1 00:00:10,845 --> 00:00:14,515 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 BASALE BEHOV 3 00:00:51,803 --> 00:00:55,223 Selleristænger og hummus, fuldkornskiks, 4 00:00:55,932 --> 00:00:58,893 kerneløse druer, hvis de er over to år. 5 00:00:59,393 --> 00:01:02,438 Fedtfri græsk yoghurt med granola og bær. 6 00:01:03,189 --> 00:01:08,736 Mozzarella, bananer, kiwi, pærer. 7 00:01:08,820 --> 00:01:11,405 Vil den skiderik bare nævne frugt? 8 00:01:12,949 --> 00:01:18,079 Blåbær, mandariner og æbler med peanutbutter. 9 00:01:24,377 --> 00:01:29,257 Okay, mødre, hvilken sund snack kan vi give Jimmy 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,676 fra noget sted i madpyramiden? 11 00:01:32,426 --> 00:01:34,387 -Ja. -Nøddeblanding? 12 00:01:34,470 --> 00:01:36,681 Vær forsigtig med nøddeblandingen. 13 00:01:36,764 --> 00:01:40,351 Især hvis den er købt i butik og blandet med slik. 14 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Det skal være en blanding med nødder og bær. 15 00:01:45,189 --> 00:01:47,650 Mødre, det er nok for i dag. 16 00:01:47,733 --> 00:01:51,779 Men husk, at børn skal have tre sunde måltider om dagen hver dag. 17 00:01:51,863 --> 00:01:54,490 Forældre har aldrig fri. 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,181 -Hej. -Hejsa skat. 19 00:02:18,264 --> 00:02:20,183 Klar til kamp. 20 00:02:24,395 --> 00:02:27,356 -Hvordan gik timen? -Vi satte bleer på en melon. 21 00:02:28,065 --> 00:02:28,900 Gary... 22 00:02:29,859 --> 00:02:32,028 -Hvorfor gøre det? -Rettens ordre. 23 00:02:32,111 --> 00:02:35,198 Forældre, der mister myndigheden, skal til oplæring. 24 00:02:35,281 --> 00:02:38,075 Yolanda tilbød mig et job, og jeg takkede nej 25 00:02:38,159 --> 00:02:39,869 for at lære om fuldkorn. 26 00:02:39,952 --> 00:02:43,915 Det vil hjælpe til din høring at gennemføre. 27 00:02:43,998 --> 00:02:47,585 Hvis det hjælper Maddy, bliver jeg elevrådsformand. 28 00:02:49,086 --> 00:02:50,296 Den er til dig. 29 00:02:53,007 --> 00:02:56,260 -Har du kaffe med? -Det er bare Folgers, skat. 30 00:03:02,725 --> 00:03:03,726 Der er han. 31 00:03:05,019 --> 00:03:07,813 -Hej Howie. -Dee. 32 00:03:07,897 --> 00:03:12,360 -Altid en fornøjelse. Er det Alex? -Ja. Mange tak. 33 00:03:12,443 --> 00:03:14,403 Jeg sætter pris på det. Tak. 34 00:03:14,487 --> 00:03:15,613 Hold nu op. 35 00:03:16,364 --> 00:03:17,365 Kald mig Howie. 36 00:03:17,990 --> 00:03:22,453 Howie donerer sin onsdagsfrokostpause til McMullen House. 37 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 Hans kone tvinger ham. 38 00:03:24,121 --> 00:03:26,958 Nej. Men det hjælper på husfreden. 39 00:03:27,041 --> 00:03:28,751 Jeg må sige det på forhånd. 40 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Jeg repræsenterer dig ikke. 41 00:03:31,337 --> 00:03:36,467 Jeg er ejendomsadvokat og giver gratis råd om noget, jeg ikke er ekspert i. 42 00:03:36,550 --> 00:03:39,178 Jeg sætter pris på alle de råd, jeg kan få. 43 00:03:39,261 --> 00:03:42,598 -Du skal i retten på fredag? -Ja. 44 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 Er du involveret i din datters dagpleje? 45 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 -Jeg er hendes dagpleje. -Det er godt. 46 00:03:47,937 --> 00:03:51,190 Rigtig godt. Så får du nok delt forældremyndighed. 47 00:03:51,274 --> 00:03:54,944 Nej, det vil jeg ikke. Jeg vil have Maddy hele tiden. 48 00:03:55,027 --> 00:03:59,865 Tog du hende ikke fra hendes hjem i 72 timer uden farens samtykke? 49 00:03:59,949 --> 00:04:01,117 For hendes skyld. 50 00:04:01,826 --> 00:04:05,162 Det er lige meget. Man kan ikke bare tage et barn. 51 00:04:05,246 --> 00:04:08,499 Du kan miste forældremyndigheden. Hans ord mod dit. 52 00:04:08,582 --> 00:04:11,043 Howie tror på dig, min pige. 53 00:04:11,836 --> 00:04:12,837 Absolut. 54 00:04:12,920 --> 00:04:15,298 Men følelsesmæssige overgreb er svære. 55 00:04:15,881 --> 00:04:20,553 Juridisk set er det ikke overgreb i hjemmet i denne delstat. 56 00:04:21,220 --> 00:04:24,932 -Røv-åndssvagt. -Jeg bor på et herberg. 57 00:04:25,016 --> 00:04:28,561 Myndighederne siger, at følelsesmæssige overgreb er overgreb. 58 00:04:28,644 --> 00:04:31,564 Men retten siger, at det er det ikke? 59 00:04:31,647 --> 00:04:32,773 Korrekt. 60 00:04:33,858 --> 00:04:35,234 Så jeg er på røven. 61 00:04:35,318 --> 00:04:38,362 Nej. Du får et stærkt karaktervidne. 62 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 Har du nogen, der kan tale på dine vegne? 63 00:04:43,117 --> 00:04:44,118 Klart. 64 00:04:44,201 --> 00:04:46,662 Hvad med permanent bolig tæt på far? 65 00:04:46,746 --> 00:04:48,748 Får et midlertidigt hjem i morgen. 66 00:04:48,831 --> 00:04:49,790 Godt. 67 00:04:49,874 --> 00:04:53,002 Indlever papirerne senest klokken 19 i morgen. 68 00:04:53,085 --> 00:04:57,131 Jeg skal udfylde alt det og arbejde og til time inden klokken 19? 69 00:04:57,214 --> 00:05:01,344 Ja. Retten skal kunne bevise, at du er tilmeldt kontanthjælp. 70 00:05:01,427 --> 00:05:04,221 Til madkuponer og EBT-kort. 71 00:05:04,305 --> 00:05:07,475 Man ansøger personligt, og ventetiden er lang. 72 00:05:07,558 --> 00:05:11,645 Tag tidligt af sted. Medbring oplysninger om bolig og indkomst, 73 00:05:11,729 --> 00:05:15,733 navnet på dit genhusningsbureau, eventuelt immigrationspapirer. 74 00:05:15,816 --> 00:05:18,110 Retten må se, du kan forsørge jer, 75 00:05:18,194 --> 00:05:22,281 og at du er ansat i et lovligt, indkomstgenererende firma. 76 00:05:22,365 --> 00:05:25,201 Retten skal se lønsedler, konti, kreditkort, 77 00:05:25,284 --> 00:05:28,287 lejekontrakt, elregninger, eventuelle lægeregninger. 