241 00:17:56,243 --> 00:18:00,205 Nevzpomínám si, odkud, ale asi žil v uměleckém komplexu v Maine. 242 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 Jak jsem tehdy našla na ulici peníze na letenku. 243 00:18:03,416 --> 00:18:08,964 Říkám si: „Páni, to bude karma!“ Každopádně je tady. 244 00:18:09,047 --> 00:18:12,342 - Kdo je tady? - Fey, ten kurátor, co byl v Maine. 245 00:18:12,425 --> 00:18:15,262 Vede Hummingbird a já ho potkala. 246 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 Chci požádat o výživovou podporu pro sebe a dceru. 247 00:18:18,348 --> 00:18:20,267 Tady je žádost a občanka. 248 00:18:20,350 --> 00:18:23,812 A on povídá: „Paulo Langleyová, jsi to ty?“ 249 00:18:23,895 --> 00:18:27,607 Tak mu říkám, jestli si uvědomuje, 250 00:18:27,691 --> 00:18:30,193 že mi Hummingbird nikdy nic nevystavoval. 251 00:18:30,277 --> 00:18:33,280 Přišla jsem požádat o podporu na energie. Má žádost. 252 00:18:33,363 --> 00:18:36,199 A on na to: „To si snad děláš legraci.“ 253 00:18:36,283 --> 00:18:38,285 Kdy mám nárok na příspěvek? 254 00:18:38,368 --> 00:18:42,581 Vykládám mu o své nové sérii a on na to: „Přivez ji.“ 255 00:18:42,664 --> 00:18:46,209 - Díky. - Asi jsi mě neslyšela. 256 00:18:47,252 --> 00:18:49,754 Mám svou vlastní výstavu. 257 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 Kdo? 258 00:18:51,339 --> 00:18:52,465 Já. 259 00:18:52,549 --> 00:18:56,595 Nabídli mi sólo výstavu v Hummingbirdu. 260 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 To je fakt skvělý. Úžasný, mami. 261 00:19:00,182 --> 00:19:02,809 Jo a všechno perfektně vychází. 262 00:19:02,893 --> 00:19:05,937 Protože má oblíbená bronzová skulptura je u Larryho. 263 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 Vezmeme ji cestou pro babiččin nábytek. 264 00:19:08,481 --> 00:19:11,443 A pak ji hodíme s dalšíma věcma do galerie. 265 00:19:11,526 --> 00:19:13,445 - Dnes ne. Dneska nemůžeme. - Jo! 266 00:19:13,528 --> 00:19:15,906 Tu sochu unesou jen dva lidi. 267 00:19:15,989 --> 00:19:18,700 Pomůžeš mi a já pomůžu tobě. 268 00:19:20,118 --> 00:19:23,830 Jo, protože tak to dnes chodí, mami. Zdravím. Jste Luis? 269 00:19:23,914 --> 00:19:27,667 Jsem Alex, moc mě těší. To je má matka, Paula. 270 00:19:27,751 --> 00:19:29,377 Zdravím, Luisi. 271 00:19:30,795 --> 00:19:32,005 Dobrý den. Tudy. 272 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 Můžeš toho nechat? 273 00:19:34,591 --> 00:19:37,469 Berete na vědomí, že jde o nouzové ubytování. 274 00:19:37,552 --> 00:19:38,845 Není to váš domov. 275 00:19:39,471 --> 00:19:42,682 Berete na vědomí, že každý týden předložíte výplatní pásku. 276 00:19:42,766 --> 00:19:46,686 Každou změnu v příjmu či podpoře na dítě je třeba ihned hlásit. 277 00:19:46,770 --> 00:19:50,023 Berete na vědomí, že noční návštěvy nejsou povoleny. 278 00:19:50,106 --> 00:19:53,360 Berete na vědomí, že lze požadovat náhodný test moči. 279 00:19:54,444 --> 00:19:58,198 - Musím močit do kelímku? - Polovina rezidentů byli bezdomovci. 280 00:19:58,990 --> 00:20:01,117 Druhá nedávno vyšla z vězení. 281 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Proto máme přísné předpisy proti drogám a alkoholu. 282 00:20:04,287 --> 00:20:05,664 Je to dům napůl cesty? 283 00:20:05,747 --> 00:20:09,292 - Žijí tu lidi v podmínce? - Je tady všechno možné. 284 00:20:09,876 --> 00:20:14,297 Jediné bydlení s podporou v okrese. Podepište tady a tady, ano? 285 00:20:15,757 --> 00:20:17,092 Dejte nám chviličku. 286 00:20:19,761 --> 00:20:22,681 Je to úžasný. Má to atmosféru. 