1 00:00:10,845 --> 00:00:14,515 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 TEMEL İHTİYAÇLAR 3 00:00:51,803 --> 00:00:55,223 İki yaşından büyüklerse kereviz sapı, humus, 4 00:00:55,932 --> 00:00:58,893 tam tahıllı krakerler, çekirdeksiz üzüm. 5 00:00:59,393 --> 00:01:02,438 Granola ve kuru meyveli, az yağlı yoğurt. 6 00:01:03,189 --> 00:01:08,736 Biraz peynir, muz, kivi, armut. 7 00:01:08,820 --> 00:01:11,405 Bu herif, sadece meyve listesi mi yapacak? 8 00:01:12,949 --> 00:01:18,079 Yaban mersini, mandalina ve fıstık ezmeli elma. 9 00:01:24,377 --> 00:01:29,257 Tamam anneler, Jimmy'ye piramidin herhangi bir yerinden 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,676 sağlıklı atıştırmalık olarak ne verebiliriz? 11 00:01:32,426 --> 00:01:34,387 -Evet. -Karışık atıştırmalık. 12 00:01:34,470 --> 00:01:36,681 Karışık atıştırmalıklara dikkat etmelisiniz. 13 00:01:36,764 --> 00:01:40,351 Özellikle marketten alınmışsa ve içinde şeker varsa. 14 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Tamamen çerez ve meyve karışımını tercih etmelisiniz. 15 00:01:45,189 --> 00:01:47,650 Anneler, bugünlük bu kadar. 16 00:01:47,733 --> 00:01:51,779 Ama unutmayın, çocuklar her gün üç sağlıklı öğüne ihtiyaç duyarlar. 17 00:01:51,863 --> 00:01:54,490 Ebeveynlerin izin günü yoktur. 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,181 -Merhaba. -Merhaba canım. 19 00:02:18,264 --> 00:02:20,183 Yola çıkmaya hazır ol. 20 00:02:24,395 --> 00:02:27,356 -Ders nasıldı? -Karpuza bebek bezi taktık. 21 00:02:28,065 --> 00:02:28,900 Gary. 22 00:02:29,859 --> 00:02:32,028 -Bunu neden yapmak zorundayım? -Mahkeme emri. 23 00:02:32,111 --> 00:02:35,198 Velayeti kaybeden ebeveynler ebeveynlik kursuna gider. 24 00:02:35,281 --> 00:02:38,075 Yolanda bu sabah iş teklif etti ama tam tahıl için 25 00:02:38,159 --> 00:02:39,869 reddetmek zorunda kaldım. 26 00:02:39,952 --> 00:02:43,915 Kursu tamamlaman mahkemede çok iyi görünecek. 27 00:02:43,998 --> 00:02:46,417 Maddy'yi alacaksam Kötü Anne Okulu'nun 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,585 sınıf birincisi olurum. 29 00:02:49,086 --> 00:02:50,296 Bu senin için. 30 00:02:53,007 --> 00:02:56,260 -Bana kahve mi getirdin? -Sadece Folgers bebeğim. 31 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 İşte orada. 32 00:03:05,019 --> 00:03:07,813 -Howie, merhaba. -Dee. 33 00:03:07,897 --> 00:03:12,360 -Seni görmek güzel. Bu Alex mi? -Evet efendim. Çok teşekkürler. 34 00:03:12,443 --> 00:03:14,403 Gerçekten minnettarım. Teşekkürler. 35 00:03:14,487 --> 00:03:15,613 Lütfen. 36 00:03:16,364 --> 00:03:17,365 Bana Howie de. 37 00:03:17,990 --> 00:03:20,660 Howie, çarşamba günü öğlen yemeği saatinde 38 00:03:20,743 --> 00:03:22,453 McMullen Evi'ne destek veriyor. 39 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 Eşi onu zorluyor. 40 00:03:24,121 --> 00:03:26,958 Zorlamıyor. Sadece bunu yapınca beni daha çok seviyor. 41 00:03:27,041 --> 00:03:28,751 Baştan söylemeliyim. 42 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Aile hukuku çalışmıyorum ve seni temsil etmiyorum. 