1 00:00:10,845 --> 00:00:14,515 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 ‎"기본 욕구" 3 00:00:51,803 --> 00:00:55,223 ‎셀러리 줄기와 후무스 ‎통곡물 크래커 4 00:00:55,932 --> 00:00:58,893 ‎씨 없는 포도, 2세 이상인 경우 5 00:00:59,393 --> 00:01:02,438 ‎그래놀라와 딸기를 곁들인 ‎저지방 그릭 요거트 6 00:01:03,189 --> 00:01:08,736 ‎스트링 치즈, 바나나, 키위, 배 7 00:01:08,820 --> 00:01:11,405 ‎저 자식은 계속 과일만 읊을 건가? 8 00:01:12,949 --> 00:01:18,079 ‎블루베리, 귤, 사과와 땅콩버터 9 00:01:24,377 --> 00:01:29,257 ‎자, 어머님들 ‎이 식품 피라미드에서 지미에게 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,676 ‎줄 수 있는 건강 간식이 뭘까요? 11 00:01:32,426 --> 00:01:34,387 ‎- 네 ‎- 트레일 믹스? 12 00:01:34,470 --> 00:01:36,681 ‎트레일 믹스는 조심해야죠 13 00:01:36,764 --> 00:01:40,351 ‎특히 파는 건요 ‎단 게 들어 있잖아요 14 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 ‎견과류와 과일만 든 ‎트레일 믹스라야죠 15 00:01:45,189 --> 00:01:47,650 ‎어머님들, 오늘은 여기까지예요 16 00:01:47,733 --> 00:01:51,779 ‎잊지 마세요, 아이들은 ‎삼시 세끼 건강하게 먹어야 해요 17 00:01:51,863 --> 00:01:54,490 ‎육아에는 휴일이 없죠 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,181 ‎- 안녕하세요? ‎- 어서 타요 19 00:02:18,264 --> 00:02:20,183 ‎어디 가보죠 20 00:02:24,395 --> 00:02:27,356 ‎- 수업은 어땠어요? ‎- 멜론에 기저귀를 채웠어요 21 00:02:28,065 --> 00:02:28,900 ‎게리… 22 00:02:29,859 --> 00:02:32,028 ‎- 수업은 왜 들어야 해요? ‎- 법원 명령이에요 23 00:02:32,111 --> 00:02:35,198 ‎양육권을 잃은 부모는 ‎부모 교육 프로그램을 들어야 하죠 24 00:02:35,281 --> 00:02:38,075 ‎오늘 아침 욜란다가 ‎일을 줬는데 거절했어요 25 00:02:38,159 --> 00:02:39,869 ‎통곡물에 대해 배우느라고요 26 00:02:39,952 --> 00:02:43,915 ‎프로그램을 마치면 ‎법정에서 아주 유리할 거예요 27 00:02:43,998 --> 00:02:46,417 ‎매디를 데려올 수 있다면 ‎'나쁜 엄마 학교' 쯤이야 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,585 ‎수석으로 졸업하죠 29 00:02:49,086 --> 00:02:50,296 ‎마셔요 30 00:02:53,007 --> 00:02:56,260 ‎- 커피, 저 주시는 거예요? ‎- 그냥 집에서 타온 거예요 31 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 ‎저기 있네요 32 00:03:05,019 --> 00:03:07,813 ‎- 하우이, 안녕하세요? ‎- 디 33 00:03:07,897 --> 00:03:12,360 ‎- 늘 멋지군요, 알렉스죠? ‎- 네, 대단히 감사합니다 34 00:03:12,443 --> 00:03:14,403 ‎정말, 정말 감사해요, 고맙습니다 35 00:03:14,487 --> 00:03:15,613 ‎앉아요 36 00:03:16,364 --> 00:03:17,365 ‎하우이라고 불러요 37 00:03:17,990 --> 00:03:20,660 ‎하우이는 수요일 점심시간을 ‎이용해 맥멀런 하우스를 돕죠 38 00:03:20,743 --> 00:03:22,453 ‎오래됐어요 39 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 ‎부인이 시키거든요 40 00:03:24,121 --> 00:03:26,958 ‎시키진 않아요, 그러면 ‎날 약간 더 좋아해 줄 뿐이죠 41 00:03:27,041 --> 00:03:28,751 ‎미리 말해둘게요 42 00:03:28,834 --> 00:03:31,254 ‎난 가족법은 다루지도 않고 ‎당신을 대변하지도 않아요 43 00:03:31,337 --> 00:03:36,467 ‎난 자산 변호사로 비전문 분야를 ‎무료 상담하는 겁니다 44 00:03:36,550 --> 00:03:39,178 ‎어떤 조언이든 감사해요 ‎고맙습니다 45 00:03:39,262 --> 00:03:42,598 ‎- 금요일에 다시 법정에 간다고요? ‎- 네 46 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 ‎딸 양육에 얼마나 관여하나요? 47 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 ‎- 제가 주 양육자예요 ‎- 잘됐군요 48 00:03:47,937 --> 00:03:51,190 ‎아주 좋아요, 공동 양육권을 ‎얻는 데 도움 되겠어요 49 00:03:51,274 --> 00:03:54,944 ‎아뇨, 공동 양육은 원치 않아요 ‎항상 매디와 있고 싶어요 50 00:03:55,027 --> 00:03:59,865 ‎아이 아버지의 동의 없이 72시간 ‎아이를 데리고 나오지 않았나요? 51 00:03:59,949 --> 00:04:01,117 ‎애를 위해서 그랬어요 52 00:04:01,826 --> 00:04:05,162 ‎그건 상관없어요 ‎애를 그렇게 데려가면 53 00:04:05,246 --> 00:04:08,499 ‎양육권 상실 사유가 돼요 ‎학대 증거도 없는데 54 00:04:08,582 --> 00:04:11,043 ‎하우이는 당신을 믿어요 55 00:04:11,836 --> 00:04:12,837 ‎그렇고말고요 56 00:04:12,920 --> 00:04:15,298 ‎하지만 정서적 학대는 ‎증명이 어려워요 57 00:04:15,881 --> 00:04:20,553 ‎법적으로 우리 주에선 ‎가정 폭력으로 분류하지 않아요 58 00:04:21,220 --> 00:04:24,932 ‎- 엉망진창이군 ‎- 전 가정 폭력 쉼터에 있는데 59 00:04:25,016 --> 00:04:28,561 ‎거기선 정서적 학대는 ‎가정 폭력이라고 하던데요 60 00:04:28,644 --> 00:04:31,564 ‎그런데 법정에는 ‎아니라고 한다고요? 61 00:04:31,647 --> 00:04:32,773 ‎그래요 62 00:04:33,858 --> 00:04:35,234 ‎그럼 전 망했네요 63 00:04:35,318 --> 00:04:38,362 ‎아뇨, 강력한 성격 증인을 ‎찾아야죠 64 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 ‎당신 입장에서 ‎말해 줄 사람 있나요? 65 00:04:43,117 --> 00:04:44,118 ‎그럼요 66 00:04:44,201 --> 00:04:46,662 ‎아이 아버지 집에서 ‎가까운 거주지는 구했나요? 67 00:04:46,746 --> 00:04:48,748 ‎내일 임시 주거지로 옮길 거예요 68 00:04:48,831 --> 00:04:49,790 ‎좋아요 69 00:04:49,874 --> 00:04:53,002 ‎내일 오후 7시까지 ‎법원 서기한테 이 서류 내요 70 00:04:53,085 --> 00:04:54,712 ‎내일 7시까지 이걸 다 작성하고 71 00:04:54,795 --> 00:04:57,131 ‎일도 하고 엄마 교실도 가라고요? 72 00:04:57,214 --> 00:05:01,344 ‎네, 보충 영양 지원 프로그램 ‎등록 증거를 법원에 내야 해요 73 00:05:01,427 --> 00:05:04,221 ‎푸드 스탬프 바우처랑 복지 카드죠 74 00:05:04,305 --> 00:05:07,475 ‎직접 가서 신청해야 해요 ‎줄이 기니까 75 00:05:07,558 --> 00:05:11,645 ‎일찍 가요, 거주 증명이랑 ‎소득 관련 자료 챙기고요 76 00:05:11,729 --> 00:05:15,733 ‎정착 상담 봉사 기관 이름도 ‎혹시 해당되면요 77 00:05:15,816 --> 00:05:18,110 ‎법원에 경제적으로 ‎안정됐다는 증거를 보여줘야 해요 78 00:05:18,194 --> 00:05:22,281 ‎합법적이고 수익이 있는 회사에 ‎고용되었다는 증거… 79 00:05:22,365 --> 00:05:25,201 ‎급여 명세서, 은행 계좌 ‎신용 카드 사본이 필요하고 80 00:05:25,284 --> 00:05:28,287 ‎임대료, 공과금, 지속적인 의료비 81 00:05:28,371 --> 