287 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 Nemůžu vzít Maddy někam, kde bydlí trestanci. 288 00:20:26,851 --> 00:20:27,811 Blbost. 289 00:20:27,894 --> 00:20:31,773 Jen to musíme prozářit. Nic víc. Pomůžu ti. 290 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Bude to v pořádku. 291 00:20:33,400 --> 00:20:35,110 Seženeme nějaký kytky. 292 00:20:35,193 --> 00:20:38,780 Zastavíme se u Larryho a vezmem mámin starej nábytek. 293 00:20:38,863 --> 00:20:41,324 Řeknu Basilovi, ať mi sem hodí barvy. 294 00:20:41,408 --> 00:20:46,496 Udělám nad Maddyinou postelí malbu s opicemi a slunečnicemi! 295 00:20:46,579 --> 00:20:49,624 Prostě sem dostaneme slunce. 296 00:20:49,708 --> 00:20:52,460 Bude to holčičí bejvák. 297 00:20:52,544 --> 00:20:54,170 Neboj se. 298 00:20:54,921 --> 00:20:57,465 Potřebuju, abys vyplnila ty formuláře, mami. 299 00:20:57,549 --> 00:21:00,802 - Do 7 večer je musím odevzdat. - Maličkost. 300 00:21:00,885 --> 00:21:04,431 Jeď pořád rovně, až bude prašná cesta. 301 00:21:05,598 --> 00:21:08,226 Já vím. Vždyť jsem tudy jezdila, mami. 302 00:21:08,810 --> 00:21:10,979 Vážně? Nevzpomínám si. 303 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 Larry mě učil řídit jeho Bronco. 304 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 Nebylas na střední, když jsme tu bydleli? 305 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 Ne. To jsem zrovna končila základku. 306 00:21:20,488 --> 00:21:23,867 - Na střední jsme byli u Craiga. - Craig? 307 00:21:24,701 --> 00:21:28,330 Jo. Bydlel u přehrady a měl doma fretku. 308 00:21:30,040 --> 00:21:32,584 Craig. Kruci, ale stejně… 309 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 Larry byl hodnej chlap. 310 00:21:36,087 --> 00:21:40,133 Pořád mě k sobě chtěl připoutat. Chudák. 311 00:21:46,014 --> 00:21:48,933 Asi pro něj bude těžké se rozejít s tím obeliskem, 312 00:21:49,017 --> 00:21:50,977 takže nech mluvit mě. 313 00:21:51,061 --> 00:21:53,980 Víš, lidi jsou na umění dost závislí. 314 00:21:54,064 --> 00:21:57,609 Taky musíme vzít babiččin nábytek, proto jsme přece tady. 315 00:21:57,692 --> 00:22:00,445 Jo. Tak jak vypadám? 316 00:22:00,945 --> 00:22:02,405 Nemám holky moc venku? 317 00:22:03,323 --> 00:22:04,157 Vypadáš dobře. 318 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 Ale kruci! 319 00:22:08,787 --> 00:22:11,873 - Dobrá práce, prcku. - Panebože! Co to je? 320 00:22:13,875 --> 00:22:16,127 Za Wicketa se omlouvám. Takhle zdraví. 321 00:22:16,628 --> 00:22:17,462 Ahoj, Larry. 322 00:22:18,630 --> 00:22:19,547 To je Alex? 323 00:22:20,090 --> 00:22:22,425 A kruci, tys teda vyrostla! 324 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 Ahoj, Larry. 325 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 Paulo, tobě to ale sekne! 326 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 - Už je to dávno. - Hezkej vnuk. 327 00:22:30,767 --> 00:22:32,602 Wicket? Ne, to je můj syn. 328 00:22:33,144 --> 00:22:34,437 Tvůj syn? 329 00:22:34,521 --> 00:22:38,274 Jo, běhá tady kolem pár nových přírůstků. Jsou s mámou. 330 00:22:38,358 --> 00:22:39,192 Tamhle! 331 00:22:39,275 --> 00:22:40,276 Pozdrav, Petal! 332 00:22:42,362 --> 00:22:44,322 Vypadá jako pěkná potvora. 333 00:22:45,949 --> 00:22:46,908 Ale Paulo. 334 00:22:47,450 --> 00:22:50,829 Takže vy, dámy, konečně chcete vrátit starý nábytek? 335 00:22:50,912 --> 00:22:51,913 Je ve stodole. 336 00:22:52,497 --> 00:22:57,919 Víš, Larry, bohužel si budu muset vzít i obelisk. 337 00:22:58,878 --> 00:22:59,963 Co je obelisk? 