43 00:03:31,337 --> 00:03:36,467 Ben gayrimenkul avukatıyım. Uzman olmadığım konuda tavsiye veriyorum. 44 00:03:36,550 --> 00:03:39,178 Her türlü tavsiyeye minnettar olurum. Teşekkürler. 45 00:03:39,261 --> 00:03:42,598 -Cuma mahkemeye çıkıyormuşsun. -Evet. 46 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 Kızının bakımıyla ne kadar ilgilisin? 47 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 -Ben ilgileniyorum. -Güzel. 48 00:03:47,937 --> 00:03:51,190 Bu çok güzel. Ortak velayet için yardımı olur. 49 00:03:51,274 --> 00:03:54,944 Hayır, ortak velayet istemiyorum. Maddy'yi hep istiyorum. 50 00:03:55,027 --> 00:03:59,865 Onu, babasının onayı olmadan 72 saat evden uzaklaştırmadın mı? 51 00:03:59,949 --> 00:04:01,117 Onun iyiliği için. 52 00:04:01,826 --> 00:04:05,162 Önemli değil. Bir çocuğu böyle götüremezsin. 53 00:04:05,246 --> 00:04:08,499 Velayeti kaybetmen için bir neden. Onun sözü senin sözüne karşı. 54 00:04:08,582 --> 00:04:11,043 Bak, Howie sana inanıyor bebeğim. 55 00:04:11,836 --> 00:04:12,837 Kesinlikle. 56 00:04:12,920 --> 00:04:15,298 Ama duygusal istismar meselesi zorlu. 57 00:04:15,881 --> 00:04:20,553 Bu eyalette yasal olarak aile içi istismar olarak geçmiyor. 58 00:04:21,220 --> 00:04:24,932 -Çok yanlış. -Tamam, ben sığınma evindeyim. 59 00:04:25,016 --> 00:04:28,561 Sığınma evi, duygusal istismarı şiddet olarak görüyor. 60 00:04:28,644 --> 00:04:31,564 Ama mahkeme görmüyor mu? 61 00:04:31,647 --> 00:04:32,773 Doğru. 62 00:04:33,858 --> 00:04:35,234 O zaman mahvoldum. 63 00:04:35,318 --> 00:04:38,362 Hayır. Sana iyi bir tanık bulacağız. 64 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 Senin lehine konuşabilecek birisi var mı? 65 00:04:43,117 --> 00:04:44,118 Tabii. 66 00:04:44,201 --> 00:04:46,662 Babasına yakın ev tutabilir misin? 67 00:04:46,746 --> 00:04:48,748 Onu geçiş evine yerleştireceğiz. 68 00:04:48,831 --> 00:04:49,790 Güzel. 69 00:04:49,874 --> 00:04:53,002 Bu formları yarın akşam yediye kadar kâtibe teslim et. 70 00:04:53,085 --> 00:04:54,712 Yarın yediden önce 71 00:04:54,795 --> 00:04:57,131 doldurup, işe gidip sonra derse mi gitmeliyim? 72 00:04:57,214 --> 00:05:01,344 Evet. Mahkemeye gıda yardımına kayıt olduğunu kanıtlamalısın. 73 00:05:01,427 --> 00:05:04,221 Yemek makbuzların, elektronik yardım kartın. 74 00:05:04,305 --> 00:05:07,475 Kendin başvurmalısın ve bekleme süresi uzun. 75 00:05:07,558 --> 00:05:11,645 Erken git. Nerede kaldığın, gelirinin ne olduğu 76 00:05:11,729 --> 00:05:15,733 ve olabilirse, VOLAG gönüllü yerleştirme kurumunu belgele. 77 00:05:15,816 --> 00:05:18,110 Mahkeme finansal güvenlik kanıtı, 78 00:05:18,194 --> 00:05:22,239 ebeveynin yasal olarak çalıştığını, gelirinin olduğunu görmeli. 79 00:05:22,323 --> 00:05:25,201 Mahkeme, maaş makbuzlarını, banka hesaplarını, kredi kartlarını, 80 00:05:25,284 --> 00:05:28,287 kira kontratını ve faturaları, tıbbi masrafları görmeli. 81 00:05:28,371 --> 00:05:31,248 Kreş yardımından faydalanmak istersen 82 00:05:31,332 --> 00:05:34,001 destek programının çalışma koşulunu sağlıyorsan 83 00:05:34,085 --> 00:05:36,796 mahkeme kanıt belge görmeli. 