78 00:05:28,371 --> 00:05:31,248 Hvis I vil benytte statens tilbud om dagpleje, 79 00:05:31,332 --> 00:05:34,001 såfremt du opfylder krav, 80 00:05:34,085 --> 00:05:36,796 skal retten se dokumentationen. 81 00:05:36,879 --> 00:05:39,256 Du må have beviser på et støttesystem. 82 00:05:39,340 --> 00:05:42,051 Familie, venner, kontakt i nødstilfælde. 83 00:05:42,134 --> 00:05:43,552 Navn, nummer, adresse. 84 00:05:43,636 --> 00:05:46,680 Du skal have skriftlige vidneudsagn om din karakter, 85 00:05:46,764 --> 00:05:48,974 der kan tale på dine vegne. 86 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 COMPUTERSYSTEMET NEDE! 87 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 -Kalde dig en fantastisk mor. -Pis! 88 00:05:55,731 --> 00:05:57,942 -For sent! -Ja, beklager. B9-bussen. 89 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Jeg begynder at kalde dig "Beklager." Du beklager altid. 90 00:06:02,029 --> 00:06:04,532 Kiara venter. I skal til Merritt. 91 00:06:04,615 --> 00:06:07,785 -Kiara? Hvem er det? -Vi kan få frokost en dag. 92 00:06:07,868 --> 00:06:09,995 Salat og rosévin. 93 00:06:10,079 --> 00:06:12,289 -Hvor skal du hen? Nej. -Skifte. 94 00:06:12,373 --> 00:06:14,667 Ingen uniformer til flytterengøring. 95 00:06:14,750 --> 00:06:17,002 -Hvad er det? -Det får du at se. 96 00:06:19,380 --> 00:06:20,422 Kiara? 97 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Sædet er vådt. 98 00:06:32,143 --> 00:06:35,729 Det ligner pis, men det er sodavand. Hop ind. 99 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Mange tak for turen. 100 00:06:45,447 --> 00:06:49,201 Yolanda tvang mig. Men jeg kan ikke køre dig hjem. 101 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 Nej, jeg tager bussen. 102 00:06:51,162 --> 00:06:54,373 Hvorfor har en voksen kvinde ikke selv dyt? 103 00:06:54,456 --> 00:06:55,457 Ja. 104 00:06:55,541 --> 00:06:57,543 OPKALD: MOR 105 00:06:57,626 --> 00:07:00,296 Jeg er nødt til at tage den. 106 00:07:00,379 --> 00:07:03,424 -Mor? -Basil sagde, du skrev til mig. 107 00:07:03,507 --> 00:07:05,009 Hvorfor tjekker han det? 108 00:07:05,092 --> 00:07:09,597 Han installerede en Venmo-app på min mobil og så sms'en. 109 00:07:09,680 --> 00:07:11,599 En Venmo-app? 110 00:07:11,682 --> 00:07:15,227 -Det kræver bankoplysninger. -Lad nu være. Jeg har travlt. 111 00:07:15,311 --> 00:07:16,145 Med hvad? 112 00:07:16,228 --> 00:07:20,024 Jeg broderer små patter og skeder på T-shirts. 113 00:07:20,107 --> 00:07:22,943 -Jeg har en stor ordre på Esty. -Det hedder Etsy. 114 00:07:23,027 --> 00:07:24,945 Et søsterskab afholder noget. 115 00:07:25,029 --> 00:07:28,449 Får du penge for at brodere bryster og skeder? 116 00:07:28,532 --> 00:07:32,119 Ja. Broderede T-shirts er de nye fissehatte. 117 00:07:32,203 --> 00:07:33,037 Hvad så? 118 00:07:33,120 --> 00:07:35,414 -Er du der i morgen? -Hvorfor? 119 00:07:35,498 --> 00:07:38,292 -Hvad gjorde du med bedstemors møbler? -Hvorfor? 120 00:07:38,375 --> 00:07:41,170 Jeg flytter. Jeg vil gerne have hendes møbler. 121 00:07:41,253 --> 00:07:45,382 -Og jeg vil gerne låne din bil. -Flytter du? Det er spændende. 122 00:07:45,466 --> 00:07:49,845 Jeg så Sean i butikken, og han sagde ikke et ord. 123 00:07:50,346 --> 00:07:52,848 Jeg flytter ikke med Sean. Jeg forlod ham. 124 00:07:52,932 --> 00:07:56,852 -Var Maddy med ham i butikken? -Nej. Han var på cykel. 125 00:07:57,436 --> 00:08:00,981 Okay. Kan du hjælpe mig i morgen? 126 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 Med hvad? 127 00:08:03,150 --> 00:08:04,151 At flytte. 128 00:08:04,235 --> 00:08:07,196 Alex, jeg synes ikke, du skal gøre det. 129 00:08:07,780 --> 00:08:10,366 Man forlader ikke en god mand, der prøver. 130 00:08:10,991 --> 00:08:13,953 Og Sean prøver at udvikle sig. 131 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 -Må jeg låne din bil, mor? -Helt sikkert. 132 00:08:17,373 --> 00:08:20,584 -Til hvad? -For himlens skyld. Jeg flytter i morgen. 133 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 Hold da kæft, hvad stinker sådan? 134 00:08:27,633 --> 00:08:30,761 Kloakvand. Besættere bryder ind, lejere smides ud, 135 00:08:30,844 --> 00:08:33,514 men bliver efter vand og strøm slukkes. 136 00:08:33,597 --> 00:08:37,017 Bliver ved med at bruge toilettet. Klamme røvhuller. 137 00:08:37,601 --> 00:08:40,521 -Jeg skal kaste op. -Træk vejret gennem munden. 138 00:08:40,604 --> 00:08:43,732 Man lærer det. Jeg henter udstyret. 139 00:08:45,776 --> 00:08:47,069 Pis. 140 00:09:06,005 --> 00:09:09,091 Halløj. Hvor er du, nye pige? 141 00:09:09,174 --> 00:09:12,011 Jeg er her. Et barn besatte stedet. 142 00:09:12,970 --> 00:09:15,973 -Hvem fanden gør det mod et barn? -Det giver styrke. 143 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 Vi deler det op. 144 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 Jeg støver af på værelserne. 145 00:09:20,644 --> 00:09:24,273 -Du tager køkken og badeværelse. -Hvorfor får jeg det værste? 146 00:09:25,149 --> 00:09:26,150 Du er ny. 147 00:09:45,961 --> 00:09:48,547 Nej, han skrev "DTF" til mig. 148 00:09:55,429 --> 00:09:59,391 Nej, for hans kone ligner en husalf fra Harry Potter. 149 00:09:59,475 --> 00:10:00,476 Jeg ved det. 150 00:10:21,038 --> 00:10:25,501 Ingen spiller minigolf. Han er bøsse! Jeg siger dig... 151 00:11:02,705 --> 00:11:04,623 Jeg ringer tilbage. 152 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 Alt okay? 153 00:11:14,007 --> 00:11:15,759 Kan du ikke klare mosten? 154 00:11:24,184 --> 00:11:25,853 Jeg tror ikke, jeg kan. 155 00:11:26,687 --> 00:11:28,939 Så sig op. Jeg siger det til Yolanda. 