338 00:23:01,339 --> 00:23:04,968 Bronzová socha, kterou jsem ti udělala, když ti bylo 45. 339 00:23:06,928 --> 00:23:08,429 Je to velká špičatá věc. 340 00:23:11,724 --> 00:23:14,644 - Myslíš tu velkou sochu pinďoura? - Přesně tu. 341 00:23:15,145 --> 00:23:19,816 Je to obelisk. Jde o starobylý symbol boha slunce Ra. 342 00:23:19,899 --> 00:23:22,110 Jo. To mám taky ve stodole. 343 00:23:22,193 --> 00:23:23,611 Ty ho máš ve stodole? 344 00:23:24,112 --> 00:23:27,532 Je to má vážně důležitá raná práce. 345 00:23:27,615 --> 00:23:30,410 Když se přistěhovala Petal, dělal jsem prostor. 346 00:23:31,452 --> 00:23:33,997 Zajeď autem k vratům stodoly, ano? 347 00:23:35,915 --> 00:23:38,209 Petal, to ani není jméno. 348 00:23:38,293 --> 00:23:40,086 Má stará pálka na softball. 349 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Mně řek, že už se nikdy neožení, 350 00:23:43,089 --> 00:23:45,967 že už je příliš zahrabaný ve svých návycích. 351 00:23:46,050 --> 00:23:48,636 Proč ti na tom záleží? Jste 10 let od sebe. 352 00:23:48,720 --> 00:23:50,471 Nechápu, proč jsi naštvaná. 353 00:23:50,555 --> 00:23:55,226 Kdyby se rozhodl porušit to blbý svatební pravidlo, byla bych to já. 354 00:23:55,310 --> 00:24:00,815 - To jsou moje starý deníky. - Byla jsem z něj úplně paf. 355 00:24:01,524 --> 00:24:04,027 Přestěhovala si ateliér do jeho domu. 356 00:24:04,861 --> 00:24:05,945 I svou dceru. 357 00:24:06,029 --> 00:24:09,407 - Je tak mladá. - Basil taky, mami. 358 00:24:10,742 --> 00:24:12,493 To je paráda. Mami. 359 00:24:13,703 --> 00:24:14,954 - Bože. - Já to našla. 360 00:24:15,038 --> 00:24:18,708 - Nechápu, proč to nechal tady. - Vejde se to do auta? 361 00:24:20,418 --> 00:24:23,421 - To péro je větší, než si pamatuju. - Jsi slepej? 362 00:24:23,504 --> 00:24:25,757 Nic na tom nevypadá jako penis. 363 00:24:26,132 --> 00:24:29,594 No tak, Alex. Chyť ho za koule. A já za žalud. 364 00:24:31,512 --> 00:24:34,015 - Tohleto jsou koule? - Jo. 365 00:24:39,437 --> 00:24:41,189 Díky za pomoc, mami. 366 00:24:42,523 --> 00:24:43,524 Můžeme už jet? 367 00:24:44,317 --> 00:24:47,028 - Jsi hrozně nezdvořilá. - Vážně? 368 00:24:47,111 --> 00:24:50,114 Protože mi utíká čas při hledání lásky, Alex, 369 00:24:50,198 --> 00:24:52,700 promarnila jsem ho na toho šaška. 370 00:24:53,368 --> 00:24:54,202 Hele, mami, 371 00:24:55,828 --> 00:24:58,373 odvezeme tvé umění do galerie. 372 00:24:59,540 --> 00:25:01,084 Jsi pracující umělkyně. 373 00:25:02,085 --> 00:25:04,379 Život je prima. A ty taky. 374 00:25:06,881 --> 00:25:07,715 Máš pravdu. 375 00:25:08,549 --> 00:25:09,550 Je to tak. 376 00:25:09,634 --> 00:25:12,762 Zachráníme ten obelisk před filištíny 377 00:25:12,845 --> 00:25:15,765 a odvezeme ho skvělým lidem. 378 00:25:17,183 --> 00:25:19,102 Teď se rozluč s tím milým pánem, 379 00:25:19,185 --> 00:25:21,437 který deset let schovával tvé věci. 380 00:25:25,608 --> 00:25:27,193 Nasaď si podprdu, káčo. 381 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 Můžeš mi prosím vyplnit formulář? 382 00:25:43,126 --> 00:25:46,212 Napiš, že jsem dobrá máma, že jsem spolehlivá 383 00:25:46,296 --> 00:25:47,797 a hezky pečuju o Maddy. 384 00:25:47,880 --> 00:25:51,426 Uveď příklad, podepiš a hotovo. Prosím, je to moc důležité. 385 00:25:51,509 --> 00:25:55,179 Musím to do 7 večer dát soudu, jinak přijdu o Maddy. 386 00:25:57,265 --> 00:25:58,099 Hej. 387 00:26:00,643 --> 00:26:03,563 - Co chceš, abych řekla? - Že jsem dobrá máma. 388 00:26:04,439 --> 00:26:06,357 Že se skvěle starám o Maddy. 