1 00:00:10,845 --> 00:00:14,515 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 ‎(สิ่งจำเป็นพื้นฐาน) 3 00:00:51,803 --> 00:00:55,223 ‎เซเลอรี่หั่นเป็นแท่งกับฮัมมัส ‎ขนมปังกรอบธัญพืชไม่ขัดสี 4 00:00:55,932 --> 00:00:58,893 ‎องุ่นไร้เมล็ดถ้าเด็กอายุมากกว่าสองขวบ 5 00:00:59,393 --> 00:01:02,438 ‎โยเกิร์ตกรีกแบบไขมันต่ำ ‎คู่กับกราโนล่าและเบอร์รี 6 00:01:03,189 --> 00:01:08,736 ‎ชีสมอสซาเรลล่าแบบแท่งแค่พอประมาณ ‎กล้วย กีวี่ ลูกแพร์ 7 00:01:08,820 --> 00:01:11,405 ‎หมอนี่จะร่ายรายชื่อผลไม้อีกนานมั้ยเนี่ย 8 00:01:12,949 --> 00:01:18,079 ‎บลูเบอร์รี ส้มเขียวหวานและแอปเปิลกับเนยถั่ว 9 00:01:24,377 --> 00:01:29,257 ‎เอาล่ะ คุณแม่ทั้งหลาย ของว่างที่ดีต่อสุขภาพ ‎ชนิดไหนที่เราให้จิมมี่กินได้ 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,676 ‎จากไหนก็ได้ในพีระมิดอาหาร 11 00:01:32,426 --> 00:01:34,387 ‎- ครับ ‎- ถั่วผสมผลไม้อบแห้งเหรอ 12 00:01:34,470 --> 00:01:36,681 ‎ที่จริงถั่วผสมผลไม้อบแห้งนี่ควรระวัง 13 00:01:36,764 --> 00:01:40,351 ‎โดยเฉพาะถ้าซื้อจากในร้าน ‎แล้วมีลูกอมขนมหวานผสมมาด้วย 14 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 ‎เพราะงั้นคุณต้องเลือกซื้อ ‎ถั่วผสมกับเบอร์รีอบแห้งเท่านั้น 15 00:01:45,189 --> 00:01:47,650 ‎แม่ๆ ครับ วันนี้เวลาของเราหมดแล้ว 16 00:01:47,733 --> 00:01:51,779 ‎แต่จำไว้นะ เด็กๆ ต้องได้กินอาหาร ‎ที่ดีต่อสุขภาพวันละสามมื้อ ทุกวัน 17 00:01:51,863 --> 00:01:54,490 ‎เป็นพ่อแม่คนหยุดพักไม่ได้ 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,181 ‎- ไงคะ ‎- ไงจ๊ะ คนดี 19 00:02:18,264 --> 00:02:20,183 ‎พร้อมลุยแล้วนะ 20 00:02:24,395 --> 00:02:27,356 ‎- ไปเรียนเป็นไงบ้าง ‎- เขาให้เราใส่ผ้าอ้อมให้เมล่อน 21 00:02:28,065 --> 00:02:28,900 ‎แกรี่นี่นะ 22 00:02:29,859 --> 00:02:32,028 ‎- ทำไมฉันต้องเรียนด้วยคะ ‎- เป็นคำสั่งศาล 23 00:02:32,111 --> 00:02:35,198 ‎ผู้ปกครองที่เสียสิทธิ์เลี้ยงดู ‎ต้องมาเรียนอบรมผู้ปกครอง 24 00:02:35,281 --> 00:02:38,075 ‎โยลันดาเสนองานให้ฉันเมื่อเช้า ‎แล้วฉันปฏิเสธไป 25 00:02:38,159 --> 00:02:39,869 ‎เพื่อมาเรียนเรื่องธัญพืชไม่ขัดสี 26 00:02:39,952 --> 00:02:43,915 ‎เรียนให้จบแล้วมันจะดูดีมากตอนเธอไปขึ้นศาล 27 00:02:43,998 --> 00:02:47,585 ‎ถ้ามันช่วยให้ได้แมดดี้คืน ‎ฉันจะคว้าที่หนึ่งที่โรงเรียนแม่ยอดแย่เลย 28 00:02:49,086 --> 00:02:50,296 ‎นั่นให้เธอจ้ะ 29 00:02:53,007 --> 00:02:56,260 ‎- คุณเอากาแฟมาฝากฉันเหรอคะ ‎- ไม่ใช่ยี่ห้อหรูอะไรหรอกจ้ะ สาวน้อย 30 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 ‎เขาอยู่นั่นแน่ะ 31 00:03:05,019 --> 00:03:07,813 ‎- ฮาววี่ ไงคะ ‎- ดี 32 00:03:07,897 --> 00:03:12,360 ‎- ยินดีที่ได้เจอเช่นเคย นี่อเล็กซ์เหรอ ‎- ใช่ค่ะ ขอบคุณมากนะคะ 33 00:03:12,443 --> 00:03:14,403 ‎ฉันซึ้งใจจริงๆ ค่ะ ขอบคุณ 34 00:03:14,487 --> 00:03:15,613 ‎ไม่เป็นไรหรอก 35 00:03:16,364 --> 00:03:17,365 ‎เรียกผมฮาววี่เถอะ 36 00:03:17,990 --> 00:03:22,453 ‎ฮาววี่สละเวลามื้อเที่ยงวันพุธของเขา ‎ให้บ้านแม็กมัลเลนหลายปีแล้ว 37 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 ‎ภรรยาเขาบังคับให้อาสา 38 00:03:24,121 --> 00:03:26,958 ‎ไม่ใช่ครับ เธอแค่ชอบผมมากขึ้นนิดหน่อย ‎เวลาผมอาสา 39 00:03:27,041 --> 00:03:28,751 ‎ผมต้องออกตัวก่อน 40 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 ‎ผมไม่ใช่ทนายครอบครัว ‎และผมไม่ได้ว่าความให้คุณ 41 00:03:31,337 --> 00:03:36,467 ‎ผมเป็นทนายทรัพย์สินที่ให้คำแนะนำฟรี ‎ในเรื่องที่ผมไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญ 42 00:03:36,550 --> 00:03:39,178 ‎ฉันยินดีรับฟังคำแนะนำทุกอย่างค่ะ ขอบคุณ 43 00:03:39,261 --> 00:03:42,598 ‎- เดนีสบอกว่าคุณต้องกลับไปศาลวันศุกร์ใช่มั้ย ‎- ใช่ค่ะ 44 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 ‎คุณมีส่วนร่วมในการดูแลลูกสาวมากแค่ไหน 45 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 ‎- ฉันเป็นผู้ดูแลหลักของเธอค่ะ ‎- ดีเลย 46 00:03:47,937 --> 00:03:51,190 ‎ดีมาก มันจะช่วยให้คุณได้สิทธิ์เลี้ยงดูร่วม 47 00:03:51,274 --> 00:03:54,944 ‎ไม่ค่ะ ฉันไม่อยากได้สิทธิ์เลี้ยงดูร่วม ‎ฉันอยากให้แมดดี้อยู่ด้วยตลอด 48 00:03:55,027 --> 00:03:59,865 ‎คุณพาเธอออกจากบ้านไป 72 ชั่วโมง ‎ทั้งที่พ่อของเธอไม่ยินยอมไม่ใช่เหรอ 49 00:03:59,949 --> 00:04:01,117 ‎เพราะเห็นแก่ลูกค่ะ 50 00:04:01,826 --> 00:04:05,162 ‎นั่นไม่สำคัญ คุณหอบลูกหนีไปแบบนั้นไม่ได้ 51 00:04:05,246 --> 00:04:08,499 ‎มันใช้เป็นเหตุให้เสียสิทธิ์เลี้ยงดูได้ ‎คุณต่างก็กล่าวหากันเอง 52 00:04:08,582 --> 00:04:11,043 ‎เธอรู้มั้ย ฮาววี่เชื่อเธอนะ สาวน้อย 53 00:04:11,836 --> 00:04:12,837 ‎ใช่แล้วครับ 54 00:04:12,920 --> 00:04:15,298 ‎แต่เรื่องทารุณทางอารมณ์มันซับซ้อน 55 00:04:15,881 --> 00:04:20,553 ‎ตามกฎหมายแล้ว มันไม่จัดเป็น ‎ความรุนแรงในบ้านของรัฐนี้ 56 00:04:21,220 --> 00:04:24,932 ‎- ไร้สาระทั้งเพ ‎- โอเค ฉันอยู่บ้านพักพิงเหยื่อความรุนแรง 57 00:04:25,016 --> 00:04:28,561 ‎แล้วที่นั่นบอกว่าการทารุณทางอารมณ์ ‎ถือเป็นความรุนแรงในบ้าน 58 00:04:28,644 --> 00:04:31,564 ‎แต่ศาลถือว่าไม่ใช่เหรอคะ 59 00:04:31,647 --> 00:04:32,773 ‎ถูกต้อง 60 00:04:33,858 --> 00:04:35,234 ‎งั้นฉันก็จบเห่ 61 00:04:35,318 --> 00:04:38,362 ‎ไม่ครับ เราจะหาพยานบุคคลชั้นดีให้คุณ 62 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 ‎คุณมีใครที่เป็นพยานให้คุณได้มั้ย 63 00:04:43,117 --> 00:04:44,118 ‎มีค่ะ 64 00:04:44,201 --> 00:04:46,662 ‎แล้วที่พักเป็นหลักแหล่งที่ใกล้กับพ่อเด็กล่ะ 65 00:04:46,746 --> 00:04:48,748 ‎เราจะส่งเธอไปบ้านเปลี่ยนผ่านพรุ่งนี้ 66 00:04:48,831 --> 00:04:49,790 ‎ดีครับ 67 00:04:49,874 --> 00:04:53,002 ‎ส่งแบบฟอร์มพวกนี้ให้เสมียน ‎ภายในหนึ่งทุ่มวันพรุ่งนี้ 68 00:04:53,085 --> 00:04:54,712 ‎ฉันต้องกรอกพวกนี้ให้หมด 69 00:04:54,795 --> 00:04:57,131 ‎ไปทำงานและอบรมผู้ปกครอง ‎ภายในหนึ่งทุ่มพรุ่งนี้เหรอ 70 00:04:57,214 --> 00:05:01,344 ‎ใช่ ศาลต้องการหลักฐานว่า ‎คุณขอรับเงินอุดหนุนค่าของชำ 71 00:05:01,427 --> 00:05:04,221 ‎นั่นคือคูปองแลกอาหารและบัตรรับเงินสวัสดิการ 72 00:05:04,305 --> 00:05:07,475 ‎คุณต้องไปยื่นคำร้องเอง ต้องรอคิวนานเลยล่ะ 73 00:05:07,558 --> 00:05:11,645 ‎ดังนั้นรีบไปต่อคิว เอาหลักฐานที่อยู่ ‎ข้อมูลเกี่ยวกับรายได้ของคุณ 74 00:05:11,729 --> 00:05:15,733 ‎ชื่อขององค์กรที่อาสาช่วยจัดหาที่พักถ้ามี 75 00:05:15,816 --> 00:05:18,110 ‎ศาลอยากได้หลักฐานความมั่นคงทางการเงิน 76 00:05:18,194 --> 00:05:22,281 ‎หลักฐานที่พิสูจน์ว่า ‎ผู้ปกครองมีงานถูกต้องตามกฎหมาย มีรายได้ 77 00:05:22,365 --> 00:05:25,201 ‎ศาลขอสำเนาสลิปเงินเดือน ‎บัญชีธนาคาร