156 00:11:31,150 --> 00:11:32,151 Det går ikke. 157 00:11:33,610 --> 00:11:37,823 Så giv ikke op. Toilettet renser ikke sig selv. 158 00:12:48,977 --> 00:12:49,811 LEDE SÆK 159 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 VELFÆRDSKÆLLING 160 00:12:53,357 --> 00:12:54,274 VI ER LIGEGLADE 161 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 REND MIG I RØVEN 162 00:12:57,236 --> 00:12:58,070 HVIDE TABER 163 00:12:58,153 --> 00:12:59,404 TAG EN KIKS 164 00:12:59,488 --> 00:13:01,823 DU TABER 165 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 For fanden da. Seriøst? 166 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 Undskyld! Må jeg komme af? 167 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 Kan vi få en drink til den enlige far? 168 00:13:31,436 --> 00:13:34,273 Du er en stor hjælp... 169 00:13:34,356 --> 00:13:35,607 Hvor fanden er Maddy? 170 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 -Pis. -Hvor er Maddy? 171 00:13:37,109 --> 00:13:40,112 -Alex Russell. Alt sjov må ophøre. -Hvor er Maddy? 172 00:13:40,195 --> 00:13:41,697 Rolig. Hos min mor. 173 00:13:41,780 --> 00:13:43,282 En støvsuger? 174 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 -Er du fuld? -Jeg er i gang. 175 00:13:45,826 --> 00:13:47,744 -Har du cyklet hele dagen? -Og? 176 00:13:47,828 --> 00:13:50,706 Så Maddy sidder med din mor og ser Jeopardy. 177 00:13:50,789 --> 00:13:53,000 Nej. De ser Lykkehjulet. 178 00:13:53,083 --> 00:13:54,543 -Er det sjovt? -Tja... 179 00:13:54,626 --> 00:13:59,298 Seriøst, Sean? Hvis hun nu blev syg? Hvis hun skal på skadestuen? 180 00:13:59,381 --> 00:14:00,799 Min mor kører hende. 181 00:14:00,882 --> 00:14:03,677 Din mor, der var afhængig af Oxy? 182 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 Som tager sig af vores datter? Sig noget, Sean! 183 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 Min mor er ædru. 184 00:14:09,308 --> 00:14:11,768 -Utroligt! -Hvad er så utroligt? 185 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 Maddy er sgu et spædbarn. 186 00:14:13,478 --> 00:14:15,897 Hun har været hos mig hele livet. 187 00:14:15,981 --> 00:14:19,901 Hvorfor tage hende, hvis I ikke skal være sammen? 188 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 -Slap nu af. -Jeg vil ikke slappe af! 189 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 -Jeg får en omgang. -Pladder! 190 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 Så tager jeg hjem. 191 00:14:25,699 --> 00:14:27,993 Fire omgange! Sikkert fem! 192 00:14:28,076 --> 00:14:32,039 Alex, hvis jeg får et par drinks, trænger jeg nok til det. 193 00:14:32,122 --> 00:14:34,458 Du sagde, jeg har problemer med vrede. 194 00:14:34,541 --> 00:14:37,669 -Du har et problem! -Det er mine faste kunder. 195 00:14:37,753 --> 00:14:40,297 -Du har et problem. -Sig det uden at grine. 196 00:14:40,380 --> 00:14:42,633 Du har problemer med vrede og alkohol. 197 00:14:42,716 --> 00:14:45,886 Og du bør ikke have myndigheden, hvis din mor gør det. 198 00:14:45,969 --> 00:14:50,182 Min mor er her, fordi min kæreste droppede mig. 199 00:14:50,265 --> 00:14:51,516 Og stjal mit barn. 200 00:14:51,600 --> 00:14:55,187 Og så dræbte hun hende næsten i en bilulykke! 201 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 Det er en nødsituation. 202 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 Du er en nødsituation. 203 00:15:03,111 --> 00:15:04,738 Og du lugter af lort. 204 00:15:10,243 --> 00:15:12,496 -Beklager. -Helt i orden. Drik. 205 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 -Hej. -Sover hun? 206 00:15:27,928 --> 00:15:28,887 Ja. 207 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 Må jeg se hende? 208 00:15:44,444 --> 00:15:45,445 Jeg elsker dig. 209 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 Elsker dig så højt. 210 00:15:58,083 --> 00:16:00,127 -Tak, Doreen. -Farvel. 211 00:16:05,716 --> 00:16:11,054 I dag vil jeg tale om stabilitet. 212 00:16:11,138 --> 00:16:12,556 Stor flyvetur! 213 00:16:14,725 --> 00:16:16,935 -Tag dem her. -Vi tager et scenarie. 214 00:16:17,519 --> 00:16:21,440 Det er Chloe på fire år. 215 00:16:21,940 --> 00:16:25,527 Chloe bor hjemme hos to forældre, 216 00:16:26,069 --> 00:16:30,657 som elsker hende højt. 217 00:16:30,741 --> 00:16:32,659 Og hun har stabilitet. 218 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 Får tre måltider om dagen, 219 00:16:36,121 --> 00:16:38,832 mellemmåltid, lyset slukkes klokken 19, 220 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 og hun kender sin dagpleje godt. 221 00:16:41,626 --> 00:16:46,673 Men lad os nu sige, at Chloes forældre pludselig bliver separeret. 222 00:16:47,257 --> 00:16:50,343 Chloe ryger frem og tilbage. 223 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 Fornemmelsen af hjem, hun havde... 224 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 Pist væk! 225 00:17:06,860 --> 00:17:11,907 Chloes chancer for følelsesmæssige, psykologiske og akademiske vanskeligheder 226 00:17:11,990 --> 00:17:15,994 er 55 procent højere end før. 227 00:17:16,078 --> 00:17:19,372 Så vigtig er stabilitet. 228 00:17:19,956 --> 00:17:23,418 Mødre, hvad kan vi gøre? 229 00:17:23,502 --> 00:17:27,506 Lad os hjælpe Chloes smil på gled. Okay? 230 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 Jeg har fantastisk nyt! 231 00:17:38,016 --> 00:17:41,061 -Du dør, når du hører det. -Okay. 232 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 Kan vi løbe et par ærinder, før vi får nøglerne? 233 00:17:44,481 --> 00:17:45,315 Klart! 