389 00:26:06,983 --> 00:26:09,527 Když přidáš, že mi Sean ubližuje, pomůže to. 390 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Sean? 391 00:26:17,452 --> 00:26:19,245 Emoční násilí je násilí. 392 00:26:21,039 --> 00:26:24,459 Co to vůbec znamená? Jak můžeš emočně ublížit? 393 00:26:24,542 --> 00:26:26,419 Kam na to lidi chodí? 394 00:26:27,128 --> 00:26:30,465 Tak jo. Všimla sis, že jsme předtím byly v bance? 395 00:26:30,548 --> 00:26:32,967 - Jo. - Všimla sis, co jsem tam dělala? 396 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 Něco s penězma. 397 00:26:34,385 --> 00:26:37,472 Zařizovala jsem si účet, protože žádný nemám. 398 00:26:37,555 --> 00:26:40,558 Sean mi sebral kartu, když jsem nezaplatila elektriku, 399 00:26:40,641 --> 00:26:42,435 že prý bude peníze řešit on. 400 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 Zlato, Sean to s penězi umí a tobě to jde jako mně, mizerně. 401 00:26:47,190 --> 00:26:51,652 Anebo jsem byla dva roky zavřená v přívěsu bez přístupu k penězům, 402 00:26:51,736 --> 00:26:54,864 což je finanční zneužívání, forma emočního násilí. 403 00:26:54,947 --> 00:26:57,492 Kam na ty blbosti chodíš? V tom kurzu? 404 00:26:57,575 --> 00:27:00,244 Ne, to mám z toho azylovýho domu, mami. 405 00:27:01,329 --> 00:27:03,664 Proto nechodím k doktorovi, 406 00:27:03,748 --> 00:27:07,877 protože jak usoudíš, že něco není v pořádku, a začneš do toho šťourat, 407 00:27:07,960 --> 00:27:09,796 hned něco najdeš. 408 00:27:10,380 --> 00:27:12,465 Neuvěřitelně zmatenej úhel pohledu. 409 00:27:12,548 --> 00:27:16,344 Hele, pomáhám ti se stěhováním. Vyplním ti formulář. 410 00:27:16,427 --> 00:27:18,429 Já tě tady jasně podporuju, 411 00:27:18,513 --> 00:27:22,266 ale můžu ti říct 450 věcí, co mi chlapi provedli 412 00:27:22,350 --> 00:27:24,852 a jsou horší než shánění peněz? 413 00:27:24,936 --> 00:27:26,270 Jo, můžu! 414 00:27:26,354 --> 00:27:31,484 Tvůj podělanej táta mi házel klacky pod nohy, protože jsem chtěla 415 00:27:31,567 --> 00:27:33,528 být víc než nudná maloměšťačka. 416 00:27:33,611 --> 00:27:37,573 - Ale tys byla náladová, řekla bych. - Mám temperament. 417 00:27:38,241 --> 00:27:41,119 - Ten chlap znal jen depresi. - Jasně, matko. 418 00:27:43,162 --> 00:27:45,289 Feyi, tady Paula! 419 00:27:46,958 --> 00:27:51,295 Stačí říct a dostaneš to, příteli! 420 00:27:52,547 --> 00:27:55,591 - Zlatíčko, dej to tamhle! - Stačí říct? 421 00:27:55,675 --> 00:27:57,301 - Může doprostřed. - Čeho? 422 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 Mé výstavy! Zbytek věcí mám venku v autě. 423 00:28:00,763 --> 00:28:05,184 Pár vzrušujících kousků, fakt intelektuálských. 424 00:28:05,268 --> 00:28:09,939 Deset obrazů, čtyři sochy, pár kombinovaných médií. Kruci. 425 00:28:11,190 --> 00:28:15,862 Já řekla médií. Chtěla jsem říct kombinace kovů, ale média umím taky. 426 00:28:15,945 --> 00:28:17,447 - Mám pár… - Hej, mami. 427 00:28:17,530 --> 00:28:20,366 Jen potřebujeme očistit tu zeď… 428 00:28:20,450 --> 00:28:22,827 - Mami. - … a otočit obelisk k severu, 429 00:28:22,910 --> 00:28:25,288 - protože nechceme žádné stíny. - Mami. 430 00:28:26,289 --> 00:28:28,541 - Zlato, nevidíš, že mluvím? - Vidím. 431 00:28:28,624 --> 00:28:31,335 Ale on se ti snaží něco říct. Něco je špatně. 432 00:28:31,419 --> 00:28:33,421 Zlato, Feyi, promiň. 433 00:28:33,921 --> 00:28:36,340 - Co je to? - Asi jsme si nerozuměli. 434 00:28:36,424 --> 00:28:38,426 Nenabídl jsem ti výstavu. 435 00:28:39,427 --> 00:28:43,181 Říkals, že si má práce zaslouží širší obecenstvo 436 00:28:43,264 --> 00:28:44,891 a že bych se měla předvést. 