84 00:05:36,879 --> 00:05:39,256 Enerji yardımı için de, destek sistemi kanıtı lazım. 85 00:05:39,340 --> 00:05:42,051 Geniş aile, arkadaşlar, acil bağlantı kişisi. 86 00:05:42,134 --> 00:05:43,552 İsim, telefon, adres. 87 00:05:43,636 --> 00:05:46,680 Karakterinle ilgili konuşabilecek kişilerin 88 00:05:46,764 --> 00:05:48,974 yazılı tanıklığına ihtiyacın var. 89 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 SIRADA BİLGİSAYARLAR ÇÖKTÜ! 90 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 -İyi bir anne olduğunu söylemeliler. -Siktir. 91 00:05:55,731 --> 00:05:57,942 -Geciktin! -Biliyorum, üzgünüm. B9 otobüsü. 92 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Sana "Üzgünüm" diyeceğim. Üzgünüm, çok üzgünsün. 93 00:06:02,029 --> 00:06:04,532 Kiara dışarıda bekliyor. Merritt'te tahliye işi var. 94 00:06:04,615 --> 00:06:07,785 -Kiara kim? Tanışmadım. -Yemek ayarlarım. 95 00:06:07,868 --> 00:06:09,954 Salata ve şarap yaparız. 96 00:06:10,037 --> 00:06:12,289 -Nereye gidiyorsun? Hayır. -Üstümü değişmeye. 97 00:06:12,373 --> 00:06:14,667 Tahliye temizliğinde üniforma yok. 98 00:06:14,750 --> 00:06:17,002 -Tahliye temizliği ne? -Görürsün. 99 00:06:19,380 --> 00:06:20,422 Kiara? 100 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Koltuğun ıslak. 101 00:06:32,143 --> 00:06:35,729 Çişe benziyor ama Mountain Dew. Atla. 102 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Götürdüğün için teşekkürler bu arada. 103 00:06:45,447 --> 00:06:49,201 Yolanda zorladı ama eve bırakamam. Bu yüzden hiç isteme. 104 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 Tamam, otobüse binerim. 105 00:06:51,162 --> 00:06:54,373 Asıl mesele yetişkin bir kadının kendi arabasının olmaması. 106 00:06:54,456 --> 00:06:55,291 Evet. 107 00:06:55,541 --> 00:06:57,543 GELEN ARAMA ANNE 108 00:06:57,626 --> 00:07:00,296 Affedersin, bunu açmalıyım. 109 00:07:00,379 --> 00:07:03,424 -Anne. -Basil mesaj attığını söyledi. 110 00:07:03,507 --> 00:07:05,009 Basil neden telefonuna bakıyor? 111 00:07:05,092 --> 00:07:09,597 Telefonuma Venmo uygulaması yüklerken mesajı görmüş. 112 00:07:09,680 --> 00:07:11,599 Basil, neden telefonuna Venmo yüklüyor? 113 00:07:11,682 --> 00:07:15,227 -Bu senin banka bilgin. -Başlama. Meşgulüm. 114 00:07:15,311 --> 00:07:16,145 Ne yapıyorsun? 115 00:07:16,228 --> 00:07:20,024 Tişörtlere küçük memeler ve vajinalar işliyorum. 116 00:07:20,107 --> 00:07:22,860 -Esty'den büyük bir sipariş aldım. -Etsy. 117 00:07:22,943 --> 00:07:24,945 Bir öğrenci kulübü kız-gücü şeyi yapıyor. 118 00:07:25,029 --> 00:07:28,449 Bir öğrenci kulübü bunun için para mı ödüyor? 119 00:07:28,532 --> 00:07:32,119 Evet. İşlenmiş memeler, yeni amcık şapkalar gibi. 120 00:07:32,203 --> 00:07:33,037 Ne oldu? 121 00:07:33,120 --> 00:07:35,414 -Yarın buralarda mısın? -Neden? 122 00:07:35,498 --> 00:07:38,292 -Büyükannemin mobilyalarını ne yaptın? -Neden? 123 00:07:38,375 --> 00:07:41,170 Taşınıyorum. Onun mobilyalarını kullanmayı isterim. 124 00:07:41,253 --> 00:07:45,382 -Kamyonetini de seviyorum. -Taşınıyor musun? Bu heyecan verici. 125 00:07:45,466 --> 00:07:49,845 Penny Saver'da, Sean'u gördüm ve hiçbir şey söylemedi. 