234 00:17:47,275 --> 00:17:49,903 -Gæt, hvem jeg mødte. -Hvem, mor? 235 00:17:49,986 --> 00:17:51,822 -Fey! -Hvem er Fey? 236 00:17:51,905 --> 00:17:56,159 Han er en genial kurator, jeg mødte for en million år siden. 237 00:17:56,243 --> 00:18:00,205 Jeg kan ikke huske hvor, men det var vist hos kunstneren i Maine. 238 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 Kan du huske, jeg fandt penge på gaden til mit fly? 239 00:18:03,416 --> 00:18:08,964 Jeg tænkte: "Der kan man tale om karma." Men nu er han her. 240 00:18:09,047 --> 00:18:12,342 -Hvem er her? -Fey, kuratoren fra Maine. 241 00:18:12,425 --> 00:18:15,262 Han driver Hummingbird, og jeg stødte på ham. 242 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 Jeg vil ansøge om støtte til mig og min datter. 243 00:18:18,348 --> 00:18:20,267 Her er min ansøgning og mit id. 244 00:18:20,350 --> 00:18:23,812 Han sagde: "Paula Langley, er det dig?" 245 00:18:23,895 --> 00:18:30,193 Så jeg siger: "Fey, er du klar over, at Hummingbird aldrig har udstillet mig? 246 00:18:30,277 --> 00:18:33,280 Jeg vil søge om hjælp. Min ansøgning og mit id." 247 00:18:33,363 --> 00:18:36,199 Han sagde: "Det er løgn." 248 00:18:36,283 --> 00:18:38,285 Hvordan får jeg dagplejetilbud? 249 00:18:38,368 --> 00:18:42,581 Jeg fortæller ham om min nye serie, og han siger: "Kom med den." 250 00:18:42,664 --> 00:18:46,209 -Tak. -Måske hørte du mig ikke. 251 00:18:47,252 --> 00:18:49,754 Jeg får min egen udstilling. 252 00:18:49,838 --> 00:18:51,256 Hvem? 253 00:18:51,339 --> 00:18:52,465 Mig! 254 00:18:52,549 --> 00:18:56,595 Hummingbird tilbød mig det. 255 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 Det er virkelig godt. Skønt, mor. 256 00:19:00,182 --> 00:19:02,809 Ja, og det fungerer perfekt. 257 00:19:02,893 --> 00:19:05,937 Min yndlingsskulptur er hos Larry. 258 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 Vi snupper den, når vi henter møblerne. 259 00:19:08,481 --> 00:19:11,443 Og så afleverer vi hele molevitten på galleriet. 260 00:19:11,526 --> 00:19:13,445 -Det kan vi ikke i dag. -Jo! 261 00:19:13,528 --> 00:19:15,906 Der skal to til at løfte skulpturen. 262 00:19:15,989 --> 00:19:18,700 Du hjælper mig, og vi hjælper hinanden. 263 00:19:20,118 --> 00:19:23,830 Ja, for det er det, dagen handler om, mor. Hej. Er du Luis? 264 00:19:23,914 --> 00:19:27,667 Jeg hedder Alex. Det er min mor Paula. 265 00:19:27,751 --> 00:19:29,377 Hola, Luis. 266 00:19:30,795 --> 00:19:32,005 Okay. Denne vej. 267 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 Lad nu være. 268 00:19:34,591 --> 00:19:37,469 I må forstå, at det er en nødbolig. 269 00:19:37,552 --> 00:19:38,845 Det er ikke dit hjem. 270 00:19:39,471 --> 00:19:42,682 Lønsedler indleveres ugentligt. 271 00:19:42,766 --> 00:19:46,686 Ændringer i indkomst eller børnebidrag skal indberettes straks. 272 00:19:46,770 --> 00:19:50,023 Ingen overnattende gæster. 273 00:19:50,106 --> 00:19:53,360 Anmodning om urinprøve kan forekomme. 274 00:19:54,444 --> 00:19:58,198 -Skal jeg tisse i en kop? -Halvdelen er lige blevet hjemløse. 275 00:19:58,990 --> 00:20:01,117 Anden halvdel blev lige løsladt. 276 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Så vi har en streng narko- og alkoholfri politik. 277 00:20:04,287 --> 00:20:05,664 Et udslusningshjem? 278 00:20:05,747 --> 00:20:09,292 -Bor der prøveløsladte her? -Det er så meget, mor. 279 00:20:09,876 --> 00:20:14,297 Eneste boligordning i området. Skriv under her og her. 280 00:20:15,757 --> 00:20:17,092 Giv os et øjeblik. 281 00:20:19,761 --> 00:20:22,681 Jeg elsker det. Det har en god struktur. 282 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 Maddy kan ikke være her hos tidligere fanger. 283 00:20:26,851 --> 00:20:27,811 Vrøvl. 284 00:20:27,894 --> 00:20:31,773 Det skal bare lysnes lidt op. Det er alt. Jeg hjælper dig. 285 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Det skal nok gå. 286 00:20:33,400 --> 00:20:35,110 Vi køber nogle husplanter. 287 00:20:35,193 --> 00:20:38,780 Vi tager forbi Larry og henter mors gamle møbler. 288 00:20:38,863 --> 00:20:41,324 Basil kommer med malingen. 289 00:20:41,408 --> 00:20:46,496 Jeg maler et vægmaleri over Maddys seng med aber og solsikker! 290 00:20:46,579 --> 00:20:49,624 Vi lukker solskinnet ind. 291 00:20:49,708 --> 00:20:52,460 Det bliver en rigtig pigehybel. 292 00:20:52,544 --> 00:20:54,170 Det skal nok gå. 293 00:20:54,921 --> 00:20:57,465 Du skal bare udfylde disse formularer, mor. 294 00:20:57,549 --> 00:21:00,802 -Jeg skal aflevere dem klokken 19. -Pærelet. 295 00:21:00,885 --> 00:21:04,431 Bare kør ligeud, indtil du når grusvejen. 296 00:21:05,598 --> 00:21:08,226 Det ved jeg. Jeg lærte at køre på denne vej. 297 00:21:08,810 --> 00:21:10,979 Virkelig? Det kan jeg ikke huske. 298 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 Larry lærte mig det i sin Bronco. 299 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 Gik du ikke i folkeskole, da vi boede her? 300 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 Nej. Jeg blev hentet til gymnasiefest herude. 301 00:21:20,488 --> 00:21:23,867 -Vi kørte over til Craig. -Craig? 302 00:21:24,701 --> 00:21:28,330 Ja. Han boede ved reservoiret og havde en fritte som kæledyr. 303 00:21:30,040 --> 00:21:32,584 Craig. Hold da kæft. Men hør... 304 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 Larry var en god fyr. 305 00:21:36,087 --> 00:21:40,133 Prøvede altid at holde styr på mig. Den stakkel. 306 00:21:46,014 --> 00:21:48,933 Det er svært for ham at komme af med obelisken, 307 00:21:49,017 --> 00:21:50,977 så lad mig føre ordet. 308 00:21:51,061 --> 00:21:53,980 Folk bliver meget knyttet til deres kunst. 