437 00:28:44,974 --> 00:28:46,267 Myslel jsem to 438 00:28:46,350 --> 00:28:49,771 obecně, třeba budoucí výstavu se skupinou místních umělců. 439 00:28:49,854 --> 00:28:51,856 Nemyslel jsem teď. 440 00:28:51,939 --> 00:28:55,234 Říkals, že si rveš vlasy, protože sis 441 00:28:55,318 --> 00:28:58,529 nevzal jednu z mých bronzových skulptur, když jsi mohl. 442 00:28:58,613 --> 00:29:01,115 To lidi říkají ze zdvořilosti. 443 00:29:01,657 --> 00:29:02,492 Prosím tě, já… 444 00:29:03,576 --> 00:29:06,788 Já se moc omlouvám, Paulo. Víš, že jsem tvůj fanda. 445 00:29:06,871 --> 00:29:09,582 Co by bylo tohle město bez tebe a tvých pizz? 446 00:29:15,338 --> 00:29:17,173 Naprosto chápu. 447 00:29:18,174 --> 00:29:21,594 Díky za tvůj zájem o mou práci. 448 00:29:24,764 --> 00:29:26,557 Budu v autě. 449 00:29:36,526 --> 00:29:39,821 - Myslíte, že bych to tu mohla nechat? - Rozhodně ne. 450 00:29:51,541 --> 00:29:56,087 Když mluvil o skupině místních umělců, znělo to upřímně. 451 00:29:56,170 --> 00:29:57,713 Byla bys za hvězdu. 452 00:29:58,297 --> 00:30:01,008 A vrátil se nám obelisk, mami. 453 00:30:02,510 --> 00:30:04,804 Basil sem jede. Veze ti kalhoty. 454 00:30:04,887 --> 00:30:09,767 Můžeš udělat nástěnnou malbu pro Maddy se slunečnicemi a motýlky. 455 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 To tě rozveselí. 456 00:30:21,696 --> 00:30:24,490 Ty jseš ale fakt drzá osoba. 457 00:30:24,574 --> 00:30:26,033 Nemusíme se bavit, Bazalko. 458 00:30:26,117 --> 00:30:29,704 Nemusíš tomu, kdo ti pomáhá, ani děkovat. 459 00:30:29,787 --> 00:30:33,124 Řekla jsem dík, když jsi přijel, a to myslím vážně. Díky. 460 00:30:33,207 --> 00:30:36,377 - Oba víme, že to byl sarkasmus. - Jasně. 461 00:30:36,460 --> 00:30:39,589 Cos vlastně řekla mámě? Proč je v takovém stavu? 462 00:30:39,672 --> 00:30:41,340 Je rozhozená kvůli výstavě. 463 00:30:42,341 --> 00:30:45,595 - Počkej, ona měla výstavu? - Rozhodně neměla. 464 00:30:46,262 --> 00:30:47,221 Jsem zmaten. 465 00:30:48,514 --> 00:30:53,227 Basile, nebudeš s mámou dost dlouho na to, abych ti to vysvětlila. 466 00:30:53,311 --> 00:30:55,396 Já ti něco řeknu, Alex. 467 00:30:55,479 --> 00:30:57,940 Já a tvá matka se milujeme. 468 00:30:58,983 --> 00:31:02,987 Za tři měsíce jsi pryč, akorát ti zamávám. 469 00:31:03,070 --> 00:31:05,740 To je teda fakt sprosťárna, navíc od někoho, 470 00:31:05,823 --> 00:31:07,742 kdo se živí čištěním hajzlů. 471 00:31:07,825 --> 00:31:10,745 Sprosťárna? Tohle se říká v tý falešný Austrálii? 472 00:31:12,246 --> 00:31:17,043 - Hej, Paulo! Tvá dcera je drzá. - Mám geniální nápad. 473 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 Co si takhle třeba dát karbanátek a pivo, hm? 474 00:31:21,797 --> 00:31:22,632 Jo. 475 00:31:23,633 --> 00:31:26,719 - Ještě jednou díky za pomoc. - To teda jo. 476 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 Pojď si dát karbanátek a pivo s námi. Celý den jsi nejedla. 477 00:31:30,473 --> 00:31:32,183 Mám vážně moc práce. 478 00:31:32,266 --> 00:31:36,103 Ale zlatíčko, já ti musím vyplnit ten formulář. To můžu tam. 479 00:31:37,563 --> 00:31:40,024 - Tak jo. - Kašli na Hummingbird. 480 00:31:40,608 --> 00:31:43,611 Proč se to jmenuje Hummingbird? Kolibřík? Pitomost. 481 00:31:43,694 --> 00:31:46,238 Už nikdy tam nejdu na vernisáž. 482 00:31:46,322 --> 00:31:48,157 Ani za sýr zdarma. 483 00:31:48,240 --> 00:31:53,537 Trvalo mi celý život, než se ze mě stala umělkyně, kterou teď jsem. 484 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 Lásko, jsi inspirace. 