126 00:07:50,346 --> 00:07:52,848 Sean'la taşınmıyorum. Onunla ayrıldık. 127 00:07:52,932 --> 00:07:56,852 -Maddy de yanında mıydı? -Hayır, bisikletle gelmişti. 128 00:07:57,436 --> 00:08:00,981 Tamam. Yarın bana yardım edebilir misin? 129 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 Ne için? 130 00:08:03,150 --> 00:08:04,151 Taşınmam için. 131 00:08:04,235 --> 00:08:07,196 Alex, bunu yapman gerektiğini düşünmüyorum canım. 132 00:08:07,780 --> 00:08:10,366 Çaba harcayan iyi bir erkeği bırakmamalısın. 133 00:08:10,991 --> 00:08:13,953 Sean değişmeye çalışıyor. 134 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 -Tamam, kamyonetini kullanabilir miyim? -Tabii ufaklık. 135 00:08:17,373 --> 00:08:20,584 -Ne için? -Tanrı aşkına, yarın taşınıyorum. 136 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 Ha siktir, bu koku da ne? 137 00:08:27,633 --> 00:08:30,761 Lağım suyu. İşgalciler ya da tahliye edilmelerine rağmen 138 00:08:30,844 --> 00:08:33,514 su ve elektrik kesildikten sonra kalan kiracılar. 139 00:08:33,597 --> 00:08:37,017 Tuvaleti kullanmaya devam etmişler. Adi şerefsizler. 140 00:08:37,601 --> 00:08:40,521 -Sanırım kusacağım. -Burnundan nefes al. 141 00:08:40,604 --> 00:08:43,732 Sen etrafa bak. Ben süpürgeyi ve malzemeleri getiririm. 142 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Siktir. 143 00:09:06,005 --> 00:09:08,674 Hey! Yeni kız, neredesin? 144 00:09:09,174 --> 00:09:12,011 Buradayım. Burada bir çocuk kalmış. 145 00:09:12,970 --> 00:09:15,973 -Kim bir çocuğa bunu yapar? -Karakterini geliştirir. 146 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 Hadi paylaşalım. 147 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 Ben toz almada iyiyim, yatak odalarını alırım. 148 00:09:20,644 --> 00:09:24,273 -Sen mutfak ve tuvaleti al. -Neden en kötüleri ben alıyorum? 149 00:09:25,149 --> 00:09:25,983 Yenisin. 150 00:09:45,961 --> 00:09:48,547 Hayır, bana seks mesajı mı attı? 151 00:09:55,429 --> 00:09:59,391 Hayır, çünkü annesi Harry Potter'daki elf'lere benziyor 152 00:09:59,475 --> 00:10:00,309 Biliyorum. 153 00:10:21,038 --> 00:10:25,501 Kimse mini golf oynamıyor. O gey. Sana söylüyorum. 154 00:11:02,705 --> 00:11:04,623 Seni geri ararım. 155 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 İyi misin çaylak? 156 00:11:14,007 --> 00:11:15,759 Dayanamadın mı şef? 157 00:11:24,184 --> 00:11:25,853 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 158 00:11:26,687 --> 00:11:28,939 O zaman bırak. Yolanda'ya söylerim. 159 00:11:31,150 --> 00:11:32,025 Bırakamam. 160 00:11:33,610 --> 00:11:37,823 O zaman bırakma. Ne yaparsan yap tuvalet kendi kendine temizlenmeyecek. 161 00:12:48,977 --> 00:12:49,811 HEY ANNE 162 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 ZENGİN KALTAK 163 00:12:53,357 --> 00:12:54,274 KİMSE UMURSAMIYOR 164 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 SİKTİR GİT 165 00:12:57,236 --> 00:12:58,070 FAKİR BEYAZ 166 00:12:58,153 --> 00:12:59,404 SİKTİR KES SESİNİ 167 00:12:59,488 --> 00:13:01,823 KAYBEDECEKSİN 168 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 Orospu çocuğu, dalga mı geçiyorsun? 