309 00:21:54,064 --> 00:21:57,609 Vi må også have bedstemors møbler. Det er derfor, vi er her. 310 00:21:57,692 --> 00:22:00,445 Ja, ja. Hvordan ser jeg ud? 311 00:22:00,945 --> 00:22:02,405 Er tøserne for synlige? 312 00:22:03,323 --> 00:22:04,157 Ser godt ud. 313 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 For satan da! 314 00:22:08,787 --> 00:22:11,873 -Godt gået, stump. -Åh Gud! Hvad fanden? 315 00:22:13,875 --> 00:22:16,044 Beklager Wicket. Sådan hilser han. 316 00:22:16,628 --> 00:22:17,629 Hej Larry. 317 00:22:18,630 --> 00:22:19,631 Er det Alex? 318 00:22:20,090 --> 00:22:22,425 Hold da kæft, du er blevet voksen! 319 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 Hej Larry. 320 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 Paula, se nu lige dig. 321 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 -Det er længe siden. -Sødt barnebarn. 322 00:22:30,767 --> 00:22:32,602 Wicket? Nej, det er min søn. 323 00:22:33,144 --> 00:22:34,437 Din søn? 324 00:22:34,521 --> 00:22:38,274 Ja, jeg har et par nytilføjelser. De er hos deres mor. 325 00:22:38,358 --> 00:22:40,276 Deroppe. Sig hej, Petal. 326 00:22:42,362 --> 00:22:44,322 Hun ligner en kælling. 327 00:22:45,949 --> 00:22:47,367 Paula, altså. 328 00:22:47,450 --> 00:22:50,829 Vil de damer endelig have jeres gamle møbler tilbage? 329 00:22:50,912 --> 00:22:51,913 De er i laden. 330 00:22:52,497 --> 00:22:57,919 Jeg er bange for, at jeg må tage obelisken. 331 00:22:58,878 --> 00:22:59,963 Hvad er det? 332 00:23:01,339 --> 00:23:04,968 Bronzestatuen, jeg lavede til dig, da du fyldte 45. 333 00:23:06,928 --> 00:23:08,429 Den er stor og spids. 334 00:23:11,724 --> 00:23:14,644 -Mener du den store pik-skulptur? -Nemlig. 335 00:23:15,145 --> 00:23:19,816 Det er en obelisk. Det er det gamle symbol på solguden Ra. 336 00:23:19,899 --> 00:23:22,110 Ja. Den står også i laden. 337 00:23:22,193 --> 00:23:24,028 Har du den i laden? 338 00:23:24,112 --> 00:23:27,532 Det er et vigtigt, tidligt værk af mig. 339 00:23:27,615 --> 00:23:30,410 Petal flyttede ind. Jeg måtte gøre plads. 340 00:23:31,452 --> 00:23:33,997 Kør hen til ladeporten, okay? 341 00:23:35,915 --> 00:23:38,209 Petal, det er ikke et navn. 342 00:23:38,293 --> 00:23:40,086 Det er min softballkølle. 343 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Han sagde, at han aldrig ville giftes igen. 344 00:23:43,089 --> 00:23:45,967 Han sad for fast i sin egen livsstil. 345 00:23:46,050 --> 00:23:48,636 Og hvad så, mor? I slog op for ti år siden. 346 00:23:48,720 --> 00:23:50,471 Hvorfor er du så oprørt? 347 00:23:50,555 --> 00:23:55,226 Hvis han ville bryde sin ægteskabsregel, skulle det have været for min skyld. 348 00:23:55,310 --> 00:24:00,815 -Det er mine gamle dagbøger. -Jeg var fuldstændig klar. 349 00:24:01,524 --> 00:24:04,027 Flyttede mit atelier ind i hans hus. 350 00:24:04,861 --> 00:24:05,945 Og din datter. 351 00:24:06,029 --> 00:24:09,407 -Hun er så ung. -Det er Basil også, mor. 352 00:24:10,742 --> 00:24:12,493 Det er fantastisk. Mor. 353 00:24:13,703 --> 00:24:14,662 Jeg fandt den. 354 00:24:14,746 --> 00:24:18,708 -Tænk, at han efterlod den her. -Kan den være i bilen? 355 00:24:20,418 --> 00:24:23,421 -Den pik er større, end jeg husker. -Er du blind? 356 00:24:23,504 --> 00:24:26,049 Det ligner ikke en penis. 357 00:24:26,132 --> 00:24:29,594 Kom så, Alex. Du løfter i nosserne. Jeg tager skaftet. 358 00:24:31,512 --> 00:24:34,015 -Er det nosserne? -Ja. 359 00:24:39,437 --> 00:24:41,189 Tak for hjælpen, mor. 360 00:24:42,523 --> 00:24:43,524 Kan vi køre nu? 361 00:24:44,317 --> 00:24:47,028 -Du er meget uhøflig. -Uhøflig? 362 00:24:47,111 --> 00:24:50,114 Jeg løber tør for tid til at finde kærligheden, 363 00:24:50,198 --> 00:24:52,700 fordi jeg spildte tid på den klovn. 364 00:24:53,368 --> 00:24:54,369 Mor... 365 00:24:55,828 --> 00:24:58,373 ...vi afleverer din kunst på et galleri. 366 00:24:59,540 --> 00:25:01,084 Du er arbejdende kunstner. 367 00:25:02,085 --> 00:25:04,379 Livet er godt. Du er god. 368 00:25:06,881 --> 00:25:07,882 Du har ret. 369 00:25:08,549 --> 00:25:09,550 Så kører den. 370 00:25:09,634 --> 00:25:12,762 Vi redder obelisken fra filistrene, 371 00:25:12,845 --> 00:25:15,765 og nu skal vi levere den til de overlegne folk. 372 00:25:17,183 --> 00:25:21,437 Vinker du til den flinke mand, som opbevarede dine ting et helt årti? 373 00:25:25,608 --> 00:25:27,193 Tag bh på, kælling. 374 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 Vil du udfylde mine papirer nu? 375 00:25:43,126 --> 00:25:46,212 Skriv, at jeg er en god mor. Stabil og kompetent. 376 00:25:46,296 --> 00:25:47,797 Jeg passer godt på Maddy. 377 00:25:47,880 --> 00:25:51,426 Giv et eksempel, skriv under. Det er meget vigtigt. 378 00:25:51,509 --> 00:25:55,179 Retten skal have det inden klokken 19. Ellers mister jeg Maddy. 379 00:25:57,265 --> 00:25:58,266 Kom nu. 380 00:26:00,643 --> 00:26:03,563 -Hvad skal jeg skrive? -At jeg er en god mor. 381 00:26:04,439 --> 00:26:06,357 Jeg tager mig godt af Maddy. 382 00:26:06,983 --> 00:26:09,444 Du må gerne tilføje, at Sean er voldelig. 383 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Sean? 384 00:26:17,452 --> 00:26:19,245 Følelsesmæssigt misbrug. 385 00:26:21,039 --> 00:26:24,459 Hvad betyder det? Hvordan kan følelser blive misbrugt? 386 00:26:24,542 --> 00:26:26,419 Hvor får folk det fra? 387 00:26:27,128 --> 00:26:30,465 Okay. Lagde du mærke til, at vi var i banken tidligere? 388 00:26:30,548 --> 00:26:32,967 -Ja. -Så du, hvad jeg gjorde? 389 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 Banksager. 390 00:26:34,385 --> 00:26:37,472 Jeg åbner en bankkonto, fordi jeg ikke har en. 391 00:26:37,555 --> 00:26:40,558 Sean tog mit kort, da jeg ikke betalte elregningen. 