00:05:31,248 ‎취업 지원 보육 프로그램을 ‎이용할 계획이면 82 00:05:31,332 --> 00:05:34,001 ‎빈곤 가정 일시 지원 프로그램 ‎취업 지원 조건에 해당하는지 보고 83 00:05:34,085 --> 00:05:36,796 ‎해당 확인서를 ‎법원에 제출해야 해요 84 00:05:36,879 --> 00:05:39,256 ‎저소득 가구 에너지 지원 ‎프로그램도요, 증명해야 해요 85 00:05:39,340 --> 00:05:42,051 ‎친척, 친구, 응급 연락처 86 00:05:42,134 --> 00:05:43,552 ‎이름, 전화번호, 주소 87 00:05:43,636 --> 00:05:46,680 ‎당신 성격에 대한 서면 증언 88 00:05:46,764 --> 00:05:48,974 ‎당신 편에서 얘기해 줄 사람 89 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 ‎"수속 중 - 컴퓨터 고장!" 90 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 ‎- 당신이 훌륭한 어머니라는 걸… ‎- 빌어먹을 91 00:05:55,731 --> 00:05:57,942 ‎- 지각! ‎- 죄송해요, B9 버스가… 92 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 ‎'죄송'이라고 부를까 봐요 ‎죄송, 맨날 죄송하네요 93 00:06:02,029 --> 00:06:04,532 ‎키아라가 밖에서 기다려요 ‎메릿에 퇴거 청소가 있어요 94 00:06:04,615 --> 00:06:07,785 ‎- 키아라가 누구예요? 전 모르는데 ‎- 점심 약속을 잡죠 95 00:06:07,868 --> 00:06:09,954 ‎코브 샐러드랑 로제 와인을 ‎준비해 둘게요 96 00:06:10,037 --> 00:06:12,289 ‎- 어디 가요? 아뇨 ‎- 옷 갈아입으러요 97 00:06:12,373 --> 00:06:14,667 ‎퇴거 청소는 유니폼 안 입어요 98 00:06:14,750 --> 00:06:17,002 ‎- 퇴거 청소가 뭐죠? ‎- 가보면 알겠죠 99 00:06:19,380 --> 00:06:20,423 ‎키아라? 100 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 ‎의자가 젖었어요 101 00:06:32,143 --> 00:06:35,729 ‎오줌 같지만 마운틴듀예요, 타요 102 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 ‎태워줘서 고마워요 103 00:06:45,448 --> 00:06:49,201 ‎욜란다가 시켜서, 집까지는 ‎못 태워 주니까 부탁하지 마요 104 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 ‎그럼요, 버스 탈게요 105 00:06:51,162 --> 00:06:54,373 ‎다 큰 여자가 차가 없으면 문제죠 106 00:06:54,457 --> 00:06:55,291 ‎네 107 00:06:55,541 --> 00:06:57,543 ‎"수신 전화 ‎엄마" 108 00:06:57,626 --> 00:07:00,296 ‎미안해요, 잠깐 받을게요 109 00:07:00,379 --> 00:07:03,424 ‎- 엄마 ‎- 바질이 네 문자 왔다길래 110 00:07:03,507 --> 00:07:05,009 ‎바질이 엄마 전화를 왜 봐? 111 00:07:05,092 --> 00:07:09,597 ‎벤모 앱을 깔아주다가 본 거야 112 00:07:09,680 --> 00:07:11,599 ‎바질이 왜 엄마 전화기에 ‎벤모를 깔아줘? 113 00:07:11,682 --> 00:07:15,227 ‎- 엄마 은행 정보잖아 ‎- 또 시작이네, 나 진짜 바빠 114 00:07:15,311 --> 00:07:16,145 ‎뭐 하느라? 115 00:07:16,228 --> 00:07:20,024 ‎티셔츠에 유두랑 질을 수놓느라 116 00:07:20,107 --> 00:07:22,860 ‎- 에스티로 큰 주문이 들어왔거든 ‎- 엣시야 117 00:07:22,943 --> 00:07:24,945 ‎여대생 클럽에서 ‎여권 신장 운동 같은 걸 한대 118 00:07:25,029 --> 00:07:28,449 ‎여대생 클럽에서 가슴이랑 질을 ‎수놓아 달라고 돈 준다고? 119 00:07:28,532 --> 00:07:32,119 ‎그래, 자수 들어간 티가 ‎여권 운동의 새 상징이 됐잖아 120 00:07:32,203 --> 00:07:33,037 ‎무슨 일이야? 121 00:07:33,120 --> 00:07:35,414 ‎- 내일 집에 있어? ‎- 왜? 122 00:07:35,498 --> 00:07:38,292 ‎- 할머니 돌아가시고 가구 어쨌어? ‎- 왜? 123 00:07:38,375 --> 00:07:41,170 ‎나 이사하거든 ‎할머니 가구를 쓰고 싶어서 124 00:07:41,253 --> 00:07:45,382 ‎- 엄마 트럭도 좀 쓰고 싶고 ‎- 이사해? 그거 잘됐네 125 00:07:45,466 --> 00:07:49,845 ‎페니 세이버에서 숀 봤는데 ‎아무 말도 안 하던데? 126 00:07:50,346 --> 00:07:52,848 ‎숀이랑 같이 가는 거 아니야 ‎헤어졌다고 했잖아 127 00:07:52,932 --> 00:07:56,852 ‎- 페니 세이버에 매디도 있었어? ‎- 아니, 자전거 타고 왔던데 128 00:07:57,436 --> 00:08:00,981 ‎알았어, 그래서 내일 도와줄 거야? 129 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 ‎뭘 도와줘? 130 00:08:03,150 --> 00:08:04,151 ‎이사 131 00:08:04,235 --> 00:08:07,196 ‎알렉스, 너 정말 그러면 안 된다 132 00:08:07,780 --> 00:08:10,366 ‎노력 중인 착한 남자랑은 ‎헤어지면 안 돼 133 00:08:10,991 --> 00:08:13,953 ‎숀은 진화하려고 노력하잖니 134 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 ‎- 엄마 트럭 써도 돼, 안 돼? ‎- 당연히 되지 135 00:08:17,373 --> 00:08:20,584 ‎- 뭐에 쓰려고? ‎- 제발 좀 들어, 나 내일 이사해 136 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 ‎맙소사, 무슨 냄새죠? 137 00:08:27,633 --> 00:08:30,761 ‎오물, 불법 거주자나 ‎퇴거 명령 받은 세입자가 138 00:08:30,844 --> 00:08:33,514 ‎물이랑 전기가 끊긴 뒤에도 살면서 139 00:08:33,597 --> 00:08:37,017 ‎화장실도 쓴 거죠 ‎망할 놈의 자식들 140 00:08:37,601 --> 00:08:40,520 ‎- 토할 것 같아요 ‎- 입으로 숨 쉬어요 141 00:08:40,604 --> 00:08:43,731 ‎좀 살펴봐요 ‎습식 청소기랑 용품 가져올게요 142 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 ‎젠장 143 00:09:06,005 --> 00:09:08,674 ‎이봐요! 신참, 어디예요? 144 00:09:09,174 --> 00:09:12,011 ‎여기요, 애가 몰래 살았네요 145 00:09:12,970 --> 00:09:15,973 ‎- 어떤 새끼가 애한테 이러죠? ‎- 강하게 키우는 거죠 146 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 ‎일을 나눠요 147 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 ‎난 먼지를 잘 터니까 침실을 맡죠 148 00:09:20,644 --> 00:09:24,273 ‎- 부엌이랑 화장실을 맡아요 ‎- 왜 나만 나쁜 거 해요? 149 00:09:25,149 --> 00:09:25,983 ‎신참이니까 150 00:09:45,961 --> 00:09:48,547 ‎아니, 나한테 쪽지 보냈다니까 ‎'같이 잘래?' 151 00:09:55,429 --> 00:09:59,391 ‎아니, 마누라가 ‎'해리 포터' 집요정 같이 생겨서야 152 00:09:59,475 --> 00:10:00,309 ‎그러니까 153 00:10:21,038 --> 00:10:25,501 ‎미니 골프를 누가 쳐? 