169 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 Üzgünüm! İnebilir miyim? 170 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 Buradaki bekâr baba için bir içki alabilir miyiz? 171 00:13:31,436 --> 00:13:33,939 Aman tanrım, gerçekten yardım ediyorsun… 172 00:13:34,356 --> 00:13:35,607 Maddy nerede? 173 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 -Kahretsin. -Maddy nerede? 174 00:13:37,109 --> 00:13:40,112 -Bu Alex Russell. Eğlence bitti. -Konuş benimle. Maddy nerede? 175 00:13:40,195 --> 00:13:41,697 Sakin ol. Annemle. 176 00:13:41,780 --> 00:13:43,282 Neden süpürgen var? 177 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 -Sarhoş musun? -Üstünde çalışıyorum. 178 00:13:45,826 --> 00:13:47,744 -Bütün gün bisiklet mi sürdün? -Ne olmuş? 179 00:13:47,828 --> 00:13:50,706 Maddy bütün gün annenle kanepede Riziko mu izliyor? 180 00:13:50,789 --> 00:13:53,000 Hayır. Çarkıfelek izliyorlar. 181 00:13:53,083 --> 00:13:54,543 -Sence bu komik mi? -Şey… 182 00:13:54,626 --> 00:13:56,712 Dalga mı geçiyorsun Sean? Ya hastalanırsa? 183 00:13:56,795 --> 00:13:59,339 Ya yaralanırsa? Acile gitmesi gerekirse? 184 00:13:59,423 --> 00:14:00,799 Annem götürür. 185 00:14:00,882 --> 00:14:03,677 Çocukluğunun yarısında bağımlı olan annen mi? 186 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 Kızınla o mu ilgileniyor? Konuş benimle Sean! 187 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 Annem artık bağımlı değil. 188 00:14:09,308 --> 00:14:11,768 -Anlamıyorum! -Neyi anlamıyorsun? 189 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 Maddy daha bebek. 190 00:14:13,478 --> 00:14:15,897 Hayatının her anında benimleydi. 191 00:14:15,981 --> 00:14:19,901 Onunla zaman geçirmeyeceksen neden benden aldığını anlamıyorum. 192 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 -Sakin olur musun? -Sakin olamam! 193 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 -Bir tane içeceğim. -Saçmalık! 194 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 Sonra eve gideceğim. 195 00:14:25,699 --> 00:14:27,993 Dört tane içmişsindir! Belki de beş! 196 00:14:28,076 --> 00:14:32,039 Alex, birkaç içki içiyorsam, acil durum olduğu için. 197 00:14:32,122 --> 00:14:34,458 Herkes öfke sorunum olduğunu söylediğini duydu. 198 00:14:34,541 --> 00:14:37,669 -Öfke sorunun var! -Evet, onlar düzenli müşterilerim. 199 00:14:37,753 --> 00:14:40,297 -Öfke sorunun var. -Bunu ciddi ciddi söyle. 200 00:14:40,380 --> 00:14:42,633 Öfke sorunun var ve alkol sorunun var 201 00:14:42,716 --> 00:14:45,886 ve çocuğuna annen bakacaksa velayeti almamalısın. 202 00:14:45,969 --> 00:14:50,182 Annemin burada olmasının nedeni sevgilimin beni terk etmesi 203 00:14:50,265 --> 00:14:51,516 ve çocuğumu kaçırması 204 00:14:51,600 --> 00:14:55,187 ve onu neredeyse araba kazasında öldürüyor olması. 205 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 Bu acil bir durum. 206 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 Sen acil durumsun. 207 00:15:03,111 --> 00:15:04,738 Ve bok gibi kokuyorsun. 