392 00:26:40,641 --> 00:26:42,435 Han ville håndtere pengene. 393 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 Sean er god til penge, og du er ligesom mig elendig til det. 394 00:26:47,190 --> 00:26:51,652 Eller jeg var isoleret i en campingvogn i to år uden adgang til penge, 395 00:26:51,736 --> 00:26:54,864 og det er økonomisk misbrug. Følelsesmæssigt misbrug. 396 00:26:54,947 --> 00:26:57,492 Hvor får du det fra? Dine timer? 397 00:26:57,575 --> 00:27:00,244 Nej, jeg får det fra herberget, mor. 398 00:27:01,329 --> 00:27:03,664 Det er derfor, jeg ikke går til lægen. 399 00:27:03,748 --> 00:27:07,877 For hvis du snuser rundt, fordi du tror, der er noget galt, 400 00:27:07,960 --> 00:27:09,796 finder du noget. 401 00:27:10,380 --> 00:27:12,465 Det er et sygt synspunkt. 402 00:27:12,548 --> 00:27:16,344 Jeg hjælper dig med at flytte. Jeg udfylder din formular. 403 00:27:16,427 --> 00:27:18,429 Jeg støtter dig. 404 00:27:18,513 --> 00:27:22,266 Men kan jeg nævne 450 ting, som mænd har gjort mod mig, 405 00:27:22,350 --> 00:27:24,852 som er værre end at tage et hævekort. 406 00:27:24,936 --> 00:27:26,270 Jo, jeg kan! 407 00:27:26,354 --> 00:27:31,484 Din tøsedreng af en far vendte sig mod mig, fordi jeg ville 408 00:27:31,567 --> 00:27:33,528 være mere end en kedelig bybo! 409 00:27:33,611 --> 00:27:37,573 -Du var også i dårligt humør. -Jeg har passion. 410 00:27:38,241 --> 00:27:41,119 -Han havde kun depression. -Okay, mor. 411 00:27:43,162 --> 00:27:45,289 Fey, det er Paula! 412 00:27:46,958 --> 00:27:51,295 Spørg, og du skal få, min ven! 413 00:27:52,547 --> 00:27:55,591 -Skat, stil den der! -Spørg og få? 414 00:27:55,675 --> 00:27:57,301 -Hovedattraktionen. -I hvad? 415 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 Min udstilling! Resten er ude i bilen. 416 00:28:00,763 --> 00:28:05,184 Det er meget intellektuelt. 417 00:28:05,268 --> 00:28:09,939 Ti malerier, fire skulpturer, blandede medier. Pis! 418 00:28:11,190 --> 00:28:15,862 Jeg sagde blandede medier. Jeg mente metal, men jeg kan skaffe medier. 419 00:28:15,945 --> 00:28:17,447 -Det er vist... -Mor? 420 00:28:17,530 --> 00:28:20,366 Vi skal bare rydde den væg. 421 00:28:20,450 --> 00:28:22,827 -Mor? -Obelisken skal stå mod nord. 422 00:28:22,910 --> 00:28:25,288 -Vi vil ikke have skygger, skat. -Mor. 423 00:28:26,289 --> 00:28:28,541 -Skat, jeg taler lige. -Ja tak. 424 00:28:28,624 --> 00:28:31,335 Men han prøver at tale. Der er noget galt. 425 00:28:31,419 --> 00:28:33,421 Kære Fey, jeg er så ked af det. 426 00:28:33,921 --> 00:28:36,340 Vi har vist misforstået hinanden. 427 00:28:36,424 --> 00:28:38,426 Jeg tilbød ikke en udstilling. 428 00:28:39,427 --> 00:28:43,181 Du sagde, at mit arbejde fortjente et større publikum. 429 00:28:43,264 --> 00:28:44,891 At jeg kunne komme med den. 430 00:28:44,974 --> 00:28:46,267 Jeg mente generelt. 431 00:28:46,350 --> 00:28:49,771 Måske lave en udstilling med lokale kunstnere engang. 432 00:28:49,854 --> 00:28:51,856 Jeg mente ikke nu. 433 00:28:51,939 --> 00:28:55,234 Du sagde, at du var sur på dig selv, 434 00:28:55,318 --> 00:28:58,529 fordi du ikke havde fået en af mine bronzefigurer. 435 00:28:58,613 --> 00:29:01,115 Det siger folk bare for at være flinke. 436 00:29:01,657 --> 00:29:02,658 Jeg... 437 00:29:03,576 --> 00:29:06,788 Undskyld, Paula. Du ved, jeg er en stor fan. 438 00:29:06,871 --> 00:29:09,582 Hvad ville byen være uden dig og din energi? 439 00:29:15,338 --> 00:29:17,173 Jeg forstår fuldstændig. 440 00:29:18,174 --> 00:29:21,594 Tak for interessen i mit arbejde. 441 00:29:24,764 --> 00:29:26,557 Jeg venter i bilen. 442 00:29:36,526 --> 00:29:39,821 -Må jeg efterlade den her? -Så absolut ikke. 443 00:29:51,541 --> 00:29:56,087 Han lød som om han mente det med de lokale kunstnere. 444 00:29:56,170 --> 00:29:57,713 Du får hovedrollen i det. 445 00:29:58,297 --> 00:30:01,008 Og vi fik obelisken tilbage, mor. 446 00:30:02,510 --> 00:30:04,804 Basil er på vej med maling. 447 00:30:04,887 --> 00:30:09,767 Du kan lave vægmaleriet til Maddy med solsikker og sommerfugle. 448 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 Det vil muntre dig op. 449 00:30:21,696 --> 00:30:24,490 Du er ekstremt uforskammet, hva'? 450 00:30:24,574 --> 00:30:26,033 Hvorfor tale, Koriander? 451 00:30:26,117 --> 00:30:29,704 Du siger ikke engang tak til ham, der hjælper dig. 452 00:30:29,787 --> 00:30:33,124 Jeg sagde tak, da du kom, og jeg mente det. Tak. 453 00:30:33,207 --> 00:30:36,377 -Vi ved begge, at du var sarkastisk. -Okay. 454 00:30:36,460 --> 00:30:39,589 Hvad sagde du til din mor? Hvorfor er hun sådan? 455 00:30:39,672 --> 00:30:41,340 Hun er ked af udstillingen. 456 00:30:42,341 --> 00:30:45,595 -Havde hun en udstilling? -Det havde hun bestemt ikke. 457 00:30:46,262 --> 00:30:47,263 Vent, hvad? 458 00:30:48,514 --> 00:30:53,227 Basil, du bliver ikke længe nok til, at jeg kan forklare det. 459 00:30:53,311 --> 00:30:55,396 Lad mig forklare noget, Alex. 460 00:30:55,479 --> 00:30:57,940 Din mor og jeg er forelskede. 461 00:30:58,983 --> 00:31:02,987 Du er væk om tre måneder, og jeg siger: "Farveller!" 462 00:31:03,070 --> 00:31:05,740 Det er ondsindet, når det er fra en, 463 00:31:05,823 --> 00:31:07,742 som lever af at skrubbe wc'er. 464 00:31:07,825 --> 00:31:10,745 Ondsindet? Siger man det i falske Australien? 465 00:31:12,246 --> 00:31:17,043 -Paula! Din datter er uhøflig. -Jeg har en genial idé! 466 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 Hvor godt lyder en burger og en øl lige nu? 467 00:31:21,797 --> 00:31:22,798 Ja. 468 00:31:23,633 --> 00:31:26,719 -Tak for hjælpen. -Ingen årsag. 