485 00:31:57,208 --> 00:31:58,167 Vidíš? 486 00:31:58,668 --> 00:32:02,463 Basil si mě váží. Váží si mého času. 487 00:32:03,005 --> 00:32:05,132 Ne jako Larry. 488 00:32:05,633 --> 00:32:07,885 - Jaký Larry? - Co je s tímhle městem? 489 00:32:07,969 --> 00:32:11,597 Chtějí mě natlačit do průměrnosti. 490 00:32:11,681 --> 00:32:14,100 Ano. Hej. Je čas vypadnout. 491 00:32:14,183 --> 00:32:16,185 - Musíme jít. - Dáme ještě rundu… 492 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 Ne, musím být do 7 v soudní kanceláři. 493 00:32:20,856 --> 00:32:21,691 Fajn. 494 00:32:22,316 --> 00:32:25,611 Zaplatíme. Pane vrchní! Mohla by dostat účet? 495 00:32:26,195 --> 00:32:28,531 - Proč bych měla platit já? - Ty platíš. 496 00:32:28,614 --> 00:32:32,576 Pomohli jsme ti stěhovat, můžeš nám zaplatit pár karbanátků. 497 00:32:32,660 --> 00:32:34,787 Vy jste mě pozvali, vy máte platit. 498 00:32:34,870 --> 00:32:38,916 - Zlato, můžem to vzít z mé kreditky. - Ne, ne, ne. 499 00:32:39,500 --> 00:32:42,920 Jde o princip. Je před zavíračkou, mají slevu. 500 00:32:43,004 --> 00:32:45,631 Je to 36,85! 501 00:32:45,715 --> 00:32:47,466 To můžeš zaplatit. 502 00:32:47,550 --> 00:32:49,010 - Nebo ne? - Ne, nemůžu. 503 00:32:49,093 --> 00:32:51,762 Teď jsi dostala práci, Alex. 504 00:32:51,846 --> 00:32:54,473 Stěhovali jste mě do ubytovny pro bezdomovce. 505 00:32:55,433 --> 00:32:59,812 Dobře, ty zaplatíš za karbanátky a my zaplatíme pivo! 506 00:32:59,895 --> 00:33:02,398 - To je fér. - Nemůžu zaplatit nic. 507 00:33:03,065 --> 00:33:06,152 - Mám do výplaty přesně šest dolarů. - Šest dolarů. 508 00:33:06,861 --> 00:33:08,821 To ti na tvůj karbanátek stačí. 509 00:33:10,114 --> 00:33:13,451 - Neuvěřitelné. - To není moc ohleduplné, Alex. 510 00:33:13,534 --> 00:33:14,368 Ne. 511 00:33:15,786 --> 00:33:16,620 Tak jo. 512 00:33:18,914 --> 00:33:20,332 Potřebuju ten formulář. 513 00:33:21,292 --> 00:33:22,793 Do pytle. 514 00:33:23,961 --> 00:33:26,964 - Kdy to má být? - Teď, mami. Potřebuju ho teď. 515 00:33:27,048 --> 00:33:29,925 Napíšu tam „nepoužitelná“, jsi nepoužitelná. 516 00:33:30,009 --> 00:33:32,887 Nemůžeš potvrdit můj charakter, nekoupíš mi ani 517 00:33:32,970 --> 00:33:35,431 karbanátek v nejhorším týdnu mého života. 518 00:33:35,514 --> 00:33:37,475 Jsi ta nejmizernější matka. 519 00:33:37,558 --> 00:33:39,351 Nejsem nejmizernější. 520 00:33:40,644 --> 00:33:42,563 Nikdy mi tě nesebrali. 521 00:33:46,442 --> 00:33:47,818 MODELOVÉ CHOVÁNÍ 522 00:33:47,902 --> 00:33:52,198 Vím, co si myslíte. Že budeme chodit po mole. 523 00:33:53,074 --> 00:33:55,826 Modelový není od slova modelka. 524 00:33:55,910 --> 00:34:01,499 Dnes hovoříme o tom, co učíte své dítě vlastním chováním, 525 00:34:01,582 --> 00:34:04,085 jak jste mu vzorem. 526 00:34:04,168 --> 00:34:09,423 Možná to zní jako klišé, ale činy jsou víc než slova. 527 00:34:09,507 --> 00:34:14,553 Vaše děti vidí, jak zvládáte stres, jak se chováte k druhým. 528 00:34:14,637 --> 00:34:18,682 Tyhle informace do sebe nasáknou jako houba. 529 00:34:19,558 --> 00:34:22,686 Děti se řídí vaším příkladem. 530 00:34:22,770 --> 00:34:28,025 Když děti opustí lůno, neví, co je to násilí a neslušnost. 531 00:34:28,109 --> 00:34:30,778 To se naučí od vás. 532 00:34:30,861 --> 00:34:32,404 Zkusme si nějaký scénář. 533 00:34:38,828 --> 00:34:42,665 ETHAN ZAVOLEJ CO NEJDŘÍV! DŮLEŽITÉ! 534 00:34:42,748 --> 00:34:45,417 - Co je, Ethane? - Ahoj, Sean s tebou není? 535 00:34:45,501 --> 00:34:46,585 Ne, není. Proč? 536 00:34:46,669 --> 00:34:48,420 - Tak fajn. - Je v práci? 