게이야! ‎진짜라니까 154 00:11:02,705 --> 00:11:04,623 ‎다시 전화해야겠다 155 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 ‎괜찮아요, 신참? 156 00:11:14,007 --> 00:11:15,759 ‎못 참겠나 봐요? 157 00:11:24,184 --> 00:11:25,853 ‎못 할 것 같아요 158 00:11:26,687 --> 00:11:28,939 ‎그럼 관둬요, 욜란다한테 말하죠 159 00:11:31,150 --> 00:11:32,025 ‎관둘 수 없어요 160 00:11:33,610 --> 00:11:37,823 ‎그럼 관두지 마요, 어쨌든 ‎변기가 저절로 깨끗해지진 않아요 161 00:12:48,977 --> 00:12:49,812 ‎"네 엄마" 162 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 ‎"보조금만 축내는 년" 163 00:12:53,357 --> 00:12:54,274 ‎"아무도 관심 없어" 164 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 ‎"나가 죽어" 165 00:12:57,236 --> 00:12:58,070 ‎"백인 쓰레기" 166 00:12:58,153 --> 00:12:59,404 ‎"꼴 좋다, 이건 약과야" 167 00:12:59,488 --> 00:13:01,824 ‎"넌 질 거야" 168 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 ‎개자식, 지금 장난해? 169 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 ‎죄송해요, 내려도 돼요? 170 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 ‎여기 싱글 대디한테 한 잔 줘요 171 00:13:31,436 --> 00:13:33,939 ‎세상에, 진짜 도움이… 172 00:13:34,356 --> 00:13:35,607 ‎매디는 어딨어? 173 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 ‎- 젠장 ‎- 매디 어딨어? 174 00:13:37,109 --> 00:13:40,112 ‎- 알렉스 러셀이야, 파티는 쫑났네 ‎- 말해, 매디 어딨어? 175 00:13:40,195 --> 00:13:41,697 ‎진정해, 엄마랑 있어 176 00:13:41,780 --> 00:13:43,282 ‎청소기는 왜 갖고 있어? 177 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 ‎- 취했어? ‎- 노력 중이지 178 00:13:45,826 --> 00:13:47,744 ‎- 종일 자전거 탔고? ‎- 그래서? 179 00:13:47,828 --> 00:13:50,706 ‎그럼 매디는 네 엄마랑 앉아서 ‎'제퍼디' 보고 있어? 180 00:13:50,789 --> 00:13:53,000 ‎아니, '휠 오브 포천' 봐 181 00:13:53,083 --> 00:13:54,543 ‎- 넌 이게 웃겨? ‎- 뭐… 182 00:13:54,626 --> 00:13:56,712 ‎지금 열라 장난해, 숀? ‎애가 아프면 어쩔래? 183 00:13:56,795 --> 00:13:59,339 ‎다치면 어쩔 거냐고? ‎응급실에 가야 하면? 184 00:13:59,423 --> 00:14:00,799 ‎엄마가 데려가지 185 00:14:00,883 --> 00:14:03,677 ‎네 어린 시절 절반을 ‎진통제에 중독됐던 네 엄마가? 186 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 ‎우리 딸을 보고 있다고? ‎말해 봐, 숀 187 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 ‎엄마는 약 끊었어 188 00:14:09,308 --> 00:14:11,768 ‎- 이해가 안 돼! ‎- 뭐가 이해 안 돼? 189 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 ‎매디는 아직 열라 어려 190 00:14:13,478 --> 00:14:15,898 ‎나랑 평생 한시도 ‎떨어진 적 없는 애를 191 00:14:15,981 --> 00:14:19,902 ‎같이 있어 주지도 않을 거면서 ‎왜 빼앗아 갔는지 이해 안 된다고 192 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 ‎- 진정 좀 할래? ‎- 진정 안 해! 193 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 ‎- 딱 한 잔 마시는 거야 ‎- 헛소리하지 마! 194 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 ‎그러곤 집에 갈 거야 195 00:14:25,699 --> 00:14:27,993 ‎이미 넉 잔은 마셨잖아 ‎어쩌면 다섯 잔! 196 00:14:28,076 --> 00:14:32,039 ‎알렉스, 내가 한잔하는 건 ‎빌어먹을 부상 분류 중이라 그래 197 00:14:32,122 --> 00:14:34,458 ‎알겠어? 다들 알아, 네가 나 ‎분노 조절 장애 있다고 한 거 198 00:14:34,541 --> 00:14:37,669 ‎- 분노 조절 장애 있잖아! ‎- 이 사람들은 내 단골이야 199 00:14:37,753 --> 00:14:40,297 ‎- 분노 장애 있잖아 ‎- 안색 하나 안 변하고 말하네 200 00:14:40,380 --> 00:14:42,633 ‎분노 장애에 음주 장애도 있으니 201 00:14:42,716 --> 00:14:45,886 ‎네 엄마한테 키우게 할 거면 ‎양육권 가져가면 안 돼 202 00:14:45,969 --> 00:14:50,182 ‎엄마가 온 이유는 ‎여자 친구가 날 차고 203 00:14:50,265 --> 00:14:51,516 ‎내 애를 훔쳐 가더니 204 00:14:51,600 --> 00:14:55,187 ‎빌어먹을 차 사고로 ‎애 죽일 뻔했기 때문이라고! 205 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 ‎지금은 긴급 상황이야 206 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 ‎네가 긴급 상황이라고 207 00:15:03,111 --> 00:15:04,738 ‎그리고 너 똥 냄새 나 208 00:15:10,243 --> 00:15:12,496 ‎- 미안해 ‎- 괜찮아, 마셔 209 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 ‎"도린" 210 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 ‎- 그래 ‎- 매디는 자요? 211 00:15:27,928 --> 00:15:28,887 ‎그래 212 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 ‎좀 봐도 돼요? 213 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 ‎사랑해 214 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 ‎정말 사랑해 215 00:15:58,083 --> 00:16:00,127 ‎- 고마워요 ‎- 끊자 216 00:16:05,716 --> 00:16:11,054 ‎오늘은 안정감에 대해 ‎얘기하겠어요 217 00:16:11,138 --> 00:16:12,556 ‎간다! 218 00:16:14,725 --> 00:16:16,935 ‎- 받아 ‎- 사례를 봅시다 219 00:16:17,519 --> 00:16:21,440 ‎얘는 클로이, 4살이에요 220 00:16:21,940 --> 00:16:25,527 ‎클로이는 부모님과 함께 살죠 221 00:16:26,069 --> 00:16:30,657 ‎몹시 사랑받으면서요 222 00:16:30,741 --> 00:16:32,659 ‎클로이는 안정감을 느끼죠 223 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 ‎하루 세 끼 식사와 224 00:16:36,121 --> 00:16:38,832 ‎시간 맞춰 간식을 먹고 ‎7시에는 잠자리에 듭니다 225 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 ‎아주 익숙한 어린이집에 다니고요 226 00:16:41,626 --> 00:16:46,673 ‎그런데 클로이의 부모님이 ‎갑자기 헤어졌다고 합시다 227 00:16:47,257 --> 00:16:50,343 ‎클로이는 엄마와 아빠 집을 ‎왔다 갔다 합니다 228 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 ‎'우리 집'이라는 감각은 229 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 ‎사라졌어요 230 00:17:06,860 --> 00:17:11,907 ‎클로이가 정서적, 심리적 ‎학업적 어려움을 겪을 가능성은 231 00:17:11,989 --> 00:17:15,994 ‎그 이전보다 55% 높아졌어요 232 00:17:16,078 --> 00:17:19,372 ‎안정감이 그렇게 중요합니다 233 00:17:19,956 --> 00:17:23,418 ‎어머님들, 어떻게 해야 할까요? 234 00:17:23,502 --> 00:17:27,506 ‎클로이의 찡그린 얼굴을 ‎바꿔 봅시다 235 