469 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 Tag en burger og en øl med os, skat. Du har ikke spist i dag. 470 00:31:30,473 --> 00:31:32,183 Jeg har for meget at lave. 471 00:31:32,266 --> 00:31:36,103 Men jeg skal udfylde formularen, skat! Jeg kan gøre det der! 472 00:31:37,563 --> 00:31:40,024 -Fint. -Fuck Hummingbird. 473 00:31:40,608 --> 00:31:43,611 Hvorfor hedder det Hummingbird? Det er dumt. 474 00:31:43,694 --> 00:31:46,238 Jeg går ikke til flere af deres åbninger. 475 00:31:46,322 --> 00:31:48,157 Gratis ost eller ej. 476 00:31:48,240 --> 00:31:53,537 Det har taget mig hele livet at blive den kunstner, jeg er. 477 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 Skat, du inspirerer. 478 00:31:57,208 --> 00:31:58,209 Der kan du se. 479 00:31:58,668 --> 00:32:02,463 Basil værdsætter mig. Han værdsætter min tid. 480 00:32:03,005 --> 00:32:05,132 I modsætning til Larry. 481 00:32:05,633 --> 00:32:07,885 -Larry? -Hvad er der med den her by? 482 00:32:07,969 --> 00:32:11,597 De vil bare holde mig fanget i middelmådighed. 483 00:32:11,681 --> 00:32:14,100 Fint. Hør, vi må af sted. 484 00:32:14,183 --> 00:32:16,185 Nej, vi vil have en omgang til. 485 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 Jeg skal være på kontoret klokken 19. 486 00:32:20,856 --> 00:32:21,857 Fint. 487 00:32:22,316 --> 00:32:25,611 Vi får regningen. Garçon! Må hun bede om regningen? 488 00:32:26,195 --> 00:32:28,531 -Hvorfor mig? -Du betaler. 489 00:32:28,614 --> 00:32:32,576 Vi hjalp dig med at flytte, så du giver vel et par burgere? 490 00:32:32,660 --> 00:32:34,787 I inviterede mig, så I ville betale. 491 00:32:34,870 --> 00:32:38,916 -Skat, vi kan bruge mit kreditkort. -Nej, nej. 492 00:32:39,500 --> 00:32:42,920 Det er princippet. Happy Hour er ikke dyrt. 493 00:32:43,004 --> 00:32:45,631 Det blev 36,85. 494 00:32:45,715 --> 00:32:47,466 Det kan du da betale. 495 00:32:47,550 --> 00:32:49,010 -Ikke? -Nej. 496 00:32:49,093 --> 00:32:51,762 Du har lige fået et job, Alex. 497 00:32:51,846 --> 00:32:53,931 Du så jo herberget for hjemløse. 498 00:32:55,433 --> 00:32:59,812 Du betaler bare for burgerne, så betaler vi for øllene! 499 00:32:59,895 --> 00:33:02,398 -Fair nok. -Jeg kan ikke betale for det. 500 00:33:03,065 --> 00:33:06,152 -Jeg har præcis seks dollars. -Seks dollars. 501 00:33:06,861 --> 00:33:08,821 Det er ikke nok til din burger. 502 00:33:10,114 --> 00:33:13,451 -Utroligt. -Det er ikke så hensynsfuldt, Alex. 503 00:33:13,534 --> 00:33:14,535 Nej. 504 00:33:15,786 --> 00:33:16,787 Okay. 505 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Ansøgningen. 506 00:33:21,292 --> 00:33:22,793 Pis også. 507 00:33:23,961 --> 00:33:26,964 -Hvornår var det? -Mor, den skal afleveres nu. 508 00:33:27,048 --> 00:33:29,925 Jeg skriver "ikke anvendelig" om dig. 509 00:33:30,009 --> 00:33:32,887 Du kan ikke tale på mine vegne. 510 00:33:32,970 --> 00:33:35,431 Du kan ikke engang give en burger. 511 00:33:35,514 --> 00:33:37,475 Du er verdens værste mor. 512 00:33:37,558 --> 00:33:39,351 Jeg er ikke den værste. 513 00:33:40,644 --> 00:33:42,563 Jeg mistede aldrig myndigheden. 514 00:33:46,442 --> 00:33:47,818 MODELADFÆRD 515 00:33:47,902 --> 00:33:52,198 Jeg ved, hvad I tænker. I dag skal vi gå på catwalken. 516 00:33:53,074 --> 00:33:55,826 Nej, ikke den slags model, mødre. 517 00:33:55,910 --> 00:34:01,499 I dag handler om, hvad I lærer børnene gennem egen opførsel. 518 00:34:01,582 --> 00:34:04,085 Hvilke rollemodeller I er. 519 00:34:04,168 --> 00:34:09,423 Det lyder som en kliché, men handlinger siger mere end ord. 520 00:34:09,507 --> 00:34:14,553 Jeres børn ser, hvordan I håndterer stress og behandler andre. 521 00:34:14,637 --> 00:34:18,682 De suger oplysningerne til sig som svampe. 522 00:34:19,558 --> 00:34:22,686 Børn følger vores eksempel. 523 00:34:22,770 --> 00:34:28,025 Børn kommer ikke ud og ved, hvordan man er voldelig og led. 524 00:34:28,109 --> 00:34:30,778 De lærer det af jer. 525 00:34:30,861 --> 00:34:32,404 Vi tager et scenarie. 526 00:34:38,828 --> 00:34:42,665 ETHAN: RING TIL MIG! VIGTIGT! 527 00:34:42,748 --> 00:34:45,417 -Hvad så? -Sean er ikke hos dig, vel? 528 00:34:45,501 --> 00:34:46,585 Nej. Hvorfor? 529 00:34:46,669 --> 00:34:48,420 -Okay. -Han er nok på arbejde. 530 00:34:48,504 --> 00:34:51,132 Han kom ikke. Jeg dækker for ham. 531 00:34:51,215 --> 00:34:54,009 Men de fyrer ham, hvis han misser nattevagten. 532 00:34:54,093 --> 00:34:56,929 -Hvornår skulle han være der? -Klokken 11. 533 00:34:57,012 --> 00:35:00,057 Men han sov nok over sig. Det blev sent i aftes. 534 00:35:00,141 --> 00:35:02,643 Ringede du til hans mor? 535 00:35:02,726 --> 00:35:04,520 Ja. Han er der ikke. 536 00:35:05,479 --> 00:35:06,564 Okay, farvel. 537 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 -Hallo? -Er Maddy hos dig? 538 00:35:11,819 --> 00:35:14,321 Ja, hun er lige her. Hun har det fint. 539 00:35:14,405 --> 00:35:16,031 Vi får en snack. 540 00:35:16,115 --> 00:35:19,034 -Hvor er Sean? -På arbejde, tror jeg. 541 00:35:19,118 --> 00:35:21,203 Nej. Kom Sean ikke hjem i aftes? 542 00:35:21,287 --> 00:35:25,291 -Det er min søns sag. -Sean er tit ude hele natten. 543 00:35:25,374 --> 00:35:28,377 Men han møder altid på arbejde, så noget er galt. 544 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 Hvornår hørte du sidst fra ham? 545 00:35:30,754 --> 00:35:33,591 -For to dage siden. -Kan Maddy være hos dig? 546 00:35:33,674 --> 00:35:35,134 -Ja. -Godt. 547 00:35:35,217 --> 00:35:38,137 -Farvel. Jasmine! -Ja? 548 00:35:51,025 --> 00:35:53,319 Jeg hopper af her. Det er perfekt. 