537 00:34:48,504 --> 00:34:51,132 No, neobjevil se. Ale nic. Vezmu to za něj. 538 00:34:51,215 --> 00:34:54,009 Jenže když nepřijde na noční, dostane padáka. 539 00:34:54,093 --> 00:34:56,929 - V kolik tam měl být? - V 11, na otvíračku. 540 00:34:57,012 --> 00:35:00,057 Možná zaspal a vybil se mu mobil. Natáhli jsme to. 541 00:35:00,141 --> 00:35:02,643 Volals jeho mámě, aby ho vzbudila? 542 00:35:02,726 --> 00:35:04,520 Ano. Není tam. 543 00:35:05,479 --> 00:35:06,564 Jasně, ahoj. 544 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 - Ano? - Ahoj, je s tebou Maddy? 545 00:35:11,819 --> 00:35:14,321 Ano, je tady. Je v pořádku. 546 00:35:14,405 --> 00:35:16,031 Zrovna svačíme. 547 00:35:16,115 --> 00:35:19,034 - Jistě, kde je Sean? - Asi v práci. 548 00:35:19,118 --> 00:35:21,203 Blbost. Přišel včera večer domů? 549 00:35:21,287 --> 00:35:25,291 - To je věc mého syna. - Že je Sean přes noc mimo je normální, 550 00:35:25,374 --> 00:35:28,377 ale druhý den se objeví v práci, něco se stalo. 551 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 Kdy se ti ozval naposledy? 552 00:35:30,754 --> 00:35:33,591 - Předevčírem. - Může Maddy ještě být s tebou? 553 00:35:33,674 --> 00:35:35,134 - Jo, jasně. - Tak jo. 554 00:35:35,217 --> 00:35:38,137 - Ahoj. Jasmine! - Jo? 555 00:35:51,025 --> 00:35:53,319 Já vyskočím tady. To mi stačí. 556 00:36:33,234 --> 00:36:36,153 Co tady děláš, opíjíš se o samotě, Seane? 557 00:36:36,237 --> 00:36:37,071 Schovávám se. 558 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 Běž pryč. 559 00:36:40,157 --> 00:36:40,991 Můžeš vstát? 560 00:36:41,992 --> 00:36:45,663 Jsem v pohodě. Ale až ten kokain vyprchá, je ze mě troska. 561 00:36:46,872 --> 00:36:51,627 No tak, dej mi klíčky. Dělej. Odvezu tě domů. 562 00:36:53,337 --> 00:36:56,715 - Nejsem moje máma. - Tak se tak přestaň chovat! 563 00:37:04,390 --> 00:37:07,518 Víš, proč je na tomhle břehu tolik mořského skla? 564 00:37:10,145 --> 00:37:11,272 Byla to skládka. 565 00:37:12,356 --> 00:37:13,190 Kdysi dávno. 566 00:37:14,984 --> 00:37:17,569 Za čas moře promění odpadky v poklad. 567 00:37:21,991 --> 00:37:23,492 Proč už mě nemáš ráda? 568 00:37:25,995 --> 00:37:28,831 Najal sis právníka a soudkyni, aby mi vzali dítě. 569 00:37:28,914 --> 00:37:32,418 Ne, ještě předtím. Přestalas mě mít ráda už dávno. 570 00:37:35,004 --> 00:37:35,838 Proč? 571 00:37:37,298 --> 00:37:39,675 Mám tě dost ráda na to, abych tě zvedla. 572 00:37:41,677 --> 00:37:42,511 Proč? 573 00:37:43,804 --> 00:37:45,431 Protože jsi Maddyin táta. 574 00:37:47,224 --> 00:37:48,767 Je to jediný důvod? 575 00:38:01,864 --> 00:38:03,073 Bývala přece sranda. 576 00:38:04,825 --> 00:38:06,076 Užívali jsme si to. 577 00:38:09,455 --> 00:38:12,416 Chodívali jsme sem a smáli se. 578 00:38:14,209 --> 00:38:15,044 A šukali. 579 00:38:20,090 --> 00:38:21,425 A teď jako bys říkala… 580 00:38:23,010 --> 00:38:27,014 - „Jsi odpornej šmejd, Seane.“ - Pořád nemůže být legrace. 581 00:38:27,097 --> 00:38:29,224 Maddy je hodně velká odpovědnost. 582 00:38:33,896 --> 00:38:34,938 Jsem mořský sklo. 583 00:38:38,067 --> 00:38:39,068 Nejsem odpad. 584 00:38:42,988 --> 00:38:44,073 Jen mi dej čas. 585 00:38:44,656 --> 00:38:45,491 Nejsem… 586 00:38:52,915 --> 00:38:55,125 Tak jo, vypadnem odsud. Pojď. 587 00:39:04,093 --> 00:39:05,969 Udělejte víc pokladů, vlny! 588 00:39:12,434 --> 00:39:15,979 Budu chvilku zvracet. Sejdeme se u auta. 589 00:39:35,916 --> 00:39:37,376 Jen se musí vyspat. 