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 ‎깜짝 놀랄 소식이 있어! 236 00:17:38,016 --> 00:17:41,061 ‎- 말하면 놀라 죽을걸 ‎- 알았어 237 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 ‎집 열쇠 받으러 가기 전에 ‎일 좀 봐도 돼? 238 00:17:44,481 --> 00:17:45,315 ‎그럼! 239 00:17:47,275 --> 00:17:49,903 ‎- 내가 누구랑 마주쳤게? ‎- 누구? 240 00:17:49,986 --> 00:17:51,822 ‎- 페이! ‎- 페이가 누구야? 241 00:17:51,905 --> 00:17:56,159 ‎천재 큐레이터야 ‎까마득한 옛날에 만났지 242 00:17:56,243 --> 00:18:00,205 ‎어딘지 기억 안 나는데 ‎메인주 예술가 마을이었을 거야 243 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 ‎길에서 비행기표 살 돈 ‎찾았던 때 기억나? 244 00:18:03,416 --> 00:18:08,964 ‎'이건 전생의 공덕이야' 했잖아 ‎아무튼, 그가 여기 있더라 245 00:18:09,047 --> 00:18:12,342 ‎- 누가? ‎- 페이, 메인주에서 만난 큐레이터 246 00:18:12,425 --> 00:18:15,262 ‎그 사람이 허밍버드를 운영하는데 ‎우연히 마주쳤다니까 247 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 ‎보충 영양 지원 프로그램 ‎신청하려고요, 저랑 딸요 248 00:18:18,348 --> 00:18:20,267 ‎신청서랑 신분증이에요 249 00:18:20,350 --> 00:18:23,812 ‎그 사람이 이러는 거야 ‎'폴라 랭글리, 맞죠?' 250 00:18:23,895 --> 00:18:27,607 ‎그래서 내가 그랬지 ‎'페이, 허밍버드는' 251 00:18:27,691 --> 00:18:30,193 ‎'내 전시회 한 번도 ‎안 한 거 알아요?' 252 00:18:30,277 --> 00:18:33,280 ‎저소득 가구 에너지 지원 프로그램 ‎신청하려고요, 신청서랑 신분증요 253 00:18:33,363 --> 00:18:36,199 ‎그러니까 '설마 그럴 리가요' ‎하는 거야 254 00:18:36,283 --> 00:18:38,285 ‎취업 지원 보육 프로그램은 ‎어떻게 등록해요? 255 00:18:38,368 --> 00:18:42,581 ‎새 연작 얘기를 해줬더니 ‎도전해 보라고 하더라 256 00:18:42,664 --> 00:18:46,209 ‎- 고마워요 ‎- 내 말 못 들었나 보네 257 00:18:47,252 --> 00:18:49,754 ‎나 전시회 열게 됐다고 258 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 ‎누가? 259 00:18:51,339 --> 00:18:52,465 ‎내가! 260 00:18:52,549 --> 00:18:56,595 ‎허밍버드에서 ‎단독 전시회를 하게 됐다고! 261 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 ‎진짜 잘됐다, 잘됐다, 엄마 262 00:19:00,182 --> 00:19:02,809 ‎그래, 아주 마침 잘 맞지 뭐니 263 00:19:02,893 --> 00:19:05,937 ‎제일 아끼는 청동 작품이 ‎래리 집에 있잖아 264 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 ‎엄마 가구 실을 때 챙겨서는 265 00:19:08,481 --> 00:19:11,443 ‎다른 거랑 전부 갤러리에 ‎갖다주는 거야 266 00:19:11,526 --> 00:19:13,445 ‎- 오늘? 오늘은 안 돼 ‎- 돼 267 00:19:13,528 --> 00:19:15,906 ‎그 조각은 둘이서 옮겨야 해 268 00:19:15,989 --> 00:19:18,700 ‎도와줘, 서로 등 긁어줘야지 269 00:19:20,118 --> 00:19:23,830 ‎맞아, 오늘 그런 날이야 ‎안녕하세요? 루이스죠? 270 00:19:23,914 --> 00:19:27,667 ‎알렉스예요, 반갑습니다 ‎여긴 어머니, 폴라예요 271 00:19:27,751 --> 00:19:29,377 ‎안녕하세요, 루이스? 272 00:19:30,795 --> 00:19:32,005 ‎네, 이쪽이에요 273 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 ‎그만 좀 할래? 274 00:19:34,591 --> 00:19:37,469 ‎게스트는 알아두세요 ‎여긴 긴급 쉼터지 275 00:19:37,552 --> 00:19:38,845 ‎집이 아닙니다 276 00:19:39,471 --> 00:19:42,682 ‎매주 급여 명세서를 ‎제출해야 합니다 277 00:19:42,766 --> 00:19:46,686 ‎수입이나 자녀 양육비에 변화가 ‎있으면 즉시 보고해야 합니다 278 00:19:46,770 --> 00:19:50,023 ‎방문객은 묵고 갈 수 없습니다 279 00:19:50,106 --> 00:19:53,360 ‎무작위로 소변 분석을 ‎요청받을 수도 있습니다 280 00:19:54,444 --> 00:19:58,198 ‎- 소변 검사해야 한다고요? ‎- 주민 절반은 최근 노숙자가 됐고 281 00:19:58,990 --> 00:20:01,117 ‎나머지 절반은 최근에 출소했어요 282 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 ‎그래서 규정상 약물이나 술은 ‎절대 금지예요 283 00:20:04,287 --> 00:20:05,664 ‎여기 사회 복귀 훈련 시설이군요? 284 00:20:05,747 --> 00:20:09,292 ‎- 가석방 중인 사람도 있어요? ‎- 많은 경우가 있죠 285 00:20:09,876 --> 00:20:14,297 ‎정부 보조 주택이 여기뿐이라서요 ‎여기랑 여기 서명해요 286 00:20:15,757 --> 00:20:17,092 ‎잠시만요 287 00:20:19,761 --> 00:20:22,681 ‎진짜 괜찮네, 탄탄하게 지었다 288 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 ‎전과자 옆집으로 ‎매디를 데려올 순 없어 289 00:20:26,851 --> 00:20:27,811 ‎무슨 소리야? 290 00:20:27,894 --> 00:20:31,773 ‎분위기만 밝게 꾸미면 돼 ‎내가 도와줄게 291 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 ‎괜찮을 거야 292 00:20:33,400 --> 00:20:35,110 ‎실내용 식물도 키우고 293 00:20:35,193 --> 00:20:38,780 ‎래리네 가서 ‎엄마 옛 가구도 갖고 올 거잖아 294 00:20:38,863 --> 00:20:41,324 ‎바질한테 내 그림도 ‎갖다 달라고 할게 295 00:20:41,408 --> 00:20:46,496 ‎매디 침대 위에 벽화도 그려 주고 ‎원숭이랑 해바라기! 296 00:20:46,579 --> 00:20:49,624 ‎환하게 꾸미기만 하면 297 00:20:49,708 --> 00:20:52,460 ‎진짜 여자애 집이 될 거야 298 00:20:52,544 --> 00:20:54,170 ‎괜찮을 거야 299 00:20:54,921 --> 00:20:57,465 ‎이 서류만 작성해줘, 엄마 300 00:20:57,549 --> 00:21:00,802 ‎- 오늘 7시까지 내야 해 ‎- 식은 죽 먹기지 301 00:21:00,885 --> 00:21:04,431 ‎비포장도로 나올 때까지 계속 가 302 00:21:05,598 --> 00:21:08,226 ‎나도 알아 ‎이 길에서 운전 연습했잖아 303 00:21:08,810 --> 00:21:10,979 ‎정말? 기억 안 나 304 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 ‎래리가 자기 차로 가르쳐 줬잖아 305 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 ‎우리 여기 살 때 ‎너 중학생 아니었어? 306 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 ‎아니, 고등학교 2학년 때 ‎무도회를 여기서 갔는걸 307 00:21:20,488 --> 00:21:23,867 ‎- 졸업 무도회는 크레이그 집이고 ‎- 크레이그? 308 00:21:24,701 --> 00:21:28,330 ‎그래, 저수지 옆에 살았잖아 ‎페럿 키우고 309 00:21:30,040 --> 00:21:32,584 ‎크레이그, 젠장, 하지만… 310 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 ‎래리는 좋은 남자였지 311 00:21:36,087 --> 00:21:40,133 ‎늘 날 구속하려 했어, 딱하게도 312 00:21:46,014 --> 00:21:48,933 ‎그 오벨리스크랑 헤어지는 거 ‎힘들어할지도 몰라 313 00:21:49,017 --> 00:21:50,977 ‎그러니까 내가 하는 대로 해 314 00:21:51,061 --> 00:21:53,980 ‎사람들은 자기 예술품에 ‎깊은 애착을 갖거든 315 00:21:54,064 --> 00:21:57,609 ‎할머니 가구도 가져가야지 ‎그래서 온 거라고 316 00:21:57,692 --> 00:22:00,445 ‎그래, 그래, 나 어떠니? 317 00:22:00,945 --> 00:22:02,405 ‎너무 여성스럽니? 