549 00:36:33,234 --> 00:36:36,153 Hvad laver du hernede helt alene, Sean? 550 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Skjuler mig. 551 00:36:38,697 --> 00:36:39,698 Gå med dig. 552 00:36:40,157 --> 00:36:41,158 Kan du stå op? 553 00:36:41,992 --> 00:36:45,663 Jeg har det fint. Men ikke når kokainen fortager sig. 554 00:36:46,872 --> 00:36:51,627 Giv mig dine nøgler. Giv mig dem. Jeg kører dig hjem. 555 00:36:53,337 --> 00:36:56,715 -Jeg er ikke min mor. -Så stop med at opføre dig sådan! 556 00:37:04,390 --> 00:37:07,518 Ved du, hvorfor der er så meget glas på stranden? 557 00:37:10,145 --> 00:37:11,272 Gammel losseplads. 558 00:37:12,356 --> 00:37:13,357 Længe siden. 559 00:37:14,984 --> 00:37:17,569 Havet forvandler affald til skatte. 560 00:37:21,991 --> 00:37:23,492 Hvorfor hader du mig? 561 00:37:25,995 --> 00:37:28,831 Du fik en dommer til at tage mit barn fra mig. 562 00:37:28,914 --> 00:37:32,418 Nej, før det. Du har ikke kunnet lide mig længe. 563 00:37:35,004 --> 00:37:35,838 Hvorfor? 564 00:37:37,298 --> 00:37:39,675 Jeg henter dig da, når du er fuld. 565 00:37:41,677 --> 00:37:42,678 Hvorfor? 566 00:37:43,804 --> 00:37:45,431 Fordi du er Maddys far. 567 00:37:47,224 --> 00:37:48,767 Er det den eneste grund? 568 00:38:01,864 --> 00:38:03,073 Det var så sjovt. 569 00:38:04,825 --> 00:38:06,076 Vi havde det sjovt. 570 00:38:09,455 --> 00:38:12,416 Vi plejede at komme her og grine. 571 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 Og knalde. 572 00:38:20,090 --> 00:38:21,425 Nu er det bare... 573 00:38:23,010 --> 00:38:27,014 -"Du er en lort, Sean." -Det kan ikke altid være sjovt. 574 00:38:27,097 --> 00:38:29,224 Maddy er et stort ansvar. 575 00:38:33,896 --> 00:38:34,897 Jeg er glasset. 576 00:38:38,067 --> 00:38:39,068 Ikke affald. 577 00:38:42,988 --> 00:38:44,073 Bare giv mig tid. 578 00:38:44,656 --> 00:38:45,657 Jeg... 579 00:38:52,915 --> 00:38:55,125 Lad os smutte nu. Kom så. 580 00:39:04,093 --> 00:39:05,969 Lav flere skatte, bølger! 581 00:39:12,434 --> 00:39:15,979 Jeg skal lige kaste op. Vi mødes ved bilen. 582 00:39:35,916 --> 00:39:37,376 Han må bare sove den ud. 583 00:39:40,504 --> 00:39:41,630 Sover Maddy? 584 00:39:42,965 --> 00:39:46,218 -Må jeg kysse hende på panden? -Ja, værsgo. 585 00:40:24,089 --> 00:40:25,340 Ligesom sin far. 586 00:40:26,842 --> 00:40:28,469 En fugl, der aldrig fløj. 587 00:40:34,975 --> 00:40:38,770 Hvor er dit certifikat? Beviset på du tog timerne? 588 00:40:41,064 --> 00:40:43,275 -Vi fik ikke et. -Jo da. 589 00:40:43,358 --> 00:40:45,652 Gary giver dem efter sidste time. 590 00:40:49,072 --> 00:40:50,699 Jeg tog et opkald. 591 00:40:50,782 --> 00:40:53,327 Hvor er dine vidneforklaringer? 592 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Jeg kunne ikke få nogle. 593 00:40:57,372 --> 00:40:58,582 Er det slemt? 594 00:40:58,665 --> 00:41:02,211 Retten kan lide at se den slags, så det er ikke godt. 595 00:41:02,920 --> 00:41:07,216 Men du siger, du er stabil og i stand til at tage dig af Maddy. 596 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 Må jeg lige tale med dig? 597 00:41:14,431 --> 00:41:15,432 Ja. 598 00:41:22,189 --> 00:41:23,190 Hej. 599 00:41:24,608 --> 00:41:25,609 Hej. 600 00:41:29,696 --> 00:41:31,198 Jeg var til et møde. 601 00:41:36,078 --> 00:41:37,412 Undskyld for i går. 602 00:41:38,664 --> 00:41:40,123 -Tak for... -Klart. 603 00:41:44,253 --> 00:41:49,633 Så jeg dropper hele halløjet. 604 00:41:53,178 --> 00:41:54,721 Det med fuld myndighed. 605 00:41:56,181 --> 00:42:01,895 Jeg vil gerne, men jeg kan ikke have Maddy døgnet rundt og være ædru. 606 00:42:04,356 --> 00:42:08,694 Jeg kan ikke have, at min mor bor hos mig og provokerer mig. 607 00:42:11,405 --> 00:42:14,992 Og... Maddy savner dig. 608 00:42:19,413 --> 00:42:20,414 Gør hun? 609 00:42:22,916 --> 00:42:27,421 "Mor, mor." Konstant. "Hvor er min mor? Hvor er min mor?" 610 00:42:27,504 --> 00:42:29,423 Jeg svarer: "Ingen anelse." 611 00:42:35,387 --> 00:42:38,223 Men det bliver delt forældremyndighed. 612 00:42:39,558 --> 00:42:41,351 -Hun er også min. -Ja. 613 00:42:42,436 --> 00:42:46,440 Ja. Fint. Det finder vi ud af. 614 00:42:47,399 --> 00:42:51,028 Og hvis du smadrer endnu en bil med hende i, er vi tilbage. 615 00:42:52,571 --> 00:42:57,075 Okay. Som hvis du bliver fuld igen, mens du har ansvaret for hende. 616 00:43:00,912 --> 00:43:01,913 Godt så. 617 00:43:04,541 --> 00:43:05,542 Godt så. 618 00:43:11,214 --> 00:43:13,300 Hvornår får jeg hende tilbage? 619 00:43:14,760 --> 00:43:16,678 Mors og Maddys nye bygning. 620 00:43:16,762 --> 00:43:19,431 Det er mors og Maddies nye yndlingstræ. 621 00:43:19,514 --> 00:43:22,017 Det er mors og Maddys ven Luis. 622 00:43:22,100 --> 00:43:23,935 Vil du hilse på Luis? Hej. 623 00:43:24,019 --> 00:43:27,105 Din mor kom. Jeg lukkede hende ind. Ikke næste gang. 624 00:43:27,939 --> 00:43:30,776 -Okay. Er hun der stadig? -Nej. Kom og gik. 625 00:43:31,276 --> 00:43:32,944 Tak. Beklager. 626 00:43:34,446 --> 00:43:38,033 Her er mors og Maddys nye trappe. 627 00:43:38,575 --> 00:43:41,912 Det er mors og Maddys nye lejlighed. 628 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 Mors og Maddys nye køkken. 629 00:43:45,582 --> 00:43:47,417 Maddys nye værelse! 630 00:43:58,470 --> 00:43:59,554 Se engang. 631 00:44:00,263 --> 00:44:04,017 Er det ikke smukt? Mormor kom og malede det til dig. 632 00:44:05,644 --> 00:44:09,481 Se den sommerfugl, hun lavede. Kan du kysse abens hånd? 633 00:44:10,649 --> 00:44:12,150 Hvor er det fint. 634 00:44:13,026 --> 00:44:14,027 Ja. 635 00:45:32,772 --> 00:45:34,774 Tekster af: Stephan Gru