บัตรเครดิต 78 00:05:25,284 --> 00:05:28,287 ‎สัญญาเช่า ใบเสร็จค่าน้ำค่าไฟ ‎ค่ารักษาพยาบาลต่างๆ ที่มี 79 00:05:28,371 --> 00:05:31,248 ‎ถ้าคุณจะขอเข้าโครงการเงินอุดหนุนค่าพี่เลี้ยง 80 00:05:31,332 --> 00:05:34,001 ‎ถ้าคุณเข้าเกณฑ์รับความช่วยเหลือชั่วคราว ‎สำหรับผู้ยากไร้ 81 00:05:34,085 --> 00:05:36,796 ‎ศาลอยากเห็นเอกสารที่มีตรารับรองนั้น 82 00:05:36,879 --> 00:05:39,256 ‎โครงการช่วยค่าน้ำค่าไฟด้วย ‎ระบุผู้ยินดีช่วยเหลือ 83 00:05:39,340 --> 00:05:42,051 ‎ญาติ เพื่อน ผู้ติดต่อกรณีฉุกเฉิน 84 00:05:42,134 --> 00:05:43,552 ‎ชื่อ เบอร์โทร ที่อยู่ 85 00:05:43,636 --> 00:05:46,680 ‎คุณต้องหาใครสักคน ‎เขียนหนังสือรับรองคุณลักษณะให้ 86 00:05:46,764 --> 00:05:48,974 ‎คนที่พูดสนับสนุนคุณได้… 87 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 ‎(คอมพิวเตอร์เสีย) 88 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 ‎- ว่าคุณเป็นแม่ที่ดีแค่ไหน ‎- บ้าเอ๊ย 89 00:05:55,731 --> 00:05:57,942 ‎- สาย ‎- ฉันรู้ค่ะ ฉันขอโทษ รถเมล์สายเก้าน่ะ 90 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 ‎ฉันจะเรียกเธอว่า "ขอโทษ" แล้วเนี่ย ‎ขอโทษ ขอโทษจริงๆ 91 00:06:02,029 --> 00:06:04,532 ‎เคียร่ารอเธออยู่ข้างนอก ‎เธอมีงานย้ายบ้านที่แมร์ริตต์ 92 00:06:04,615 --> 00:06:07,785 ‎- เคียร่าคือใครคะ ฉันยังไม่เคยเจอเธอ ‎- ฉันนัดกินข้าวให้มั้ยล่ะ 93 00:06:07,868 --> 00:06:10,162 ‎สั่งสลัดหรูมากิน จิบไวน์โรเซ่ 94 00:06:10,246 --> 00:06:12,289 ‎- เธอจะไปไหน ไม่ต้อง ‎- เปลี่ยนชุด 95 00:06:12,373 --> 00:06:14,667 ‎ทำความสะอาดย้ายบ้านไม่ต้องใส่ชุด 96 00:06:14,750 --> 00:06:17,002 ‎- งานเป็นยังไงคะ ‎- เดี๋ยวเธอก็รู้ 97 00:06:19,380 --> 00:06:20,422 ‎เคียร่าใช่มั้ย 98 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 ‎เบาะนั่งเธอเปียก 99 00:06:32,143 --> 00:06:35,729 ‎ดูเหมือนฉี่ แต่ก็แค่โซดาหกน่ะ ขึ้นมาสิ 100 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 ‎ขอบคุณมากนะที่ให้นั่งมาด้วย 101 00:06:45,447 --> 00:06:49,201 ‎โยลันดาสั่งฉัน ‎แต่ฉันขับไปส่งบ้านไม่ได้นะ อย่าแม้แต่จะขอ 102 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 ‎ได้ ฉันจะขึ้นรถเมล์ 103 00:06:51,162 --> 00:06:54,373 ‎ที่จะถามคือโตขนาดนี้แล้ว ‎ยังไม่มีรถของตัวเองได้ไง 104 00:06:54,456 --> 00:06:55,291 ‎ก็จริง 105 00:06:55,541 --> 00:06:57,543 ‎(สายโทรเข้า แม่) 106 00:06:57,626 --> 00:07:00,296 ‎ขอโทษนะ ฉันต้องรับสายนี้ 107 00:07:00,379 --> 00:07:03,424 ‎- แม่คะ ‎- ไง เบซิลบอกว่าลูกส่งข้อความมา 108 00:07:03,507 --> 00:07:05,009 ‎ทำไมเบซิลเช็กมือถือแม่ล่ะ 109 00:07:05,092 --> 00:07:09,597 ‎เขาโหลดแอปฯ เวนโมลงมือถือให้แม่ ‎แล้วเห็นข้อความ 110 00:07:09,680 --> 00:07:11,599 ‎ทำไมเบซิลโหลดแอปฯ เวนโมให้ 111 00:07:11,682 --> 00:07:15,227 ‎- นั่นข้อมูลบัญชีของแม่นะ ‎- อย่าชวนทะเลาะน่า อเล็กซ์ แม่ยุ่งอยู่ 112 00:07:15,311 --> 00:07:16,145 ‎ยุ่งเรื่องอะไร 113 00:07:16,228 --> 00:07:20,024 ‎อ้อ แม่กำลังปักรูปนมกับน้องหนูลงเสื้อยืดน่ะ 114 00:07:20,107 --> 00:07:22,860 ‎- มีคนสั่งทางเอสตี้เยอะเลย ‎- เว็บเอ็ตซี่ 115 00:07:22,943 --> 00:07:24,945 ‎ชมรมมหาวิทยาลัยจัดรณรงค์สิทธิสตรี 116 00:07:25,029 --> 00:07:28,449 ‎ชมรมมหาวิทยาลัย ‎จ้างให้แม่ปักรูปนมกับน้องหนูเนี่ยนะ 117 00:07:28,532 --> 00:07:32,119 ‎ใช่ เสื้อยืดปักลาย ‎มาแทนที่หมวกพลังหญิงสีชมพูแล้ว 118 00:07:32,203 --> 00:07:33,037 ‎ว่าไงล่ะ 119 00:07:33,120 --> 00:07:35,414 ‎- พรุ่งนี้แม่อยู่บ้านมั้ย ‎- ทำไม 120 00:07:35,498 --> 00:07:38,292 ‎- แม่เอาเฟอร์นิเจอร์ยายไว้ไหนตอนยายตาย ‎- ทำไม 121 00:07:38,375 --> 00:07:41,170 ‎หนูย้ายบ้าน หนูอยากได้เฟอร์นิเจอร์ของยาย 122 00:07:41,253 --> 00:07:45,382 ‎- แล้วหนูอยากยืมรถกระบะของแม่ด้วย ‎- ลูกย้ายบ้านเหรอ น่าตื่นเต้นจัง 123 00:07:45,466 --> 00:07:49,845 ‎แม่เห็นฌอนที่ร้านเพนนีเซฟเวอร์ ‎เขาไม่เห็นบอกอะไรสักคำ 124 00:07:50,346 --> 00:07:52,848 ‎หนูไม่ได้ย้ายไปกับฌอน แม่ หนูทิ้งเขาแล้ว 125 00:07:52,932 --> 00:07:56,852 ‎- แมดดี้ไปร้านเพนนีเซฟเวอร์กับเขามั้ย ‎- ไม่ เขาปั่นจักรยานมา 126 00:07:57,436 --> 00:08:00,981 ‎โอเค งั้นพรุ่งนี้แม่ช่วยหนูได้มั้ย 127 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 ‎ช่วยอะไร 128 00:08:03,150 --> 00:08:04,151 ‎ย้ายบ้านน่ะ 129 00:08:04,235 --> 00:08:07,196 ‎อเล็กซ์ แม่ไม่คิดว่าลูกควรทำอย่างนั้นเลยนะ 130 00:08:07,780 --> 00:08:10,366 ‎ลูกจะทิ้งผู้ชายดีๆ ที่พยายามกลับตัวไม่ได้ 131 00:08:10,991 --> 00:08:13,953 ‎แล้วฌอนก็พยายามผลักดันตัวเองอยู่ 132 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 ‎- โอเค หนูขอยืมรถกระบะของแม่ได้มั้ย แม่ ‎- ได้สิ ยายหนู 133 00:08:17,373 --> 00:08:20,584 ‎- เอาไปทำอะไร ‎- ให้ตายเถอะ หนูจะย้ายบ้านพรุ่งนี้ 134 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 ‎พระเจ้าช่วย กลิ่นอะไรนั่น 135 00:08:27,633 --> 00:08:30,761 ‎กลิ่นส้วม มีคนแอบมาอยู่ฟรี ไม่ก็คนเช่าโดนไล่ที่ 136 00:08:30,844 --> 00:08:33,514 ‎แต่ยังทู่ซี้อยู่ทั้งที่โดนตัดน้ำตัดไฟ 137 00:08:33,597 --> 00:08:37,017 ‎แถมยังฝืนใช้ห้องน้ำ พวกโสโครกเอ๊ย 138 00:08:37,601 --> 00:08:40,520 ‎- ฉันจะอ้วก ‎- หายใจทางปากเอา 139 00:08:40,604 --> 00:08:43,731 ‎โอเค เธอเดินดูให้ทั่วนะ ‎ฉันจะไปเอาเครื่องดูดฝุ่นดูดน้ำกับอุปกรณ์ 140 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 ‎บ้าเอ๊ย 141 00:09:06,005 --> 00:09:08,674 ‎เฮ้ย เด็กใหม่ เธออยู่ไหนน่ะ 142 00:09:09,174 --> 00:09:12,011 ‎ฉันอยู่ในนี้ มีเด็กแอบมานอนที่นี่ 143 00:09:12,970 --> 00:09:15,973 ‎- คนพรรค์ไหนที่พาเด็กมาอยู่แบบนี้ ‎- มันช่วยให้แกร่งขึ้น 144 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 ‎โอเค มาแบ่งงานกัน 145 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 ‎ฉันถนัดเรื่องฝุ่น เพราะงั้นฉันทำห้องนอน 146 00:09:20,644 --> 00:09:24,273 ‎- เธอทำห้องครัวกับห้องน้ำ ‎- ทำไมฉันได้ห้องแย่ๆ ล่ะ 147 00:09:25,149 --> 00:09:25,983 ‎ก็เธอมาใหม่ไง 148 00:09:45,961 --> 00:09:48,547 ‎ไม่ใช่ เขาส่งข้อความมาถามว่า "อึ๊บกันมั้ย" 149 00:09:55,429 --> 00:09:59,391 ‎ไม่ เพราะเมียเขาหน้าตาแย่อย่างกับอะไรดี 150 00:09:59,475 --> 00:10:00,309 ‎ฉันรู้น่า 151 00:10:21,038 --> 00:10:25,501 ‎ใครเขาเล่นมินิกอล์ฟกัน ‎เขาเป็นเกย์ ฉันบอกเลยนะ 152 00:11:02,705 --> 00:11:04,623 ‎ไว้ฉันโทรกลับนะ 153 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 ‎เธอโอเคมั้ย เด็กใหม่ 154 00:11:14,007 --> 00:11:15,759 ‎ทนไม่ไหวล่ะสิท่า 155 00:11:24,184 --> 00:11:25,853 ‎ฉันว่าฉันทำไม่ไหวหรอก 156 00:11:26,687 --> 00:11:28,939 ‎งั้นก็ลาออกสิ ฉันจะบอกโยลันดา 157 