318 00:22:03,323 --> 00:22:04,157 ‎보기 좋아 319 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 ‎세상에! 320 00:22:08,787 --> 00:22:11,873 ‎- 잘했다, 꼬맹이야 ‎- 세상에, 맙소사! 321 00:22:13,875 --> 00:22:16,044 ‎위킷 때문에 미안해 ‎나름 인사한 거야 322 00:22:16,628 --> 00:22:17,462 ‎안녕하세요, 래리 323 00:22:18,630 --> 00:22:19,547 ‎알렉스니? 324 00:22:20,090 --> 00:22:22,425 ‎어이쿠야, 다 컸구나! 325 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 ‎안녕, 래리 326 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 ‎폴라, 보기 좋은데 327 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 ‎- 오래간만이야 ‎- 귀여운 손주네 328 00:22:30,767 --> 00:22:32,602 ‎위킷? 아니, 아들이야 329 00:22:33,144 --> 00:22:34,437 ‎아들? 330 00:22:34,521 --> 00:22:38,274 ‎응, 싸다니는 녀석들이 생겼지 ‎제 엄마랑 같이 있어 331 00:22:38,358 --> 00:22:39,192 ‎저기! 332 00:22:39,275 --> 00:22:40,276 ‎인사해, 페탈! 333 00:22:42,362 --> 00:22:44,322 ‎진짜 재수 없게 생겼네 334 00:22:45,949 --> 00:22:46,908 ‎이런, 폴라 335 00:22:47,450 --> 00:22:50,829 ‎드디어 가구 가지러 온 모양이네? 336 00:22:50,912 --> 00:22:51,913 ‎헛간에 뒀어 337 00:22:52,497 --> 00:22:57,919 ‎있지, 래리, 미안하지만 ‎오벨리스크를 가져가야겠어 338 00:22:58,878 --> 00:22:59,963 ‎무슨 오벨리스크? 339 00:23:01,339 --> 00:23:04,968 ‎자기 45살 생일에 ‎선물한 청동 조각상 340 00:23:06,928 --> 00:23:08,430 ‎크고 뾰족한 거요 341 00:23:11,724 --> 00:23:14,644 ‎- 대물 조각 말이야? ‎- 맞아요 342 00:23:15,145 --> 00:23:19,816 ‎오벨리스크야 ‎태양신, 라의 고대 상징이지 343 00:23:19,899 --> 00:23:22,110 ‎그래, 그것도 헛간에 있어 344 00:23:22,193 --> 00:23:23,611 ‎그걸 헛간에 뒀다고? 345 00:23:24,112 --> 00:23:27,532 ‎진짜 중요한 내 초기작인데 346 00:23:27,615 --> 00:23:30,410 ‎페탈이랑 같이 살게 되면서 ‎공간이 필요했어 347 00:23:31,453 --> 00:23:33,997 ‎트럭을 헛간 문 앞에 세울래? 348 00:23:35,915 --> 00:23:38,209 ‎페탈이라니, 이름이 그게 뭐야? 349 00:23:38,293 --> 00:23:40,086 ‎내 옛날 소프트볼 배트야 350 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 ‎다신 결혼 안 할 거라고 하더니 351 00:23:43,089 --> 00:23:45,967 ‎자기 생활에 너무 익숙해졌다고 352 00:23:46,050 --> 00:23:48,636 ‎무슨 상관이야, 엄마? ‎10년 전에 헤어졌으면서 353 00:23:48,720 --> 00:23:50,472 ‎왜 화를 내는지 모르겠네 354 00:23:50,555 --> 00:23:55,226 ‎결혼에 대한 멍청한 생각을 ‎깰 거면 나랑 했어야지 355 00:23:55,310 --> 00:24:00,815 ‎- 내 옛날 일기장이야 ‎- 내가 순진해 빠졌었어 356 00:24:01,524 --> 00:24:04,027 ‎내 아트 스튜디오 전체를 ‎그의 집으로 옮겨 왔는데 357 00:24:04,861 --> 00:24:05,945 ‎딸내미도 358 00:24:06,029 --> 00:24:09,407 ‎- 진짜 어리더라 ‎- 바질도 그렇잖아, 엄마 359 00:24:10,742 --> 00:24:12,494 ‎잘된 거야, 엄마 360 00:24:13,703 --> 00:24:14,662 ‎- 세상에 ‎- 찾았어 361 00:24:14,746 --> 00:24:18,708 ‎- 이걸 여기 두다니 ‎- 트럭에 들어갈까요? 362 00:24:20,418 --> 00:24:23,421 ‎- 대물이 기억보다 크구나 ‎- 장님이야? 363 00:24:23,505 --> 00:24:25,757 ‎대체 어디가 성기로 보여? 364 00:24:26,132 --> 00:24:29,594 ‎알렉스, 네가 방울 쪽 들어 ‎난 자루를 들게 365 00:24:31,513 --> 00:24:34,015 ‎- 이게 방울이에요? ‎- 그래 366 00:24:39,437 --> 00:24:41,189 ‎도와줘서 고마워, 엄마 367 00:24:42,524 --> 00:24:43,525 ‎이제 가도 돼? 368 00:24:44,317 --> 00:24:47,028 ‎- 엄마 너무 무례하다 ‎- 무례? 369 00:24:47,111 --> 00:24:50,114 ‎나 시간 없어 ‎사랑을 찾아야 한다고, 알렉스 370 00:24:50,198 --> 00:24:52,700 ‎저 광대한테 시간 낭비했잖아 371 00:24:53,368 --> 00:24:54,202 ‎엄마 372 00:24:55,828 --> 00:24:58,373 ‎우리 지금 갤러리에 ‎엄마 작품 갖다줄 거야 373 00:24:59,541 --> 00:25:01,084 ‎엄마는 현직 예술가라고 374 00:25:02,085 --> 00:25:04,379 ‎인생은 멋져, 엄마도 멋지고 375 00:25:06,881 --> 00:25:07,715 ‎네 말이 맞아 376 00:25:08,550 --> 00:25:09,551 ‎그래야지 377 00:25:09,634 --> 00:25:12,762 ‎우린 속물들에게서 ‎오벨리스크를 구해 내 378 00:25:12,845 --> 00:25:15,765 ‎우월한 사람들에게 전달하는 거야 379 00:25:17,183 --> 00:25:19,102 ‎이젠 엄마 물건을 10년이나 380 00:25:19,185 --> 00:25:21,437 ‎보관해 준 착한 사람한테 ‎손 흔들어 주겠어? 381 00:25:25,608 --> 00:25:27,193 ‎브라 좀 해, 이년아 382 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 ‎이제 서류 작성해줄래? 383 00:25:43,126 --> 00:25:46,212 ‎내가 좋은 엄마라고 써주면 돼 ‎안정되고 능력 있다고 384 00:25:46,296 --> 00:25:47,797 ‎매디도 잘 키운다고 385 00:25:47,880 --> 00:25:51,426 ‎사례를 쓰고 서명만 하면 돼 ‎부탁이야, 중요한 거야 386 00:25:51,509 --> 00:25:55,179 ‎7시까지 법원에 제출해야 해 ‎아니면 매디를 잃을 수도 있어 387 00:25:57,265 --> 00:25:58,099 ‎자 388 00:26:00,643 --> 00:26:03,563 ‎- 뭐라고 써? ‎- 내가 좋은 엄마라고 389 00:26:04,439 --> 00:26:06,357 ‎매디도 잘 키운다고 390 00:26:06,983 --> 00:26:09,444 ‎숀이 학대한다고 쓰면 더 좋고 391 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 ‎숀? 392 00:26:17,452 --> 00:26:19,245 ‎정서적 학대도 학대야 393 00:26:21,039 --> 00:26:24,459 ‎그게 대체 무슨 말이야? ‎정서를 어떻게 학대당해? 394 00:26:24,542 --> 00:26:26,419 ‎이런 건 누가 생각해내는 거야? 395 00:26:27,128 --> 00:26:30,465 ‎좋아, 우리 아까 ‎은행 갔던 거 알아? 396 00:26:30,548 --> 00:26:32,967 ‎- 응 ‎- 은행에서 내가 뭐 했는지 알아? 397 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 ‎은행 일 봤지 398 00:26:34,385 --> 00:26:37,472 ‎은행 계좌 열었어 ‎하나도 없었으니까 399 00:26:37,555 --> 00:26:40,558 ‎숀이 내 체크 카드를 가져갔거든 ‎전기세 안 냈다고 400 00:26:40,642 --> 00:26:42,435 ‎돈은 자기가 다 관리하겠다면서 401 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 ‎숀이 돈 관리 잘하잖아 ‎넌 나 같아, 진짜 엉망이지 402 00:26:47,190 --> 00:26:51,653 ‎2년간 트레일러에 고립됐던 건? ‎돈 한 푼 없이 403 00:26:51,736 --> 00:26:54,864 ‎그건 금전적 학대야 ‎정서적 학대의 한 형태지 404 00:26:54,947 --> 00:26:57,492 ‎그런 건 어디서 들었어? 