590 00:39:40,504 --> 00:39:41,630 Maddy spí? 591 00:39:42,965 --> 00:39:46,218 - Můžu jí dát pusu na čelo? - Jo, jen běž. 592 00:40:24,089 --> 00:40:25,340 Jako jeho táta. 593 00:40:26,842 --> 00:40:28,469 Pták, co nikdy nelítal. 594 00:40:34,975 --> 00:40:38,770 Kde máte osvědčení o ukončení? Z rodičovského kurzu? 595 00:40:41,064 --> 00:40:43,275 - Žádné jsme nedostali. - Ale ano. 596 00:40:43,358 --> 00:40:45,652 Gary ho dává na konci každého kurzu. 597 00:40:49,072 --> 00:40:50,699 Šla jsem ven telefonovat. 598 00:40:50,782 --> 00:40:53,327 Prohlášení svědka o charakteru? 599 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Snažila jsem se. Nesehnala. 600 00:40:57,372 --> 00:40:58,582 Je to hodně špatné? 601 00:40:58,665 --> 00:41:02,211 Soud tyhle věci rád vidí, takže moc dobré to není. 602 00:41:02,920 --> 00:41:07,216 Ale běžte tam a přesvědčte je, že jste vyrovnaná a postaráte se o Maddy. 603 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 Hej, můžu s tebou chvilku mluvit? 604 00:41:14,431 --> 00:41:15,265 Jo. 605 00:41:22,189 --> 00:41:23,023 Ahoj. 606 00:41:24,608 --> 00:41:25,442 Ahoj. 607 00:41:29,696 --> 00:41:31,198 Teď jsem byl na skupině. 608 00:41:36,078 --> 00:41:37,412 Ten včerejšek mě mrzí. 609 00:41:38,664 --> 00:41:40,123 - Díky za… - Jasně. 610 00:41:44,253 --> 00:41:49,633 Takže já celý to ex parte, nebo co to je, pouštím. 611 00:41:53,178 --> 00:41:54,721 Nechci plný opatrovnictví. 612 00:41:56,181 --> 00:42:01,895 Teda ano, ale nemůžu mít Maddy nonstop a zůstat střízlivej. 613 00:42:04,356 --> 00:42:08,694 Nechci, aby moje máma bydlela se mnou a vytáčela mě. 614 00:42:11,405 --> 00:42:14,992 A… Maddy se po tobě stýská. 615 00:42:19,413 --> 00:42:20,247 Vážně? 616 00:42:22,916 --> 00:42:27,421 Pořád jen: „Mami, mami, mami. Kde je maminka? Kde je?“ 617 00:42:27,504 --> 00:42:29,423 A já na to: „Copak já vím?“ 618 00:42:35,387 --> 00:42:38,223 Ale jestli do toho půjdeme, je to střídavá péče. 619 00:42:39,558 --> 00:42:41,351 - Takže je i moje. - Jo. 620 00:42:42,436 --> 00:42:46,440 Ano. Fajn. Vymyslíme to. 621 00:42:47,399 --> 00:42:51,028 A jestli s ní uvnitř zlikviduješ další auto, jdeme k soudu. 622 00:42:52,571 --> 00:42:57,075 Tak jo. Totéž ty, jestli se zase opiješ, když se o ni budeš starat. 623 00:43:00,912 --> 00:43:01,747 Tak platí. 624 00:43:04,625 --> 00:43:05,542 Tak platí. 625 00:43:11,214 --> 00:43:13,300 Za jak dlouho ji budu mít zpátky? 626 00:43:14,760 --> 00:43:16,678 To je nový mámin a Maddyin dům. 627 00:43:16,762 --> 00:43:19,431 To je nový oblíbený mámin a Maddyin strom. 628 00:43:19,514 --> 00:43:22,017 A to je mámin a Maddyin kamarád Luis. 629 00:43:22,100 --> 00:43:23,935 Chceš pozdravit Luise? Ahoj. 630 00:43:24,019 --> 00:43:27,105 Byla tu vaše máma. Pustil jsem ji dál. Naposledy. 631 00:43:27,939 --> 00:43:30,776 - Jistě. Pořád tam je? - Ne. Zase odešla. 632 00:43:31,276 --> 00:43:32,944 Díky. Omlouvám se. 633 00:43:34,446 --> 00:43:38,033 A tady jsou máminy a Maddyiny nové schody. 634 00:43:38,575 --> 00:43:41,912 A tohle je mámin a Maddyin nový byt. 635 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 Mámina a Maddyina nová kuchyně. 636 00:43:45,582 --> 00:43:47,417 Maddyin nový pokoj. 637 00:43:58,470 --> 00:43:59,638 Koukni, co udělala. 638 00:44:00,263 --> 00:44:04,017 Není to krása? Byla tu babča a tohle ti namalovala. 639 00:44:05,644 --> 00:44:09,481 Podívej, jakého udělala motýlka. Dáš té opičí ruce pusinku? 640 00:44:10,649 --> 00:44:12,150 Bože, to je krása. 641 00:44:13,026 --> 00:44:13,860 Jo. 642 00:45:32,772 --> 00:45:34,774 Překlad titulků: Petr Miklica