00:11:31,150 --> 00:11:32,025 ‎ฉันลาออกไม่ได้ 158 00:11:33,610 --> 00:11:37,823 ‎งั้นก็อย่าลาออก ไม่ว่ายังไง ‎ก็ต้องมีคนทำความสะอาดห้องน้ำ 159 00:12:48,977 --> 00:12:49,811 ‎(แม่) 160 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 ‎(คนเกาะหลวงกิน) 161 00:12:53,357 --> 00:12:54,274 ‎(ไม่มีใครสนหรอก) 162 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 ‎(ไปตายซะ) 163 00:12:57,236 --> 00:12:58,070 ‎(คนขาวชั้นต่ำ) 164 00:12:58,153 --> 00:12:59,404 ‎(ทนไป เลิกสมเพชตัวเอง) 165 00:12:59,488 --> 00:13:01,823 ‎(ยังไงแกก็แพ้) 166 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 ‎ไอ้เวรเอ๊ย นี่ล้อเล่นใช่มั้ย 167 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 ‎โทษทีค่ะ ขอฉันลงได้มั้ย 168 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 ‎ขอเหล้าสักแก้วให้พ่อเลี้ยงเดี่ยวหน่อยได้มั้ย 169 00:13:31,436 --> 00:13:33,939 ‎ให้ตายเถอะ นี่นายช่วย… 170 00:13:34,356 --> 00:13:35,607 ‎แมดดี้อยู่ไหนไม่ทราบ 171 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 ‎- เวรแล้ว ‎- ฌอน แมดดี้อยู่ไหนวะ 172 00:13:37,109 --> 00:13:40,112 ‎- โห อเล็กซ์ รัสเซลล์มา งานกร่อยแล้ว ‎- พูดกับฉัน แมดดี้อยู่ไหน 173 00:13:40,195 --> 00:13:41,697 ‎ใจเย็น ลูกอยู่กับแม่ฉัน 174 00:13:41,780 --> 00:13:43,282 ‎ทำไมเธอพกเครื่องดูดฝุ่น 175 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 ‎- นี่นายเมาเหรอ ‎- ฉันพยายามเลิกอยู่ 176 00:13:45,826 --> 00:13:47,744 ‎- แถมนายหนีไปปั่นจักรยานทั้งวันใช่มั้ย ‎- แล้วไง 177 00:13:47,828 --> 00:13:50,706 ‎งั้นแมดดี้ก็อยู่กับแม่นาย ‎นั่งดูรายการเจเพอร์ดี้บนโซฟาสินะ 178 00:13:50,789 --> 00:13:53,000 ‎ไม่ๆ พวกเขาดูรายการ ‎แข่งต่อคำวีลออฟฟอร์จูนกัน 179 00:13:53,083 --> 00:13:54,543 ‎- นายคิดว่านี่ตลกเหรอ ‎- ก็… 180 00:13:54,626 --> 00:13:56,712 ‎นายล้อเล่นใช่มั้ยวะเนี่ย ฌอน ถ้าลูกไม่สบายล่ะ 181 00:13:56,795 --> 00:13:59,089 ‎ถ้าลูกบาดเจ็บล่ะ ถ้าลูกต้องไปห้องฉุกเฉินล่ะ 182 00:13:59,172 --> 00:14:00,799 ‎แม่ฉันก็จะพาลูกไปไง 183 00:14:00,882 --> 00:14:03,677 ‎แม่นายสินะ แม่นายคนที่ติดยาอ็อกซิโคโดน ‎ตอนเลี้ยงนายเนี่ยนะ 184 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 ‎นั่นเหรอคนที่นายฝากลูกไว้ด้วย ‎คุยกับฉันก่อน มองหน้าฉันสิวะ ฌอน 185 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 ‎แม่ฉันเลิกยาแล้ว 186 00:14:09,308 --> 00:14:11,768 ‎- ฉันไม่เข้าใจ ฉันไม่เข้าใจสักนิด ‎- เธอไม่เข้าใจอะไร 187 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 ‎แมดดี้ยังเล็กอยู่เลยนะโว้ย 188 00:14:13,478 --> 00:14:15,897 ‎ลูกอยู่กับฉันตลอดตั้งแต่ลืมตาดูโลก 189 00:14:15,981 --> 00:14:19,901 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมนายต้องเอาตัวลูกไปจากฉัน ‎ถ้านายจะไม่อยู่กับลูก 190 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 ‎- เธอใจเย็นก่อนได้มั้ย ‎- ใจเย็นกะผีสิวะ ฌอน 191 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 ‎- ฟังนะ ฉันแค่จะดื่มรอบเดียว ‎- โกหก 192 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 ‎แล้วฉันก็จะกลับบ้าน 193 00:14:25,699 --> 00:14:27,993 ‎นายดื่มสี่รอบแล้ว น่าจะห้าด้วยซ้ำ 194 00:14:28,076 --> 00:14:32,039 ‎อเล็กซ์ ถ้าฉันจะดื่มสักนิดหน่อย ‎นั่นก็เพราะฉันห้ามตัวเองอยู่ 195 00:14:32,122 --> 00:14:34,458 ‎เข้าใจมั้ย ทุกคนได้ยินเธอพูด ‎ฉันมีปัญหาโมโหร้าย 196 00:14:34,541 --> 00:14:37,669 ‎- นายโมโหร้ายจริงๆ ‎- ใช่ นี่ก็คนคุ้นเคยกันทั้งนั้น 197 00:14:37,753 --> 00:14:40,297 ‎- นายมีปัญหาโมโหร้าย ‎- เธอโกหกหน้าด้านๆ 198 00:14:40,380 --> 00:14:42,633 ‎นายมีปัญหาโมโหร้ายแล้วก็ติดเหล้า 199 00:14:42,716 --> 00:14:45,886 ‎และนายไม่ควรได้เลี้ยงลูก ‎ถ้านายจะให้แม่เลี้ยงแทน 200 00:14:45,969 --> 00:14:50,182 ‎เหตุผลเดียวที่แม่ฉันมาช่วยนะ อเล็กซ์ ‎ก็เพราะฉันถูกแฟนทิ้ง 201 00:14:50,265 --> 00:14:51,516 ‎แถมขโมยลูกฉันไปอีก 202 00:14:51,600 --> 00:14:55,187 ‎ยังไม่พอ เธอเกือบทำให้ลูกฉันตายเพราะรถชน 203 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 ‎นี่มันเรื่องฉุกเฉินนะ 204 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 ‎เธอคือเหตุฉุกเฉิน 205 00:15:03,111 --> 00:15:04,738 ‎แถมตัวเหม็นอย่างกับส้วม 206 00:15:10,243 --> 00:15:12,496 ‎- โทษทีนะ พวก ‎- ไม่ต้องห่วง เพื่อน ดื่มเถอะ 207 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 ‎(ดอรีน) 208 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 ‎- ไง ‎- แกหลับอยู่เหรอคะ 209 00:15:27,928 --> 00:15:28,887 ‎ใช่ 210 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 ‎ฉันขอดูลูกได้มั้ย 211 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 ‎แม่รักลูกนะ 212 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 ‎แม่รักลูกเหลือเกิน 213 00:15:58,083 --> 00:16:00,127 ‎- ขอบคุณค่ะ ดอรีน ‎- บาย 214 00:16:05,716 --> 00:16:11,054 ‎เอาล่ะ วันนี้ผมอยากคุยเรื่องเสถียรภาพ 215 00:16:11,138 --> 00:16:12,556 ‎หมุนติ้ว 216 00:16:14,725 --> 00:16:16,935 ‎- นี่ค่ะ ‎- ลองดูสถานการณ์นี้ 217 00:16:17,519 --> 00:16:21,440 ‎นี่คือโคลอี้ อายุสี่ขวบ 218 00:16:21,940 --> 00:16:25,527 ‎โคลอี้อยู่บ้านกับพ่อแม่สองคน 219 00:16:26,069 --> 00:16:30,657 ‎ที่รักเธอมากๆ เลย 220 00:16:30,741 --> 00:16:32,659 ‎และเธอมีเสถียรภาพ 221 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 ‎เธอได้กินอาหารสามมื้อต่อวัน 222 00:16:36,121 --> 00:16:38,832 ‎ได้กินของว่างตอนพัก เข้านอนตอนหนึ่งทุ่ม 223 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 ‎และไปอยู่สถานรับเลี้ยงที่เธอคุ้นเคยอยู่แล้ว 224 00:16:41,626 --> 00:16:46,673 ‎แต่ทีนี้ สมมติว่าพ่อแม่ของโคลอี้จู่ๆ ก็แยกทางกัน 225 00:16:47,257 --> 00:16:50,343 ‎ตอนนี้โคลอี้ต้องเทียวไปเทียวกลับสองบ้าน 226 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 ‎และบ้านที่เธอเคยรู้สึกว่ามี… 227 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 ‎หายไปแล้ว 228 00:17:06,860 --> 00:17:11,907 ‎โอกาสที่โคลอี้จะมีปัญหา ‎ทางอารมณ์ ทางจิต และการเรียน 229 00:17:11,989 --> 00:17:15,994 ‎สูงขึ้น 55 เปอร์เซ็นต์เมื่อเทียบกับก่อนหน้านี้ 230 00:17:16,078 --> 00:17:19,372 ‎เสถียรภาพสำคัญมากขนาดนั้นเลยล่ะ 231 00:17:19,956 --> 00:17:23,418 ‎เอาล่ะ แม่ๆ เราทำอะไรได้บ้างครับ 232 00:17:23,502 --> 00:17:27,506 ‎มาช่วยให้โคลอี้หายหน้านิ่วคิ้วขมวดกัน เนอะ 233 00:17:34,179 --> 00:17:36,264 ‎แม่มีข่าวดีสุดๆ 234 00:17:38,016 --> 00:17:41,061 ‎- ลูกต้องช็อกตายแน่พอแม่บอก ‎- โอเค 235 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 ‎เราไปทำธุระกันในเมืองหน่อยได้มั้ย ‎ก่อนไปเอากุญแจบ้านหนู 236 00:17:44,481 --> 00:17:45,315 ‎ได้สิ 237 00:17:47,275 --> 00:17:49,903 ‎- ทายซิว่าแม่บังเอิญเจอใคร ‎- ใครคะ แม่ 238 00:17:49,986 --> 00:17:51,822 ‎- เฟย์ ‎- เฟย์คือใครคะ 239 00:17:51,905 --> 00:17:56,159 ‎ลูกจ๊ะ เขาเป็นสุดยอดภัณฑารักษ์ ‎ที่แม่เคยรู้จักเมื่อหลายปีดีดัก 240 00:17:56,243 --> 00:18:00,205 ‎แม่จำไม่ได้ว่าเจอกันที่ไหน ‎แต่แม่คิดว่าเป็นที่พักศิลปินที่เมน 241 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 ‎จำได้มั้ยที่แม่เจอเงินตกอยู่บนถนน ‎แล้วเอาไปซื้อตั๋วเครื่องบิน 242 00:18:03,416 --> 00:18:08,964 ‎แม่แบบว่า "ตายแล้ว สวรรค์มีตา" ‎ยังไงก็เถอะ เขามาแถวนี้ 243 00:18:09,047 --> 00:18:12,342 ‎- ใครมาคะ ‎- เฟย์ ภัณฑารักษ์ที่แม่เจอที่เมน 244 00:18:12,425 --> 00:18:15,262 ‎เขาเป็นคนดูแลฮัมมิ่งเบิร์ด แม่บังเอิญไปเจอเขา 245 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 ‎หวัดดีค่ะ ฉันมาขอรับเงินอุดหนุนค่าของชำ ‎สำหรับฉันกับลูกสาวค่ะ 246 00:18:18,348 --> 00:18:20,267 ‎นี่ใบสมัครกับบัตรประชาชนค่ะ 247 00:18:20,350 --> 00:18:23,812 ‎เขาก็แบบว่า "พอลล่า แลงลี่ย์ นั่นคุณรึเปล่า" 248 00:18:23,895 --> 00:18:27,607 ‎แม่เลยบอกว่าเฟย์ คุณรู้มั้ย 249 00:18:27,691 --> 00:18:30,193 ‎ฮัมมิ่งเบิร์ดยังไม่เคยให้ฉันแสดงงานเลย 250 00:18:30,277 --> 00:18:33,280 ‎ฉันมาขอรับเงินช่วยค่าน้ำค่าไฟค่ะ ‎นี่ใบสมัครกับบัตรประชาชน 251 00:18:33,363 --> 00:18:36,199 ‎เขาก็แบบว่า "คุณล้อผมเล่นแน่เลย" 252 00:18:36,283 --> 00:18:38,285 ‎ฉันจะขอรับเงินอุดหนุนค่าพี่เลี้ยงยังไงคะ 253 00:18:38,368 --> 00:18:42,581 ‎แม่เล่าเรื่องผลงานชุดล่าสุดของแม่ให้ฟัง ‎เขาก็ว่า "เอามาดูซิ" 254 00:18:42,664 --> 00:18:46,209 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- นี่ ลูกคงไม่ได้ยินที่แม่พูดสินะ 255 00:18:47,252 --> 00:18:49,754 ‎แม่จะได้จัดแสดงผลงานของตัวเอง 256 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 ‎ใครคะ 257 00:18:51,339 --> 00:18:52,465 ‎แม่ไง 258 00:18:52,549 --> 00:18:56,595 ‎พวกเขาเสนอให้แม่ ‎ไปแสดงผลงานเดี่ยวที่ฮัมมิ่งเบิร์ด 259 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 ‎เฮ่ นั่นดีจังเลยค่ะ ดีสุดๆ เลย แม่ 260 00:19:00,182 --> 00:19:02,809 ‎ใช่ แล้วทุกอย่างก็ลงล็อกเป๊ะเลย 261 00:19:02,893 --> 00:19:05,937 ‎เพราะรูปปั้นทองแดงที่แม่ชอบอยู่บ้านแลร์รี่ 262 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 ‎เราจะได้ไปเอาพร้อมเฟอร์นิเจอร์ของยาย 263 00:19:08,481 --> 00:19:11,443 ‎แล้วเราก็แวะเอาของไปส่งที่แกลเลอรี 264 00:19:11,526 --> 00:19:13,445 ‎- วันนี้ไม่ได้ค่ะ เราไปวันนี้ไม่ได้ ‎- ได้สิ 265 00:19:13,528 --> 00:19:15,906 ‎รูปปั้นนั้นต้องใช้สองคนแบก 266 00:19:15,989 --> 00:19:18,700 ‎ลูกช่วยแม่ เราช่วยกันและกันไง 267 00:19:20,118 --> 00:19:23,830 ‎ค่ะ วันนี้เป็นวันของแม่สินะ ‎ไงคะ คุณคือลูอิสใช่มั้ย 268 00:19:23,914 --> 00:19:27,667 ‎ฉันอเล็กซ์ค่ะ ยินดีที่รู้จัก นี่แม่ของฉัน พอลล่า 269 00:19:27,751 --> 00:19:29,377 ‎สวัสดีค่ะ ลูอิส 270 00:19:30,795 --> 00:19:32,005 ‎โอเค ทางนี้ครับ 271 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 ‎แม่หยุดทีได้มั้ย แม่ 272 00:19:34,591 --> 00:19:37,469 ‎ผู้เข้าพักเข้าใจว่านี่เป็นบ้านพักพิงฉุกเฉิน 273 00:19:37,552 --> 00:19:38,845 ‎นี่ไม่ใช่บ้านของคุณ 274 00:19:39,471 --> 00:19:42,682 ‎ผู้เข้าพักเข้าใจว่าต้องยื่นสลิปเงินเดือนทุกสัปดาห์ 275 00:19:42,766 --> 00:19:46,686 ‎หากมีการเปลี่ยนแปลงด้านรายได้ ‎หรือค่าเลี้ยงดูบุตรต้องแจ้งทันที 276 00:19:46,770 --> 00:19:50,023 ‎ผู้เข้าพักเข้าใจว่าห้ามให้แขกอยู่พักค้างคืน 277 00:19:50,106 --> 00:19:53,360 ‎ผู้เข้าพักเข้าใจว่าอาจมีการขอสุ่มตรวจปัสสาวะ 278 00:19:54,444 --> 00:19:58,198 ‎- คุณว่าฉันต้องฉี่ใส่ถ้วยเหรอคะ ‎- คนที่นี่ครึ่งหนึ่งคือคนไร้บ้านอย่างคุณ 279 00:19:58,990 --> 00:20:01,117 ‎ส่วนอีกครึ่งเพิ่งได้ออกจากคุก 280 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 ‎ที่นี่จึงมีนโยบายเข้มงวด ‎เรื่องห้ามใช้ยาเสพติด ดื่มแอลกอฮอล์ 281 00:20:04,287 --> 00:20:05,664 ‎งั้นที่นี่คือบ้านกึ่งวิถีเหรอ 282 00:20:05,747 --> 00:20:09,292 ‎- มีพวกรับทัณฑ์บนพักที่นี่เหรอ ‎- ก็ปัญหามันเยอะนี่ครับ 283 00:20:09,876 --> 00:20:14,297 ‎นี่เป็นที่พักแห่งเดียวในเขตที่รัฐอุดหนุน ‎คุณต้องเซ็นชื่อตรงนี้กับตรงนี้นะ 284 00:20:15,757 --> 00:20:17,092 ‎เราขอเวลาแป๊บนะคะ 285 00:20:19,761 --> 00:20:22,681 ‎แม่ชอบที่นี่นะ โครงสร้างมันดี 286 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 ‎หนูพาแมดดี้มาอยู่ที่ที่มีพวกอดีตนักโทษอยู่ด้วยไม่ได้ 287 00:20:26,851 --> 00:20:27,811 ‎เหลวไหลน่า 288 00:20:27,894 --> 00:20:31,773 ‎เราแค่ต้องตกแต่งให้มันสดใสขึ้น ‎แค่นั้นเอง แม่จะช่วยลูกเองนะ 289 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย 290 00:20:33,400 --> 00:20:35,110 ‎ไว้เราหาต้นไม้มาประดับ 291 00:20:35,193 --> 00:20:38,780 ‎เราไปบ้านแลร์รี่ ‎ไปเอาเฟอร์นิเจอร์เก่าของยายกัน 292 00:20:38,863 --> 00:20:41,324 ‎แม่จะให้เบซิลเอาภาพวาดของแม่ไปส่ง 293 00:20:41,408 --> 00:20:46,496 ‎แม่จะวาดภาพฝาผนังไว้เหนือหัวเตียงแมดดี้ ‎รูปฝูงลิงกับดอกทานตะวัน 294 00:20:46,579 --> 00:20:49,624 ‎เอาน่า เราจะสร้างความสดใสให้บ้านนี้ 295 00:20:49,708 --> 00:20:52,460 ‎ให้สมเป็นบ้านของสองสาว 296 00:20:52,544 --> 00:20:54,170 ‎มันจะต้องโอเค 297 00:20:54,921 --> 00:20:57,465 ‎หนูต้องให้แม่กรอกแบบฟอร์มพวกนี้ค่ะ 298 00:20:57,549 --> 00:21:00,802 ‎- หนูต้องเอาไปส่งภายในหนึ่งทุ่มคืนนี้ ‎- สบายมาก 299 00:21:00,885 --> 00:21:04,431 ‎ลูกขับตรงไปเรื่อยๆ นะ จนถึงทางลูกรัง 300 00:21:05,598 --> 00:21:08,226 ‎หนูรู้ค่ะ หนูหัดขับรถบนถนนเส้นนี้นะ แม่ 301 00:21:08,810 --> 00:21:10,979 ‎จริงเหรอ แม่ไม่เห็นจำได้ 302 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 ‎แลร์รี่สอนหนูขับรถบรองโก้ของเขา 303 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 ‎ตอนเราอยู่แถวนี้ ลูกเรียนม.ต้นไม่ใช่เหรอ 304 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 ‎ไม่ค่ะ มีคนมารับหนูไปงานพรอมตอนม.ห้าที่นี่ 305 00:21:20,488 --> 00:21:23,867 ‎- แล้วพอม.