수업에서? 405 00:26:57,575 --> 00:27:00,244 ‎아니, 가정 폭력 쉼터에서 들어 406 00:27:01,329 --> 00:27:03,665 ‎이래서 내가 의사한테 안 가 407 00:27:03,748 --> 00:27:07,877 ‎뭔가 잘못된 것 같다고 ‎쑤시기 시작하면 408 00:27:07,960 --> 00:27:09,796 ‎꼭 뭔가 나오거든 409 00:27:10,380 --> 00:27:12,465 ‎그거참 대단히 엿 같은 관점이네 410 00:27:12,548 --> 00:27:16,344 ‎얘, 네 이사도 도와주고 ‎서류도 작성해 줄 거잖아 411 00:27:16,427 --> 00:27:18,429 ‎이렇게 널 돕고 있는데 412 00:27:18,513 --> 00:27:22,266 ‎난 말도 못 해? ‎공과금 잘 내는 남자보다 413 00:27:22,350 --> 00:27:24,852 ‎더한 걸 450가지는 겪었는데? 414 00:27:24,936 --> 00:27:26,270 ‎당연히 해도 되지 415 00:27:26,354 --> 00:27:31,484 ‎일례로, 시답잖은 네 아빠 ‎따분한 촌사람 되기 싫어한다고 416 00:27:31,567 --> 00:27:33,528 ‎나한테서 등을 돌렸잖아 417 00:27:33,611 --> 00:27:37,573 ‎- 엄마는 감정 기복도 심했잖아 ‎- 열정이 있으니까 418 00:27:38,241 --> 00:27:41,119 ‎- 네 아빠는 우울하기만 했지 ‎- 알았어, 엄마 419 00:27:43,162 --> 00:27:45,289 ‎페이, 폴라예요! 420 00:27:46,958 --> 00:27:51,295 ‎구하라, 그리하면 받을 것이라 421 00:27:52,547 --> 00:27:55,591 ‎- 얘, 저기에 둬 ‎- 구하면 받다니요? 422 00:27:55,675 --> 00:27:57,301 ‎- 중심 작품이 될 거예요 ‎- 뭐의? 423 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 ‎내 전시회요! ‎나머지는 트럭에 있어요 424 00:28:00,763 --> 00:28:05,184 ‎아주 자극적인 작품들이죠 ‎진짜 지적이에요 425 00:28:05,268 --> 00:28:09,939 ‎그림 10점, 조각 4점 ‎혼합 매체도 있고, 아, 이런! 426 00:28:11,190 --> 00:28:15,862 ‎혼합 매체가 아니라 혼합 금속요 ‎하지만 대중 매체는 오겠죠 427 00:28:15,945 --> 00:28:17,447 ‎- 폴라, 뭔가… ‎- 엄마 428 00:28:17,530 --> 00:28:20,366 ‎있죠, 저 벽만 비우고 429 00:28:20,450 --> 00:28:22,827 ‎- 엄마 ‎- 오벨리스크를 북향으로 두죠 430 00:28:22,910 --> 00:28:25,288 ‎- 그늘이 생기면 안 되니까 ‎- 엄마 431 00:28:26,289 --> 00:28:28,541 ‎- 나 지금 얘기 중인 거 안 보여? ‎- 보여 432 00:28:28,624 --> 00:28:31,335 ‎하지만 뭐라고 하시잖아 ‎뭔가 잘못됐다고 433 00:28:31,419 --> 00:28:33,421 ‎페이, 정말 미안해요 434 00:28:33,921 --> 00:28:36,340 ‎- 뭐죠? ‎- 오해가 있는 것 같은데 435 00:28:36,424 --> 00:28:38,426 ‎당신 전시회 열겠다고 안 했는데요 436 00:28:39,427 --> 00:28:43,181 ‎당신이 내 작품은 ‎더 많은 사람이 봐야 한다고 437 00:28:43,264 --> 00:28:44,891 ‎도전해 보라고 했잖아요 438 00:28:44,974 --> 00:28:46,267 ‎일반적으로 그렇다고요 439 00:28:46,350 --> 00:28:49,771 ‎언젠가 지역 예술가들 ‎그룹 전시회를 열 수도 있다고요 440 00:28:49,854 --> 00:28:51,856 ‎지금을 의미한 건 아니에요 441 00:28:51,939 --> 00:28:55,234 ‎당신이 자책했다고 했잖아요 442 00:28:55,318 --> 00:28:58,529 ‎내 청동 조각 하나 ‎챙겨둘 걸 그랬다고요 443 00:28:58,613 --> 00:29:01,115 ‎그야 그냥 좋자고 한 말이죠 444 00:29:01,657 --> 00:29:02,492 ‎있죠, 난… 445 00:29:03,576 --> 00:29:06,788 ‎미안해요, 폴라 ‎내가 팬인 거 알잖아요 446 00:29:06,871 --> 00:29:09,582 ‎당신의 활기가 없으면 ‎여기가 어떻겠어요? 447 00:29:15,338 --> 00:29:17,173 ‎다 이해해요 448 00:29:18,174 --> 00:29:21,594 ‎내 작품에 관심 가져줘서 고마워요 449 00:29:24,764 --> 00:29:26,557 ‎난 차에 있을게 450 00:29:36,526 --> 00:29:39,821 ‎- 이건 두고 가도 될까요? ‎- 절대 안 돼요 451 00:29:51,541 --> 00:29:56,087 ‎지역 예술가들 그룹 전시회 ‎얘기는 진심인 것 같던데 452 00:29:56,170 --> 00:29:57,713 ‎그건 엄마가 주인공일 거야 453 00:29:58,297 --> 00:30:01,008 ‎오벨리스크를 다시 가져왔잖아 454 00:30:02,510 --> 00:30:04,804 ‎바질도 오고 있어 ‎엄마 그림 갖고 올 거야 455 00:30:04,887 --> 00:30:09,767 ‎매디 벽화 그려줘 ‎해바라기랑 나비랑 456 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 ‎그러면 기운 날 거야 457 00:30:21,696 --> 00:30:24,490 ‎너 진짜 싸가지가 없구나 458 00:30:24,574 --> 00:30:26,033 ‎꼭 대화 안 해도 되는데요, 고수 459 00:30:26,117 --> 00:30:29,704 ‎도와주는 사람한테 ‎고맙다는 말도 안 하잖아 460 00:30:29,787 --> 00:30:33,124 ‎도착하자마자 말했는데 ‎진심이었어요, 고마워요 461 00:30:33,207 --> 00:30:36,377 ‎- 비꼬는 거였잖아 ‎- 됐다 462 00:30:36,460 --> 00:30:39,589 ‎네 엄마한테는 뭐라고 했어? ‎왜 저 상태야? 463 00:30:39,672 --> 00:30:41,340 ‎전시회 때문에 속상해서 그래요 464 00:30:42,341 --> 00:30:45,595 ‎- 잠깐, 전시회를 열었어? ‎- 확실히 안 했죠 465 00:30:46,262 --> 00:30:47,221 ‎헷갈리네 466 00:30:48,514 --> 00:30:53,227 ‎바질, 설명해줘도 다 들을 만큼 ‎오래 있지도 않을 거잖아요 467 00:30:53,311 --> 00:30:55,396 ‎내가 하나 알려주지, 알렉스 468 00:30:55,479 --> 00:30:57,940 ‎네 엄마랑 나, 우린 서로 사랑해 469 00:30:58,983 --> 00:31:02,987 ‎3개월 안에 사라질 거면서 ‎그럼 난 '잘 가요!' 하겠죠 470 00:31:03,070 --> 00:31:05,740 ‎그거 진짜 치사한 말이네 471 00:31:05,823 --> 00:31:07,742 ‎변기 청소로 먹고사는 사람이 472 00:31:07,825 --> 00:31:10,745 ‎치사? 