หก เราไปอยู่บ้านเคร็ก ‎- เคร็กเหรอ 306 00:21:24,701 --> 00:21:28,330 ‎ใช่ เขาอยู่แถวอ่างเก็บน้ำ ‎เขาเลี้ยงเฟอร์เร็ตไว้ที่บ้าน 307 00:21:30,040 --> 00:21:32,584 ‎เคร็ก จริงสิ แต่ลูกก็รู้นี่… 308 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 ‎แลร์รี่เป็นผู้ชายที่ดี 309 00:21:36,087 --> 00:21:40,133 ‎พยายามจะมัดมือชกแม่ให้อยู่กับเขาตลอด ‎น่าสงสารเขา 310 00:21:46,014 --> 00:21:48,933 ‎เขาอาจทำใจยากที่ต้องเสียเสาโอเบลิสก์ไป 311 00:21:49,017 --> 00:21:50,977 ‎เพราะงั้นเดี๋ยวแม่เกริ่นนำเอง 312 00:21:51,061 --> 00:21:53,980 ‎รู้มั้ย คนเราผูกพันกับงานศิลปะของตัวเองมาก 313 00:21:54,064 --> 00:21:57,609 ‎โอเค เราต้องเอาเฟอร์นิเจอร์ของยายด้วยนะ ‎โอเคมั้ย แม่ นั่นคือเหตุผลที่เรามานี่ 314 00:21:57,692 --> 00:22:00,445 ‎จ้ะๆ แล้วนี่น่ะ แม่ดูเป็นไงบ้าง 315 00:22:00,945 --> 00:22:02,405 ‎อกล้นไปหน่อยมั้ย 316 00:22:03,323 --> 00:22:04,157 ‎แม่ดูดีค่ะ 317 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 ‎ตายจริง 318 00:22:08,787 --> 00:22:11,873 ‎- เก่งมาก ไอ้หนู ‎- พระเจ้าช่วย อะไรเนี่ย 319 00:22:13,875 --> 00:22:16,044 ‎ขอโทษแทนวิกเก็ตด้วย เขาชอบทักทายแบบนี้ 320 00:22:16,628 --> 00:22:17,462 ‎ไงคะ แลร์รี่ 321 00:22:18,630 --> 00:22:19,547 ‎นั่นอเล็กซ์เหรอ 322 00:22:20,090 --> 00:22:22,425 ‎แม่เจ้า สาวน้อย เธอโตจนแทบจำไม่ได้ 323 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 ‎ไง แลร์รี่ 324 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 ‎พอลล่า แหม ดูคุณสิ 325 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 ‎- ไม่เจอกันนานนะ ‎- หลานชายน่ารักนะ 326 00:22:30,767 --> 00:22:32,602 ‎วิกเก็ตเหรอ ไม่ใช่ นั่นลูกชายผม 327 00:22:33,144 --> 00:22:34,437 ‎ลูกชายคุณเหรอ 328 00:22:34,521 --> 00:22:38,274 ‎ใช่ ผมมีทายาทใหม่สองคน พวกเขาอยู่กับแม่น่ะ 329 00:22:38,358 --> 00:22:39,192 ‎บนโน้น 330 00:22:39,275 --> 00:22:40,276 ‎ทักทายหน่อย เพทัล 331 00:22:42,362 --> 00:22:44,322 ‎แม่นั่นดูร้ายน่าดู 332 00:22:45,949 --> 00:22:46,908 ‎โธ่ พอลล่า 333 00:22:47,450 --> 00:22:50,829 ‎แล้วนี่ ในที่สุด ‎พวกคุณก็อยากได้เฟอร์นิเจอร์เก่าคืนสินะ 334 00:22:50,912 --> 00:22:51,913 ‎อยู่ในโรงนาแน่ะ 335 00:22:52,497 --> 00:22:57,919 ‎นี่ ฟังนะ แลร์ ฉันเกรงว่า ‎ฉันต้องเอาเสาโอเบลิสก์ไป 336 00:22:58,878 --> 00:22:59,963 ‎เสาโอเบลิสก์คืออะไร 337 00:23:01,339 --> 00:23:04,968 ‎ก็รูปปั้นทองแดงที่ฉันทำให้ ‎ตอนวันเกิดครบ 45 ปีของคุณไง 338 00:23:06,928 --> 00:23:08,429 ‎แท่งใหญ่ๆ แหลมๆ น่ะค่ะ 339 00:23:11,724 --> 00:23:14,644 ‎- คุณหมายถึงรูปปั้นไอ้จ้อนใหญ่ๆ น่ะเหรอ ‎- อันนั้นแหละ 340 00:23:15,145 --> 00:23:19,816 ‎มันคือเสาโอเบลิสก์ สัญลักษณ์โบราณ ‎สื่อถึงรา เทพแห่งพระอาทิตย์ 341 00:23:19,899 --> 00:23:22,110 ‎ครับ อันนั้นก็อยู่ในโรงนา 342 00:23:22,193 --> 00:23:23,611 ‎คุณเอาไปไว้ในโรงนาเหรอ 343 00:23:24,112 --> 00:23:27,532 ‎นั่นเป็นงานรุ่นบุกเบิกที่สำคัญมากของฉันนะ 344 00:23:27,615 --> 00:23:30,410 ‎ก็แบบว่าเพทัลย้ายมาอยู่ด้วย ผมต้องเคลียร์ที่ให้ 345 00:23:31,452 --> 00:23:33,997 ‎ขับไปจอดตรงหน้าประตูโรงนาทีนะ ยายหนู 346 00:23:35,915 --> 00:23:38,209 ‎เพทัล ชื่อบ้าอะไร 347 00:23:38,293 --> 00:23:40,086 ‎เฮ่ นี่ไม้ซอฟต์บอลเก่าของหนู 348 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 ‎เขาบอกแม่ว่าเขาจะไม่มีวันแต่งงานใหม่ 349 00:23:43,089 --> 00:23:45,967 ‎บอกว่าเขาอยู่แบบนี้จนชิน 350 00:23:46,050 --> 00:23:48,636 ‎ทำไมแม่ต้องสนด้วยคะ แม่ ‎แม่เลิกกับเขามาเป็นสิบปีแล้วนะ 351 00:23:48,720 --> 00:23:50,471 ‎หนูไม่เข้าใจว่าทำไมแม่เคือง 352 00:23:50,555 --> 00:23:55,226 ‎ถ้าเขาจะแหกกฎโง่ๆ เรื่องแต่งงานใหม่ ‎ก็น่าจะแหกเพราะแม่สิ 353 00:23:55,310 --> 00:24:00,815 ‎- นี่สมุดบันทึกเก่าของหนูทั้งนั้นเลย ‎- แม่อุตส่าห์เปิดใจกับเขา 354 00:24:01,524 --> 00:24:04,027 ‎ย้ายสตูดิโองานศิลปะของแม่มาไว้บ้านเขา 355 00:24:04,861 --> 00:24:05,945 ‎และลูกสาวแม่ด้วย 356 00:24:06,029 --> 00:24:09,407 ‎- เธอยังสาวอยู่เลย ‎- เบซิลก็ยังหนุ่ม แม่ 357 00:24:10,742 --> 00:24:12,493 ‎เยี่ยมเลย แม่ 358 00:24:13,703 --> 00:24:14,662 ‎- พระเจ้า ‎- เจอแล้ว 359 00:24:14,746 --> 00:24:18,708 ‎- แม่ไม่อยากเชื่อว่าเขาทิ้งมันไว้ในนี้ ‎- จะใส่ท้ายรถกระบะได้มั้ยเนี่ย 360 00:24:20,418 --> 00:24:23,421 ‎- ไอ้จ้อนนั่นใหญ่กว่าที่ฉันจำได้แฮะ ‎- คุณตาบอดรึไง 361 00:24:23,504 --> 00:24:25,757 ‎มันไม่ดูเหมือนองคชาติเลยสักนิด 362 00:24:26,132 --> 00:24:29,594 ‎มาเถอะ อเล็กซ์ ‎เธอยกฝั่งลูกกระแป๋ง เดี๋ยวฉันยกดุ้นเอง 363 00:24:31,512 --> 00:24:34,015 ‎- นี่คือลูกกระแป๋งใช่มั้ย ‎- ใช่ 364 00:24:39,437 --> 00:24:41,189 ‎ขอบคุณที่ช่วยนะ แม่ 365 00:24:42,523 --> 00:24:43,524 ‎เราไปกันได้รึยัง 366 00:24:44,317 --> 00:24:47,028 ‎- แม่เสียมารยาทมากนะ ‎- เสียมารยาทเหรอ 367 00:24:47,111 --> 00:24:50,114 ‎แม่ใกล้หมดเวลาตามหาความรักต่างหาก อเล็กซ์ 368 00:24:50,198 --> 00:24:52,700 ‎เพราะแม่เสียเวลาไปกับไอ้ห่วยแตกนั่น 369 00:24:53,368 --> 00:24:54,202 ‎นี่ แม่… 370 00:24:55,828 --> 00:24:58,373 ‎เราจะเอางานศิลปะของแม่ไปส่งที่แกลเลอรี 371 00:24:59,540 --> 00:25:01,084 ‎แม่เป็นศิลปินที่ยังมีงานทำ 372 00:25:02,085 --> 00:25:04,379 ‎ชีวิตแม่ดี แม่สบายดี 373 00:25:06,881 --> 00:25:07,715 ‎ถูกของลูก 374 00:25:08,549 --> 00:25:09,550 ‎ต้องงั้นสิ 375 00:25:09,634 --> 00:25:12,762 ‎เรามากอบกู้โอเบลิสก์จากเงื้อมมือพวกไร้อารยะ 376 00:25:12,845 --> 00:25:15,765 ‎แล้วทีนี้เราจะเอามันไปส่งให้กลุ่มคนชั้นสูง 377 00:25:17,183 --> 00:25:21,437 ‎ทีนี้แม่ต้องโบกมือลาผู้ชายนิสัยดี ‎ที่เก็บข้าวของไว้ให้แม่มาตั้งสิบปี นะคะ 378 00:25:25,608 --> 00:25:27,193 ‎ยายนั่นยืนโชว์อกอยู่ได้ 379 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 ‎แม่ช่วยกรอกแบบฟอร์มให้หนูเลยได้มั้ย 380 00:25:43,126 --> 00:25:46,212 ‎แค่เขียนว่าหนูเป็นแม่ที่ดี ‎หนูมีชีวิตมั่นคงและมีความสามารถ 381 00:25:46,296 --> 00:25:47,797 ‎ว่าหนูดูแลแมดดี้อย่างดี 382 00:25:47,880 --> 00:25:51,426 ‎ยกตัวอย่าง เซ็นชื่อ แค่นั้นเอง ‎นะคะ เรื่องนี้สำคัญมากๆ 383 00:25:51,509 --> 00:25:55,179 ‎หนูต้องเอามันไปส่งศาลภายในหนึ่งทุ่ม ‎ไม่งั้นหนูอาจเสียแมดดี้ไป 384 00:25:57,265 --> 00:25:58,099 ‎นี่ 385 00:26:00,643 --> 00:26:03,563 ‎- ลูกอยากให้แม่บอกว่าไง ‎- ว่าหนูเป็นแม่ที่ดี 386 00:26:04,439 --> 00:26:06,357 ‎ว่าหนูดูแลแมดดี้อย่างดี 387 00:26:06,983 --> 00:26:09,444 ‎ถ้าแม่เสริมว่าฌอนโหดร้ายกับหนู ‎แบบนั้นจะดีมากเลย 388 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 ‎ฌอนน่ะเหรอ 389 00:26:17,452 --> 00:26:19,245 ‎การทารุณทางอารมณ์ก็ถือว่าทารุณ 390 00:26:21,039 --> 00:26:24,459 ‎มันยังไงกันเนี่ย อารมณ์จะถูกทารุณได้ไง 391 00:26:24,542 --> 00:26:26,419 ‎คนไปเอาความคิดนี้มาจากไหน 392 00:26:27,128 --> 00:26:30,465 ‎โอเค แม่รู้ตัวมั้ยว่าเราแวะไปธนาคารมา 393 00:26:30,548 --> 00:26:32,967 ‎- รู้ ‎- แม่เห็นมั้ยว่าหนูไปทำอะไร 394 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 ‎ทำธุรกรรม 395 00:26:34,385 --> 00:26:37,472 ‎หนูไปเปิดบัญชีธนาคารเพราะหนูยังไม่มี 396 00:26:37,555 --> 00:26:40,558 ‎เพราะฌอนเอาบัตรเอทีเอ็มไปจากหนู ‎ตอนหนูไม่ได้จ่ายค่าไฟ 397 00:26:40,641 --> 00:26:42,435 ‎แล้วบอกว่าเขาจะจัดการเรื่องเงินเอง 398 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 ‎ลูกรัก ฌอนบริหารเงินเก่ง ‎ลูกน่ะเหมือนแม่ บริหารเงินไม่เป็น 399 00:26:47,190 --> 00:26:51,652 ‎หรืออีกมุมหนึ่ง หนูถูกกักตัวไว้ในรถบ้าน ‎ตั้งสองปีโดยเข้าถึงเงินไม่ได้ 400 00:26:51,736 --> 00:26:54,864 ‎และนั่นคือการทารุณด้านการเงิน ‎เป็นการทารุณทางอารมณ์อย่างหนึ่ง 401 00:26:54,947 --> 00:26:57,492 ‎ลูกไปเอาเรื่องบ้าพวกนี้มาจากไหน ครูสอนเหรอ 402 00:26:57,575 --> 00:27:00,244 ‎เปล่า จากบ้านพักพิง ‎เหยื่อความรุนแรงในบ้านไงคะ แม่ 403 00:27:01,329 --> 00:27:03,664 ‎เพราะงี้แหละแม่ถึงไม่ไปหาหมอ 404 00:27:03,748 --> 00:27:07,877 ‎เพราะถ้าลูกลองไปคุ้ยเขี่ยบางอย่าง ‎เพราะลูกคิดว่าบางอย่างผิดปกติ 405 00:27:07,960 --> 00:27:09,796 ‎ลูกก็จะเจอบางอย่าง 406 00:27:10,380 --> 00:27:12,465 ‎นั่นเป็นมุมมองที่เฮงซวยมาก 407 00:27:12,548 --> 00:27:16,344 ‎นี่ แม่มาช่วยลูกขนของนะ ‎แล้วแม่จะกรอกแบบฟอร์มให้ด้วย 408 00:27:16,427 --> 00:27:18,429 ‎แม่สนับสนุนลูกอยู่ชัดๆ เลย 409 00:27:18,513 --> 00:27:22,266 ‎แต่ถ้าถามว่าแม่มีตัวอย่าง 450 เรื่อง ‎ที่ผู้ชายเคยทำกับแม่ 410 00:27:22,350 --> 00:27:24,852 ‎ที่มันแย่กว่ายึดอำนาจการเงินมั้ย 411 00:27:24,936 --> 00:27:26,270 ‎แม่มีเพียบ 412 00:27:26,354 --> 00:27:31,484 ‎ยกตัวอย่างก็พ่อไม่เอาไหนของลูกน่ะ ‎เขาลุกมาต่อต้านแม่ แค่เพราะแม่ 413 00:27:31,567 --> 00:27:33,528 ‎อยากเป็นมากกว่าคนบ้านนอกน่าเบื่อๆ 414 00:27:33,611 --> 00:27:37,573 ‎- และแม่ก็เจ้าอารมณ์ด้วย หนูว่า ‎- แม่มีแรงขับเคลื่อน 415 00:27:38,241 --> 00:27:41,119 ‎- หมอนั่นดีแต่ซึมเศร้า ‎- โอเคค่ะ แม่ 416 00:27:43,162 --> 00:27:45,289 ‎เฟย์ ฉันเอง พอลล่า 417 00:27:46,958 --> 00:27:51,295 ‎จัดให้ตามคำขอแล้วนะ เพื่อนรักของฉัน 418 00:27:52,547 --> 00:27:55,591 ‎- ลูกรัก เอาไว้ตรงนั้นเลย ‎- คำขอเหรอครับ 419 00:27:55,675 --> 00:27:57,301 ‎- ใช้เป็นดาวเด่นได้เลยนะ ‎- อะไรเหรอ 420 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 ‎งานจัดแสดงของฉันไง ผลงานที่เหลืออยู่ท้ายรถ 421 00:28:00,763 --> 00:28:05,184 ‎เป็นพวกงานที่กระตุ้นความคิด หลักแหลมมาก 422 00:28:05,268 --> 00:28:09,939 ‎ภาพวาดสิบภาพ รูปปั้นสี่ชิ้น ‎มีงานผสมผสานเทคนิค อุ๊ย ตายจริง 423 00:28:11,190 --> 00:28:15,862 ‎ที่บอกว่าผสมเทคนิค ฉันหมายถึงผสมโลหะ ‎แต่ที่รักจ๊ะ ฉันมีงานแนวสื่อให้ด้วย 424 00:28:15,945 --> 00:28:17,447 ‎- พอลล่า ผมว่าต้อง… ‎- นี่ แม่คะ 425 00:28:17,530 --> 00:28:20,366 ‎คุณรู้มั้ย เราแค่ต้องปลดรูปพวกนี้ออกจากผนัง 426 00:28:20,450 --> 00:28:22,827 ‎- แม่คะ ‎- แล้วหันโอเบลิสก์ไปทางเหนือ 427 00:28:22,910 --> 00:28:25,288 ‎- เพราะเราไม่อยากให้เงาทับมันไง ที่รัก ‎- แม่ 428 00:28:26,289 --> 00:28:28,541 ‎- ลูกจ๊ะ ไม่เห็นรึไงว่าแม่พูดอยู่ ‎- หนูเห็นค่ะ 429 00:28:28,624 --> 00:28:31,335 ‎แต่เขาพยายามจะพูดกับแม่ มีบางอย่างผิดปกติ 430 00:28:31,419 --> 00:28:33,421 ‎เฟย์ที่รัก ฉันขอโทษจริงๆ 431 00:28:33,921 --> 00:28:36,340 ‎- มีอะไรจ๊ะ ‎- ผมว่าเราเข้าใจกันผิด 432 00:28:36,424 --> 00:28:38,426 ‎ผมไม่ได้เสนอให้คุณมาจัดแสดง 433 00:28:39,427 --> 00:28:43,181 ‎คุณบอกว่างานของฉัน ‎สมควรได้เข้าถึงกลุ่มคนดูที่กว้างขึ้น 434 00:28:43,264 --> 00:28:44,891 ‎และฉันควรนำมาแสดง 435 00:28:44,974 --> 00:28:46,267 ‎ผมหมายถึงในแง่ทั่วๆ ไป 436 00:28:46,350 --> 00:28:49,771 ‎แบบว่าผมอาจจัดงานแสดง ‎สำหรับกลุ่มศิลปินท้องถิ่นในอนาคต 437 00:28:49,854 --> 00:28:51,856 ‎ผมไม่ได้หมายถึงตอนนี้ครับ 438 00:28:51,939 --> 00:28:55,234 ‎คุณบอกว่าคุณตีอกชกหัวตัวเองใหญ่เลย 439 00:28:55,318 --> 00:28:58,529 ‎ที่ไม่คว้ารูปปั้นทองแดงของฉันไว้ตอนที่ยังทำได้ 440 00:28:58,613 --> 00:29:01,115 ‎คนเราแค่พูดแบบนั้นตามมารยาทนี่ครับ 441 00:29:01,657 --> 00:29:02,492 ‎คุณรู้มั้ย ผม… 442 00:29:03,576 --> 00:29:06,788 ‎ผมขอโทษจริงๆ พอลล่า ‎คุณก็รู้ว่าผมเป็นแฟนผลงานคุณ 443 00:29:06,871 --> 00:29:09,582 ‎คือว่าเมืองนี้จะเป็นไง ‎ถ้าไม่มีคุณและความมีชีวิตชีวาของคุณ 444 00:29:15,338 --> 00:29:17,173 ‎ฉันเข้าใจอย่างที่สุดค่ะ 445 00:29:18,174 --> 00:29:21,594 ‎ขอบคุณนะคะที่แสดงความสนใจในงานของฉัน 446 00:29:24,764 --> 00:29:26,557 ‎แม่จะไปรอในรถนะ 447 00:29:36,526 --> 00:29:40,154 ‎- ฉันพอจะทิ้งนี่ไว้กับคุณได้มั้ย ‎- ไม่ได้เด็ดขาดครับ 448 00:29:51,541 --> 00:29:56,087 ‎เขาพูดเหมือนว่าเขาจริงจังนะคะ ‎เรื่องจัดงานแสดงให้กลุ่มศิลปินท้องถิ่น 449 00:29:56,170 --> 00:29:57,713 ‎หนูมั่นใจว่าแม่ได้เป็นดาวเด่นแน่ 450 00:29:58,297 --> 00:30:01,008 ‎แถมเรายังได้โอเบลิสก์คืนมาแล้วนะ แม่ 451 00:30:02,510 --> 00:30:04,804 ‎เบซิลกำลังมา เขาจะเอาสีของแม่มาให้ 452 00:30:04,887 --> 00:30:09,767 ‎แม่ไปวาดภาพฝาผนังให้แมดดี้ได้ ‎รูปดอกทานตะวัน ผีเสื้อสวยๆ 453 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 ‎แม่ต้องอารมณ์ดีขึ้นแน่ 454 00:30:21,696 --> 00:30:24,490 ‎เธอมารยาทแย่มากๆ เลยนะ รู้มั้ย 455 00:30:24,574 --> 00:30:26,033 ‎เราไม่ต้องคุยกันก็ได้ ผักชี 456 00:30:26,117 --> 00:30:29,704 ‎ไม่แม้แต่จะขอบคุณคนที่ถ่อมาถึงนี่เพื่อช่วยเธอเลย 457 00:30:29,787 --> 00:30:33,124 ‎ฉันพูดว่าขอบคุณตั้งแต่คุณมาถึงเลย ‎ฉันพูดจากใจนะ ขอบคุณ 458 00:30:33,207 --> 00:30:36,377 ‎- เรารู้ดีว่าเธอแค่พูดประชด ‎- โอเค 459 00:30:36,460 --> 00:30:39,589 ‎แล้วนี่เธอพูดอะไรกับแม่เธอล่ะ ‎ทำไมหล่อนอยู่ในสภาพนั้น 460 00:30:39,672 --> 00:30:41,340 ‎แม่เสียใจเรื่องงานจัดแสดง 461 00:30:42,341 --> 00:30:45,595 ‎- เดี๋ยวนะ หล่อนไปจัดแสดงมาเหรอ ‎- ที่ไหนกันเล่า 462 00:30:46,470 --> 00:30:47,471 ‎ฉันงงหมดแล้ว 463 00:30:48,514 --> 00:30:53,227 ‎เบซิล คุณไม่อยู่กับแม่ฉันนานพอ ‎ที่ฉันจะอยากอธิบายให้คุณฟังหรอก 464 00:30:53,311 --> 00:30:55,396 ‎งั้นฉันอธิบายบางอย่างให้ฟังนะ อเล็กซ์ 465 00:30:55,479 --> 00:30:57,940 ‎แม่เธอกับฉันน่ะ เรารักกัน 466 00:30:58,983 --> 00:31:02,987 ‎คุณจะหายต๋อมภายในสามเดือน ‎ฉันก็จะแบบว่า "บาย" 467 00:31:03,070 --> 00:31:05,740 ‎เธอนี่ปากคอเราะร้ายนะ ถ้านับว่า 468 00:31:05,823 --> 00:31:07,742 ‎เป็นแค่คนขัดส้วมแลกเงิน 469 00:31:07,825 --> 00:31:10,745 ‎ปากคอเราะร้ายเหรอ ‎สำนวนปลอมๆ ของคุณรึเปล่า 470 00:31:12,246 --> 00:31:17,043 ‎- นี่ พอลล่า ลูกสาวคุณแขวะผมไม่เลิกเลย ‎- ฉันปิ๊งไอเดียดีๆ ได้แหละ 471 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 ‎คิดว่าดีมั้ยถ้าเราไปกินเบอร์เกอร์กับเบียร์กัน 472 00:31:21,797 --> 00:31:22,632 ‎แจ่ม 473 00:31:23,633 --> 00:31:26,719 ‎- ขอบคุณอีกครั้งนะที่มาช่วย ขอบคุณ ‎- ได้สิ ได้อยู่แล้ว 474 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 ‎มากินเบอร์เกอร์เคล้าเบียร์กับเราสิ ลูกรัก ‎ลูกไม่ได้กินอะไรเลยทั้งวัน 475 00:31:30,473 --> 00:31:32,183 ‎หนูมีหลายอย่างต้องทำค่ะ 476 00:31:32,266 --> 00:31:36,103 ‎แต่ลูกรัก แม่ต้องกรอกแบบฟอร์มนั่น ‎แม่กรอกที่นั่นได้ 477 00:31:37,563 --> 00:31:40,024 ‎- โอเค ‎- ช่างหัวฮัมมิ่งเบิร์ดสิ 478 00:31:40,608 --> 00:31:43,611 ‎แล้วทำไมตั้งชื่อว่าฮัมมิ่งเบิร์ด งี่เง่าจะตาย 479 00:31:43,694 --> 00:31:46,238 ‎ผมจะไม่ไปงานปฐมทัศน์ที่นั่นอีกแล้ว 480 00:31:46,322 --> 00:31:48,157 ‎ถึงจะได้กินชีสฟรีหรือไม่ก็ตาม 481 00:31:48,240 --> 00:31:53,537 ‎ฉันใช้เวลาทั้งชีวิตของฉัน ‎กว่าจะเป็นศิลปินที่ฉันเป็นวันนี้ 482 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 ‎ที่รัก คุณคือแรงบันดาลใจ 483 00:31:57,208 --> 00:31:58,167 ‎เห็นมั้ย 484 00:31:58,668 --> 00:32:02,463 ‎เบซิลเห็นคุณค่าของแม่ เขารู้ว่าเวลาของแม่มีค่า 485 00:32:03,005 --> 00:32:05,132 ‎ไม่เหมือนแลร์รี่ 486 00:32:05,633 --> 00:32:07,885 ‎- แลร์รี่คือใคร ‎- เมืองนี้มันยังไงกันนะ 487 00:32:07,969 --> 00:32:11,597 ‎ดีแต่อยากกักขังแม่ไว้ในความกะโหลกกะลา 488 00:32:11,681 --> 00:32:14,100 ‎โอเค นี่ ได้เวลาไปจากนี่แล้ว ทุกคน 489 00:32:14,183 --> 00:32:16,185 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไม่ เราอยากสั่ง… 490 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 ‎ไม่ ฉันต้องไปถึงสำนักงานเสมียนภายในหนึ่งทุ่ม 491 00:32:20,856 --> 00:32:21,691 ‎ก็ได้ 492 00:32:22,316 --> 00:32:25,611 ‎เดี๋ยวเรียกคิดเงิน บ๋อยจ๋า เช็กบิลเธอด้วยครับ 493 00:32:26,195 --> 00:32:28,531 ‎- ทำไมให้เช็กบิลที่ฉันล่ะ ‎- เธอต้องจ่าย 494 00:32:28,614 --> 00:32:32,576 ‎เราช่วยเธอขนของนะ ‎อย่างน้อยเธอก็น่าจะเลี้ยงเบอร์เกอร์เราสิ 495 00:32:32,660 --> 00:32:34,787 ‎พวกคุณชวนฉันมา ฉันนึกว่าคุณจะจ่าย 496 00:32:34,870 --> 00:32:38,916 ‎- ที่รัก เราใช้บัตรเครดิตฉันจ่ายก็ได้ ‎- ไม่ได้ๆ 497 00:32:39,500 --> 00:32:42,920 ‎ตามมารยาทน่ะ นี่แฮปปี้ฮาวร์ ไม่แพงหรอก 498 00:32:43,004 --> 00:32:45,631 ‎แค่ 36.85 เอง 499 00:32:45,715 --> 00:32:47,466 ‎ลูกจ่ายได้น่า 500 00:32:47,550 --> 00:32:49,010 ‎- ใช่มั้ยจ๊ะ ‎- ไม่ได้ค่ะ 501 00:32:49,093 --> 00:32:51,762 ‎ลูกเพิ่งได้งานทำนี่ อเล็กซ์ 502 00:32:51,846 --> 00:32:53,931 ‎แม่เพิ่งช่วยหนูย้ายเข้าบ้านพักคนไร้บ้านนะ 503 00:32:55,433 --> 00:32:59,812 ‎โอเค งั้นลูกจ่ายค่าเบอร์เกอร์ ‎เราจะจ่ายค่าเบียร์ 504 00:32:59,895 --> 00:33:02,398 ‎- ยุติธรรมดี โอเคนะ ‎- หนูไม่มีปัญญาจ่ายอะไรทั้งนั้น 505 00:33:03,065 --> 00:33:06,152 ‎- หนูมีติดบัญชีหกดอลลาร์จนกว่าเงินจะออก ‎- หกดอลลาร์ 506 00:33:06,861 --> 00:33:08,821 ‎ไม่พอค่าเบอร์เกอร์ตัวเองด้วยซ้ำ 507 00:33:10,114 --> 00:33:13,451 ‎- ไม่อยากเชื่อเลย ‎- ไม่รู้จักคิดเลยนะ อเล็กซ์ 508 00:33:13,534 --> 00:33:14,368 ‎ไม่ 509 00:33:15,786 --> 00:33:16,620 ‎โอเค 510 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 ‎หนูขอแบบฟอร์มด้วย 511 00:33:21,292 --> 00:33:22,793 ‎ตายจริง 512 00:33:23,961 --> 00:33:26,964 ‎- เมื่อไหร่นะ ‎- เดี๋ยวนี้ แม่ ต้องส่งเดี๋ยวนี้ 513 00:33:27,048 --> 00:33:29,925 ‎หนูจะเขียนว่า "ให้ไม่ได้" ‎เพราะแม่ให้หนูไม่ได้เลย 514 00:33:30,009 --> 00:33:32,887 ‎แม่ยืนยันคุณลักษณะหนูไม่ได้ ‎แม่พูดสนับสนุนหนูไม่ได้ 515 00:33:32,970 --> 00:33:35,431 ‎แม่เลี้ยงเบอร์เกอร์หนูไม่ได้ทั้งที่ชีวิตหนูพัง 516 00:33:35,514 --> 00:33:37,475 ‎แม่เป็นแม่ที่ห่วยแตกที่สุดในโลกนี้ 517 00:33:37,558 --> 00:33:39,351 ‎แม่ไม่ได้ห่วยที่สุด 518 00:33:40,644 --> 00:33:42,563 ‎แม่ไม่เคยเสียสิทธิ์เลี้ยงดูลูก 519 00:33:46,442 --> 00:33:47,818 ‎(พฤติกรรมต้นแบบ) 520 00:33:47,902 --> 00:33:52,198 ‎ผมรู้นะว่าคุณคิดอะไรกันอยู่ ‎วันนี้เราจะมาเดินแบบกัน 521 00:33:53,074 --> 00:33:55,826 ‎ไม่ใช่ครับ ไม่ใช่ต้นแบบอย่างนั้น แม่ๆ 522 00:33:55,910 --> 00:34:01,499 ‎วันนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับ ‎สิ่งที่คุณสอนลูกคุณผ่านพฤติกรรมของคุณ 523 00:34:01,582 --> 00:34:04,085 ‎สิ่งที่คุณเป็นแบบอย่างให้พวกเขา 524 00:34:04,168 --> 00:34:09,423 ‎มันอาจฟังดูซ้ำซาก ‎แต่การกระทำของคุณสำคัญกว่าคำพูด 525 00:34:09,507 --> 00:34:14,553 ‎ลูกๆ ของคุณเห็นว่าคุณรับมือความเครียดยังไง ‎คุณปฏิบัติต่อคนอื่นยังไง 526 00:34:14,637 --> 00:34:18,682 ‎พวกเขาซึมซับข้อมูลเหล่านั้นเหมือนฟองน้ำจิ๋วๆ 527 00:34:19,557 --> 00:34:22,686 ‎เด็กๆ ตามรอยแบบอย่างของเรา 528 00:34:22,769 --> 00:34:28,025 ‎เด็กๆ ไม่ได้ออกมาจากท้องแม่ ‎โดยรู้ว่าความรุนแรงและหยาบคายเป็นยังไง 529 00:34:28,108 --> 00:34:30,778 ‎พวกเขาเรียนรู้สิ่งนั้น จากคุณ 530 00:34:30,861 --> 00:34:32,403 ‎มาดูสถานการณ์กัน 531 00:34:38,827 --> 00:34:42,664 ‎(อีทาน โทรหาฉันด่วนเลย เรื่องสำคัญ) 532 00:34:42,748 --> 00:34:45,416 ‎- มีอะไร อีทาน ‎- นี่ ฌอนไม่ได้อยู่กับเธอใช่มั้ย 533 00:34:45,501 --> 00:34:46,585 ‎ไม่ เขาไม่อยู่ ทำไม 534 00:34:46,669 --> 00:34:48,420 ‎- โอเค ดี ‎- เขาคงอยู่ที่ร้านมั้ง 535 00:34:48,503 --> 00:34:51,132 ‎เหรอ เขาไม่มาทำงาน ‎ไม่เป็นไร ฉันทำแทนเขาเอง 536 00:34:51,215 --> 00:34:54,009 ‎แต่เขาจะโดนไล่ออก ‎ถ้าเขาไม่โผล่มาทำกะกลางคืน 537 00:34:54,093 --> 00:34:56,929 ‎- เขาต้องไปถึงนั่นกี่โมง ‎- สิบเอ็ดโมงเพื่อเปิดร้าน 538 00:34:57,012 --> 00:35:00,057 ‎แต่เขาคงนอนตื่นสาย ‎ปล่อยมือถือแบตฯ หมด เราดื่มกันจนดึกน่ะ 539 00:35:00,141 --> 00:35:02,643 ‎นายได้โทรหาแม่เขา ‎แล้วบอกหล่อนให้ไปปลุกเขามั้ย 540 00:35:02,726 --> 00:35:04,520 ‎โทรแล้ว เขาไม่อยู่นั่น 541 00:35:05,479 --> 00:35:06,564 ‎โอเค บาย 542 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 ‎- ฮัลโหล ‎- เฮ่ แมดดี้อยู่กับคุณมั้ย 543 00:35:11,819 --> 00:35:14,321 ‎อยู่ แกนั่งอยู่นี่ แกสบายดี 544 00:35:14,405 --> 00:35:16,031 ‎เรากินของว่างกันอยู่ 545 00:35:16,115 --> 00:35:19,034 ‎- โอเค ฌอนอยู่ไหนคะ ‎- ฉันว่าคงไปทำงานมั้ง 546 00:35:19,118 --> 00:35:21,203 ‎อย่าโกหก เมื่อคืนฌอนไม่กลับบ้านเหรอ 547 00:35:21,287 --> 00:35:25,291 ‎- นั่นมันเรื่องของลูกชายฉัน อเล็กซ์ ‎- ไม่แปลกที่ฌอนไม่กลับบ้านกลับช่อง 548 00:35:25,374 --> 00:35:28,377 ‎แต่เขาไปทำงานวันรุ่งขึ้นเสมอ ‎เพราะงั้นนี่ผิดปกติ 549 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 ‎คุณได้ข่าวจากเขาล่าสุดเมื่อไหร่ 550 00:35:30,754 --> 00:35:33,591 ‎- สองวันก่อน ‎- แมดดี้อยู่กับคุณต่ออีกนิดได้มั้ย 551 00:35:33,674 --> 