가짜 호주에선 ‎그렇게 말하나 봐요? 473 00:31:12,246 --> 00:31:17,043 ‎- 폴라, 당신 딸이 예의가 없어 ‎- 나 천재적인 생각이 있어 474 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 ‎버거랑 맥주 어때? 475 00:31:21,797 --> 00:31:22,632 ‎좋지 476 00:31:23,633 --> 00:31:26,719 ‎- 도와줘서 참 고마워요 ‎- 그렇겠지 477 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 ‎같이 맥주랑 버거 먹자 ‎종일 아무것도 안 먹었잖아 478 00:31:30,473 --> 00:31:32,183 ‎할 일이 너무 많아 479 00:31:32,266 --> 00:31:36,103 ‎하지만 서류도 작성해야 하잖아 ‎거기서 하면 돼 480 00:31:37,563 --> 00:31:40,024 ‎- 알았어 ‎- 망할 허밍버드 481 00:31:40,608 --> 00:31:43,611 ‎이름이 허밍버드가 뭐야? ‎바보 같아 482 00:31:43,694 --> 00:31:46,238 ‎다시는 거기서 하는 ‎전시회 오프닝에 안 가 483 00:31:46,322 --> 00:31:48,157 ‎공짜 치즈를 주든 말든 484 00:31:48,240 --> 00:31:53,537 ‎지금의 나라는 예술가의 탄생까지 ‎내 전 생애가 걸렸다고 485 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 ‎자기는 영감을 줘 486 00:31:57,208 --> 00:31:58,167 ‎봤지? 487 00:31:58,668 --> 00:32:02,463 ‎바질은 날 알아줘 ‎내 시간을 귀하게 여긴다고 488 00:32:03,005 --> 00:32:05,132 ‎래리랑은 달라 489 00:32:05,633 --> 00:32:07,885 ‎- 래리가 누구야? ‎- 이 동네는 대체 뭐가 문제야? 490 00:32:07,969 --> 00:32:11,597 ‎날 평범함의 감옥에 ‎가둬두려고 하잖아 491 00:32:11,681 --> 00:32:14,100 ‎알았어, 이제 갈 때가 됐네 492 00:32:14,183 --> 00:32:16,185 ‎- 가자 ‎- 아니, 우린 한잔 더 할 거야 493 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 ‎아니, 7시까지 ‎법원 서기한테 가야 해요 494 00:32:20,856 --> 00:32:21,691 ‎알았어 495 00:32:22,316 --> 00:32:25,611 ‎계산서 달라고 하지, 저기요! ‎저쪽에 계산서 줄래요? 496 00:32:26,195 --> 00:32:28,531 ‎- 계산서를 왜 나한테 줘요? ‎- 네가 내니까 497 00:32:28,614 --> 00:32:32,576 ‎이사 도와줬잖아 ‎버거라도 사줘야지 498 00:32:32,660 --> 00:32:34,787 ‎두 사람이 불렀으니까 ‎둘이 낼 줄 알았는데 499 00:32:34,870 --> 00:32:38,916 ‎- 자기야, 그냥 내 카드로 계산해 ‎- 아니, 아니, 아니 500 00:32:39,500 --> 00:32:42,920 ‎원칙의 문제야 ‎해피 아워라 비싸지도 않아 501 00:32:43,004 --> 00:32:45,631 ‎36달러 85센트네 502 00:32:45,715 --> 00:32:47,466 ‎이건 네가 내 503 00:32:47,550 --> 00:32:49,010 ‎- 안 돼? ‎- 아니, 못 내 504 00:32:49,093 --> 00:32:51,762 ‎직장도 잡았잖아, 알렉스 505 00:32:51,846 --> 00:32:53,931 ‎노숙자 쉼터 들어간 거 봤잖아 506 00:32:55,433 --> 00:32:59,812 ‎알았어, 버거값만 내 ‎맥주는 우리가 살게 507 00:32:59,895 --> 00:33:02,398 ‎- 공평하잖아 ‎- 난 하나도 못 내 508 00:33:03,065 --> 00:33:06,152 ‎- 다음 급여까지 6달러밖에 없어 ‎- 6달러 509 00:33:06,861 --> 00:33:08,821 ‎네가 먹은 버거값도 안 되잖아 510 00:33:10,114 --> 00:33:13,451 ‎- 믿을 수가 없군 ‎- 사려 없는 행동이야, 알렉스 511 00:33:13,534 --> 00:33:14,368 ‎없지 512 00:33:15,786 --> 00:33:16,620 ‎알았어 513 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 ‎서류 줘 514 00:33:21,292 --> 00:33:22,793 ‎아, 망할 515 00:33:23,961 --> 00:33:26,964 ‎- 언제까지였지? ‎- 지금! 지금 가야 해 516 00:33:27,048 --> 00:33:29,925 ‎'해당 사항 없음'이라고 쓸 거야 ‎엄마는 해당 사항 없으니까 517 00:33:30,009 --> 00:33:32,887 ‎엄마는 내 성격 증인도 아니고 ‎날 위한 말도 못 해주니까 518 00:33:32,970 --> 00:33:35,431 ‎내 인생 최악의 시기에 ‎버거도 하나 못 사주니까 519 00:33:35,514 --> 00:33:37,475 ‎엄마는 세상에서 ‎제일 형편 없는 엄마야 520 00:33:37,558 --> 00:33:39,351 ‎제일 형편 없지는 않아 521 00:33:40,644 --> 00:33:42,563 ‎난 네 양육권 뺏긴 적 없어 522 00:33:46,442 --> 00:33:47,818 ‎"모델링 행동" 523 00:33:47,902 --> 00:33:52,198 ‎무슨 생각하는지 알아요 ‎오늘은 캣워크를 걷겠구나 524 00:33:53,074 --> 00:33:55,826 ‎아뇨, 그런 모델링이 아니에요 525 00:33:55,910 --> 00:34:01,499 ‎오늘 내용은 여러분의 행동에서 ‎자녀가 무엇을 배우는가예요 526 00:34:01,582 --> 00:34:04,085 ‎여러분이 어떤 본보기가 되는가 527 00:34:04,168 --> 00:34:09,423 ‎상투적인 말이지만 ‎말보다 행동이 중요해요 528 00:34:09,507 --> 00:34:14,553 ‎자녀는 여러분을 봐요 ‎스트레스 대처법, 타인 대하는 법 529 00:34:14,637 --> 00:34:18,682 ‎그 모든 정보를 ‎스펀지처럼 흡수하죠 530 00:34:19,557 --> 00:34:22,686 ‎아이들은 우리를 보고 따라 해요 531 00:34:22,769 --> 00:34:28,025 ‎애들이 날 때부터 폭력적이고 ‎무례한 건 아닙니다 532 00:34:28,108 --> 00:34:30,778 ‎배우는 거죠, 여러분한테서 533 00:34:30,861 --> 00:34:32,403 ‎예를 들어 봅시다 534 00:34:38,827 --> 00:34:42,664 ‎"이선 - 당장 전화해 줘! ‎중요한 일이야!" 535 00:34:42,748 --> 00:34:45,416 ‎- 무슨 일이야? 이선? ‎- 숀이랑 같이 있어? 536 00:34:45,501 --> 00:34:46,585 ‎아니, 없어, 왜? 537 00:34:46,669 --> 00:34:48,420 ‎- 알았어 ‎- 직장에 있을걸? 538 00:34:48,503 --> 00:34:51,132 ‎출근을 안 해서 ‎괜찮아, 내가 땜빵 하고 있어 539 00:34:51,215 --> 00:34:54,009 ‎하지만 밤에도 안 오면 잘릴 거야 540 00:34:54,093 --> 00:34:56,929 ‎- 몇 시 출근이었는데? ‎- 11시에 와서 오픈 541 00:34:57,012 --> 00:35:00,057 ‎늦잠 잤겠지, 휴대폰은 꺼지고 ‎우리 늦게 들어갔거든 542 00:35:00,141 --> 00:35:02,643 ‎숀 엄마한테 전화해서 ‎깨워달라고 했어? 543 00:35:02,726 --> 00:35:04,520 ‎했는데 집에 없더라고 544 00:35:05,479 --> 00:35:06,564 ‎알았어, 끊어 545 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 ‎- 여보세요? ‎- 매디랑 같이 있어요? 546 00:35:11,819 --> 00:35:14,321 ‎그래, 여기 있다, 잘 있어 547 00:35:14,405 --> 00:35:16,031 ‎간식 먹고 있지 548 00:35:16,115 --> 00:35:19,034 ‎- 네, 숀은요? ‎- 일하러 갔겠지 549 00:35:19,118 --> 00:35:21,203 ‎거짓말하지 마세요 ‎숀이 어젯밤에 안 들어왔어요? 550 00:35:21,287 --> 00:35:25,291 ‎- 네가 상관할 일 아니잖아 ‎- 숀이 외박은 종종 하지만 551 00:35:25,374 --> 00:35:28,377 ‎다음날 출근은 꼭 해요 ‎그러니까 무슨 일이 있는 거예요 552 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 ‎마지막 연락이 언제였어요? 