00:35:35,134 ‎- ได้สิ ‎- โอเค 552 00:35:35,217 --> 00:35:38,137 ‎- บาย ยาสมิน ‎- ว่าไง 553 00:35:51,025 --> 00:35:53,319 ‎โอเค ฉันขอลงตรงนี้แหละ พอดีเลย 554 00:36:33,234 --> 00:36:36,153 ‎นายมาเมาหัวราน้ำอยู่ที่นี่คนเดียวทำไม ฌอน 555 00:36:36,237 --> 00:36:37,071 ‎ฉันมาซ่อน 556 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 ‎ไปให้พ้น 557 00:36:40,157 --> 00:36:40,991 ‎นายยืนไหวมั้ย 558 00:36:41,992 --> 00:36:45,663 ‎ฉันสบายดี แต่พอโคเคนหมดฤทธิ์ ฉันคงหมดสภาพ 559 00:36:46,872 --> 00:36:51,627 ‎โอเค เอากุญแจรถมาให้ฉัน ‎เอากุญแจมา ฉันจะขับไปส่งบ้าน 560 00:36:53,337 --> 00:36:56,715 ‎- ฉันไม่ใช่แม่ฉัน ‎- งั้นก็เลิกทำตัวเหมือนแม่นายสิ 561 00:37:04,390 --> 00:37:07,518 ‎เธอรู้มั้ยว่าทำไมหาดนี้มีแก้วทะเลเต็มไปหมด 562 00:37:10,145 --> 00:37:11,272 ‎มันเคยเป็นลานขยะ 563 00:37:12,356 --> 00:37:13,190 ‎สมัยก่อนน่ะ 564 00:37:14,984 --> 00:37:17,569 ‎นานวันเข้าทะเลก็เปลี่ยนขยะให้เป็นของมีค่า 565 00:37:21,991 --> 00:37:23,492 ‎ทำไมเธอไม่ชอบฉันแล้วล่ะ 566 00:37:25,995 --> 00:37:28,831 ‎นายจ้างทนายมากล่อมผู้พิพากษา ‎ให้พรากลูกไปจากฉัน 567 00:37:28,914 --> 00:37:30,082 ‎ไม่ ก่อนหน้านั้น 568 00:37:30,165 --> 00:37:32,418 ‎เธอหยุดชอบฉันตั้งนานแล้ว 569 00:37:35,004 --> 00:37:35,838 ‎ทำไมล่ะ 570 00:37:37,298 --> 00:37:39,675 ‎ฉันชอบนายมากพอที่จะมารับเวลานายเมา 571 00:37:41,677 --> 00:37:42,511 ‎ทำไม 572 00:37:43,804 --> 00:37:45,431 ‎เพราะนายเป็นพ่อของแมดดี้ 573 00:37:47,224 --> 00:37:48,767 ‎แค่เหตุผลเดียวเหรอ 574 00:38:01,864 --> 00:38:03,073 ‎มันเคยสนุกนะ 575 00:38:04,825 --> 00:38:06,076 ‎เราเคยสนุกด้วยกัน 576 00:38:09,455 --> 00:38:12,416 ‎เราเคยมาที่นี่ แล้วหัวเราะด้วยกัน 577 00:38:14,209 --> 00:38:15,044 ‎แล้วก็อึ๊บกัน 578 00:38:20,090 --> 00:38:21,425 ‎ตอนนี้ มันมีแต่… 579 00:38:23,010 --> 00:38:27,014 ‎- "นายมันเฮงซวย ฌอน" ‎- ฟังนะ จะสนุกตลอดเวลาไม่ได้หรอก 580 00:38:27,097 --> 00:38:29,224 ‎แมดดี้เป็นภาระที่ใหญ่หลวง 581 00:38:33,896 --> 00:38:34,855 ‎ฉันเป็นแก้วทะเล 582 00:38:38,067 --> 00:38:39,068 ‎ฉันไม่ใช่ขยะ 583 00:38:42,988 --> 00:38:44,073 ‎ให้เวลาฉันหน่อย 584 00:38:44,656 --> 00:38:45,491 ‎ฉันไม่ใช่… 585 00:38:52,915 --> 00:38:55,125 ‎โอเค เราไปจากนี่กันเถอะ มาเร็ว 586 00:39:04,093 --> 00:39:05,969 ‎สร้างของมีค่าอีก คลื่นทะเล 587 00:39:12,434 --> 00:39:15,979 ‎ฉันขออ้วกสักแป๊บ เดี๋ยวฉันตามไปที่รถ 588 00:39:35,916 --> 00:39:37,376 ‎เขาแค่ต้องนอนให้สร่าง 589 00:39:40,504 --> 00:39:41,630 ‎แมดดี้หลับอยู่เหรอคะ 590 00:39:42,965 --> 00:39:46,218 ‎- ฉันขอไปจูบหน้าผากลูกได้มั้ย ‎- ได้ ไปสิ 591 00:40:24,089 --> 00:40:25,340 ‎เหมือนพ่อเขาไม่มีผิด 592 00:40:26,842 --> 00:40:28,469 ‎นกที่ไม่เคยโบยบิน 593 00:40:34,975 --> 00:40:38,770 ‎ใบประกาศนียบัตรของเธอล่ะ ‎สำหรับการอบรมผู้ปกครองของเธอน่ะ 594 00:40:41,064 --> 00:40:43,275 ‎- เราไม่เห็นได้เลย ‎- ได้สิ ต้องได้ 595 00:40:43,358 --> 00:40:45,652 ‎แกรี่แจกให้ตอนหมดชั่วโมงคาบสุดท้าย 596 00:40:49,072 --> 00:40:50,699 ‎ฉันออกไปรับโทรศัพท์น่ะค่ะ 597 00:40:50,782 --> 00:40:53,327 ‎แล้วหนังสือรับรองคุณลักษณะของเธอล่ะ 598 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 ‎ฉันพยายามแล้ว ฉันหาไม่ได้ 599 00:40:57,372 --> 00:40:58,582 ‎นี่มันแย่มากเลยเหรอคะ 600 00:40:58,665 --> 00:41:02,211 ‎ศาลอยากเห็นอะไรพวกนั้น ‎เพราะงั้นมันไม่ดีเลิศ ไม่เลย 601 00:41:02,920 --> 00:41:07,216 ‎แต่เธอต้องเข้าไป แล้วบอกว่า ‎เธอมั่นคงและสามารถดูแลแมดดี้ได้แค่ไหน 602 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 ‎นี่ ฉันขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 603 00:41:14,431 --> 00:41:15,265 ‎ได้ 604 00:41:22,189 --> 00:41:23,023 ‎ไง 605 00:41:24,608 --> 00:41:25,442 ‎ไง 606 00:41:29,696 --> 00:41:31,198 ‎ฉันไปกลุ่มบำบัดมา 607 00:41:36,078 --> 00:41:37,412 ‎ขอโทษด้วยเรื่องเมื่อวาน 608 00:41:38,664 --> 00:41:40,123 ‎- ขอบคุณที่… ‎- ไม่เป็นไร 609 00:41:44,253 --> 00:41:49,633 ‎คือฉันจะถอนคำร้อง ‎ขออำนาจปกครองชั่วคราวอะไรนั่น 610 00:41:53,178 --> 00:41:54,721 ‎ฉันไม่อยากได้สิทธิ์คนเดียว 611 00:41:56,181 --> 00:42:01,895 ‎คือที่จริง ฉันก็อยากได้นะ ‎แต่ฉันเลี้ยงแมดดี้ตลอดเวลาโดยไม่ดื่มไม่ได้ 612 00:42:04,356 --> 00:42:08,694 ‎ฉันยอมให้แม่มาอยู่ด้วย ‎แล้วสะกิดปมในใจฉันตลอดไม่ได้ 613 00:42:11,405 --> 00:42:14,992 ‎แล้วก็ แมดดี้คิดถึงเธอ 614 00:42:19,413 --> 00:42:20,247 ‎จริงเหรอ 615 00:42:22,916 --> 00:42:27,421 ‎"แม่ๆ" ตลอดเวลาเลย "แม่หนูอยู่ไหน" 616 00:42:27,504 --> 00:42:29,423 ‎ฉันก็ว่า "พ่อจะไปรู้ได้ไงเล่า" 617 00:42:35,387 --> 00:42:38,223 ‎แต่ถ้าเราจะเดินหน้าต่อ ‎ก็ต้องเป็นสิทธิ์เลี้ยงดูร่วม 618 00:42:39,558 --> 00:42:41,351 ‎- ตกลงนะ แกก็เป็นลูกฉัน ‎- ได้ 619 00:42:42,436 --> 00:42:46,440 ‎ได้ โอเค เรื่องนั้นเราตกลงกันได้ 620 00:42:47,399 --> 00:42:51,028 ‎และถ้าเธอรถชนทั้งที่ลูกนั่งอยู่ด้วย ‎เราจะกลับมาที่ศาลอีก 621 00:42:52,571 --> 00:42:57,075 ‎โอเค ได้ เหมือนกัน ‎ถ้านายเมาแอ๋ตอนเลี้ยงลูกอีกล่ะก็ 622 00:43:00,912 --> 00:43:01,747 ‎งั้นก็โอเค 623 00:43:04,625 --> 00:43:05,542 ‎ตามนั้น 624 00:43:11,214 --> 00:43:13,300 ‎ฉันจะได้ลูกคืนเร็วสุดเมื่อไหร่ 625 00:43:14,760 --> 00:43:16,970 ‎ส่วนนี่คือตึกใหม่ของแม่กับแมดดี้ 626 00:43:17,054 --> 00:43:19,431 ‎นี่คือต้นไม้ต้นโปรดต้นใหม่ของแม่กับแมดดี้ 627 00:43:19,514 --> 00:43:22,017 ‎และนี่คือเพื่อนของแม่กับแมดดี้ ลูอิส 628 00:43:22,100 --> 00:43:23,769 ‎อยากทักทายลูอิสหน่อยมั้ยจ๊ะ ไงคะ 629 00:43:24,019 --> 00:43:27,105 ‎แม่คุณมา ผมให้เธอเข้าไป ‎คราวหน้าผมไม่ให้เข้านะ 630 00:43:27,939 --> 00:43:30,776 ‎- โอเค แม่ยังอยู่ข้างในมั้ยคะ ‎- ไม่ มาแล้วก็ไป 631 00:43:31,276 --> 00:43:32,944 ‎ขอบคุณค่ะ ขอโทษด้วยนะคะ 632 00:43:34,446 --> 00:43:38,033 ‎แล้วนี่ก็คือบันไดใหม่ของแม่กับแมดดี้ 633 00:43:38,575 --> 00:43:41,912 ‎และนี่คืออะพาร์ตเมนต์ใหม่ของแม่กับแมดดี้ 634 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 ‎ครัวใหม่ของแม่กับแมดดี้ 635 00:43:45,582 --> 00:43:47,417 ‎ห้องนอนใหม่ของแมดดี้ 636 00:43:58,470 --> 00:43:59,554 ‎ดูที่ยายวาดสิจ๊ะ 637 00:44:00,263 --> 00:44:04,017 ‎สวยจังเลยเนอะ ยายเข้ามาวาดไว้ให้หนูไง 638 00:44:05,644 --> 00:44:09,481 ‎ดูสิจ๊ะ ดูผีเสื้อที่ยายวาดสิ ลูกจูบมือเจ้าลิงได้มั้ย 639 00:44:10,649 --> 00:44:12,150 ‎แม่เจ้า เก่งจังเลย 640 00:44:13,026 --> 00:44:13,860 ‎จ้ะ 641 00:45:32,772 --> 00:45:34,774 ‎คำบรรยายโดย สิริกาญจน์ ดูเบเคอร์