553 00:35:30,754 --> 00:35:33,591 ‎- 이틀 전 ‎- 매디 좀 더 봐주실 수 있어요? 554 00:35:33,674 --> 00:35:35,134 ‎- 그래, 괜찮아 ‎- 알았어요 555 00:35:35,217 --> 00:35:38,137 ‎- 끊을게요, 재스민! ‎- 네? 556 00:35:51,025 --> 00:35:53,319 ‎난 여기서 내릴게요 ‎여기가 좋아요 557 00:36:33,234 --> 00:36:36,153 ‎여기 혼자 찌부러져서는 ‎뭐 하는 거야? 558 00:36:36,237 --> 00:36:37,071 ‎숨어 있는 거야 559 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 ‎저리 가 560 00:36:40,157 --> 00:36:40,991 ‎일어날 수 있어? 561 00:36:41,992 --> 00:36:45,663 ‎난 괜찮아, 코카인 기운 떨어지면 ‎엉망이 되겠지만 562 00:36:46,872 --> 00:36:51,627 ‎차 열쇠 줘, 망할 열쇠 내놔 ‎집까지 데려다줄게 563 00:36:53,337 --> 00:36:56,715 ‎- 난 엄마랑은 달라 ‎- 그럼 네 엄마처럼 구는 거 관둬 564 00:37:04,390 --> 00:37:07,518 ‎여기 바다 유리가 ‎왜 이렇게 많은지 알아? 565 00:37:10,145 --> 00:37:11,272 ‎전에 쓰레기장이었거든 566 00:37:12,356 --> 00:37:13,190 ‎옛날에 567 00:37:14,984 --> 00:37:17,569 ‎바다는 서서히 ‎쓰레기를 보물로 바꾸지 568 00:37:21,991 --> 00:37:23,492 ‎왜 이젠 날 안 좋아해? 569 00:37:25,995 --> 00:37:28,831 ‎네가 변호사를 써서 판사한테 ‎애를 빼앗기도록 만들었잖아 570 00:37:28,914 --> 00:37:32,418 ‎아니, 그 전에 ‎오래전부터 날 그만 좋아했어 571 00:37:35,004 --> 00:37:35,838 ‎왜야? 572 00:37:37,298 --> 00:37:39,675 ‎취했을 때 데리러 올 만큼은 ‎좋아하는데 573 00:37:41,677 --> 00:37:42,511 ‎왜지? 574 00:37:43,804 --> 00:37:45,431 ‎매디의 아빠니까 575 00:37:47,224 --> 00:37:48,767 ‎그게 유일한 이유야? 576 00:38:01,864 --> 00:38:03,073 ‎전엔 즐거웠는데 577 00:38:04,825 --> 00:38:06,076 ‎함께 즐거워했잖아 578 00:38:09,455 --> 00:38:12,416 ‎종종 여기 와서 함께 웃었지 579 00:38:14,209 --> 00:38:15,044 ‎섹스도 하고 580 00:38:20,090 --> 00:38:21,425 ‎이제는 그냥… 581 00:38:23,010 --> 00:38:27,014 ‎- '넌 개자식이야, 숀' ‎- 항상 즐거울 수는 없어 582 00:38:27,097 --> 00:38:29,224 ‎매디를 키우는 데는 ‎큰 책임이 필요해 583 00:38:33,896 --> 00:38:34,855 ‎난 바다 유리야 584 00:38:38,067 --> 00:38:39,068 ‎쓰레기가 아니라고 585 00:38:42,988 --> 00:38:44,073 ‎시간을 좀 줘 586 00:38:44,656 --> 00:38:45,491 ‎난 아니야 587 00:38:52,915 --> 00:38:55,125 ‎알았어, 이제 가자 588 00:39:04,093 --> 00:39:05,969 ‎보물을 더 만들어, 파도야 589 00:39:12,434 --> 00:39:15,979 ‎잠깐 토 좀 할게, 차에서 봐 590 00:39:35,916 --> 00:39:37,376 ‎좀 자면 깰 거예요 591 00:39:40,504 --> 00:39:41,630 ‎매디는 자요? 592 00:39:42,965 --> 00:39:46,218 ‎- 이마에 뽀뽀해도 돼요? ‎- 그래라 593 00:40:24,089 --> 00:40:25,340 ‎꼭 제 아빠 같아 594 00:40:26,842 --> 00:40:28,469 ‎한 번도 날지 못한 새 595 00:40:34,975 --> 00:40:38,770 ‎수료증은 어디 있어요? ‎부모 교육 수업에서 받은 거? 596 00:40:41,064 --> 00:40:43,275 ‎- 안 받았는데요 ‎- 안 받긴요 597 00:40:43,358 --> 00:40:45,652 ‎게리가 마지막 수업 ‎끝날 때 주는데 598 00:40:49,072 --> 00:40:50,699 ‎전화 받으러 밖에 나갔었어요 599 00:40:50,782 --> 00:40:53,327 ‎성격 증인 진술서는요? 600 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 ‎노력했는데 못 구했어요 601 00:40:57,372 --> 00:40:58,582 ‎없으면 안 되는 거예요? 602 00:40:58,665 --> 00:41:02,211 ‎법원은 그런 걸 보려 하니까 ‎좋진 않죠 603 00:41:02,920 --> 00:41:07,216 ‎하지만 매디를 안정적으로 ‎잘 키울 수 있다고 당신이 말해요 604 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 ‎잠깐 얘기 좀 할까? 605 00:41:14,431 --> 00:41:15,265 ‎그래요 606 00:41:22,189 --> 00:41:23,023 ‎안녕 607 00:41:24,608 --> 00:41:25,442 ‎안녕 608 00:41:29,696 --> 00:41:31,198 ‎방금 회의를 했거든 609 00:41:36,078 --> 00:41:37,412 ‎어제는 미안했어 610 00:41:38,664 --> 00:41:40,123 ‎- 고마웠어 ‎- 그래 611 00:41:44,253 --> 00:41:49,633 ‎긴급 청원인가 뭔가 하는 거 ‎접을 거야 612 00:41:53,178 --> 00:41:54,721 ‎완전 양육권은 됐어 613 00:41:56,181 --> 00:42:01,895 ‎원하긴 하지만 24시간 내내 ‎매디 보면서 맨정신으론 못 있어 614 00:42:04,356 --> 00:42:08,694 ‎빌어먹을 엄마랑 같이 살면서 ‎바닥을 보이는 것도 못 할 짓이고 615 00:42:11,405 --> 00:42:14,992 ‎그리고… 매디가 널 보고 싶어 해 616 00:42:19,413 --> 00:42:20,247 ‎그래? 617 00:42:22,916 --> 00:42:27,421 ‎'엄마, 엄마, 엄마', 내내 그래 ‎'엄마 어딨어? 엄마 어딨어?' 618 00:42:27,504 --> 00:42:29,423 ‎난 이러지, '젠장, 내가 알겠냐?' 619 00:42:35,387 --> 00:42:38,223 ‎하지만 이렇게 하려면 ‎공동 양육권으로 해 620 00:42:39,558 --> 00:42:41,351 ‎- 내 애도 되는 거야 ‎- 그래 621 00:42:42,436 --> 00:42:46,440 ‎알았어, 방법을 찾으면 돼 622 00:42:47,399 --> 00:42:51,028 ‎또 애 태우고 교통사고 나면 ‎다시 법정에 설 거야 623 00:42:52,571 --> 00:42:57,075 ‎알았어, 나도 마찬가지야 ‎또 애 맡은 동안 취하면 624 00:43:00,912 --> 00:43:01,747 ‎됐네, 그럼 625 00:43:04,625 --> 00:43:05,542 ‎됐네, 그럼 626 00:43:11,214 --> 00:43:13,300 ‎언제 내가 다시 데려와도 돼? 627 00:43:14,760 --> 00:43:16,678 ‎여기가 엄마랑 매디가 살 ‎새 건물이야 628 00:43:16,762 --> 00:43:19,431 ‎이건 엄마랑 매디가 ‎제일 아끼는 새 나무고 629 00:43:19,514 --> 00:43:22,017 ‎엄마랑 매디의 친구 루이스야 630 00:43:22,100 --> 00:43:23,935 ‎루이스한테 인사할까? 안녕하세요? 631 00:43:24,019 --> 00:43:27,105 ‎당신 엄마가 왔길래 들여보냈는데 ‎다음엔 안 그럴게요 632 00:43:27,939 --> 00:43:30,776 ‎- 알았어요, 아직 안에 있어요? ‎- 아뇨, 왔다가 갔어요 633 00:43:31,276 --> 00:43:32,944 ‎고마워요, 미안하게 됐네요 634 00:43:34,446 --> 00:43:38,033 ‎그리고 여긴 엄마랑 매디의 ‎새 계단이야 635 00:43:38,575 --> 00:43:41,912 ‎여긴 엄마랑 매디의 새 아파트야 636 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 ‎엄마랑 매디의 새 부엌 637 00:43:45,582 --> 00:43:47,417 ‎매디의 새 침실! 638 00:43:58,470 --> 00:43:59,554 ‎할머니가 그린 것 좀 봐 639 00:44:00,263 --> 00:44:04,017 ‎진짜 예쁘지? ‎할머니가 널 위해 그려줬어 640 00:44:05,644 --> 00:44:09,481 ‎할머니가 그린 나비 좀 봐 ‎원숭이 손에 뽀뽀할 수 있어? 641 00:44:10,649 --> 00:44:12,150 ‎세상에, 진짜 좋다 642 00:44:13,026 --> 00:44:13,860 ‎그래 643 00:44:59,823 --> 00:45:01,825 ‎"현실에서 영감을 받았지만 ‎본 드라마는 허구입니다" 644 00:45:32,773 --> 00:45:34,775 ‎자막: 박주영