208 00:15:10,243 --> 00:15:12,496 -Üzgünüm çocuklar. -Sorun değil dostum. İç. 209 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 -Merhaba. -Uyuyor mu? 210 00:15:27,928 --> 00:15:28,887 Evet. 211 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 Onu görebilir miyim? 212 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 Seni seviyorum. 213 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 Seni çok seviyorum. 214 00:15:58,083 --> 00:16:00,127 -Teşekkürler Doreen. -Hoşça kal. 215 00:16:05,716 --> 00:16:11,054 Bugün istikrardan bahsetmek istiyorum. 216 00:16:11,138 --> 00:16:12,556 Vuhu! 217 00:16:14,725 --> 00:16:16,935 -Bunları al. -Bir senaryo düşünelim. 218 00:16:17,519 --> 00:16:21,440 Bu Chloe, dört yaşında. 219 00:16:21,940 --> 00:16:25,527 Chloe evde, onu seven, çok seven 220 00:16:26,069 --> 00:16:30,657 iki ebeveyniyle yaşıyor. 221 00:16:30,741 --> 00:16:32,659 Ve istikrarlı bir hayatı var. 222 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 Günde üç öğün yiyor, 223 00:16:36,121 --> 00:16:38,832 ara öğün vakti ara öğün yiyor ve akşam yedide yatıyor. 224 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 Bildiği bir kreşe gidiyor. 225 00:16:41,626 --> 00:16:46,673 Ama Chloe'nin ebeveynleri birdenbire boşanıyorlar diyelim. 226 00:16:47,257 --> 00:16:50,343 Chloe, aralarında gidip geliyor. 227 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 Sahip olduğu ev hissi… 228 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 …kayboluyor! 229 00:17:06,860 --> 00:17:11,907 Chloe'nin duygusal, psikolojik ve akademik zorluk yaşama ihtimali 230 00:17:11,990 --> 00:17:15,994 eskisine göre yüzde 55 artıyor. 231 00:17:16,078 --> 00:17:19,372 İstikrar bu kadar önemlidir. 232 00:17:19,956 --> 00:17:23,418 Peki anneler, ne yapabiliriz? 233 00:17:23,502 --> 00:17:27,506 Hadi Chloe'ye yardım edelim. Tamam mı? 234 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 Harika haberlerim var! 235 00:17:38,016 --> 00:17:41,061 -Söyleyince bayılacaksın. -Tamam. 236 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 Evimin anahtarını almadan önce birkaç iş halledebilir miyiz? 237 00:17:44,481 --> 00:17:45,315 Tabii! 238 00:17:47,275 --> 00:17:49,903 -Kime rastladığımı bil. -Kime, anne? 239 00:17:49,986 --> 00:17:51,822 -Fey! -Fey kim? 240 00:17:51,905 --> 00:17:56,159 Bebeğim, milyon yıl önce tanıştığım dâhi bir sanat galerisi müdürü. 241 00:17:56,243 --> 00:18:00,205 Yerini hatırlamıyorum ama sanırım Maine'de bir sanatçı mekânındaydı. 242 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 Uçağım için sokakta para bulduğumu hatırlıyor musun? 243 00:18:03,416 --> 00:18:08,964 "İşte bu karma!" demiştim. Her neyse, o burada. 244 00:18:09,047 --> 00:18:12,342 -Kim burada? -Fey, Maine'deki galeri müdürü. 245 00:18:12,425 --> 00:18:15,262 Sinekkuşu Galerisi'ni işletiyor ve ona rastladım. 246 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 Kızım ve benim için gıda yardımına başvuracaktım. 247 00:18:18,348 --> 00:18:20,267 Başvurum ve kimliğim. 248 00:18:20,350 --> 00:18:23,812 "Paula Langley, sen misin?" dedi. 249 00:18:23,895 --> 00:18:27,607 Ben de, "Fey, Sinekkuşu'nun 250 00:18:27,691 --> 00:18:30,193 bana hiç fırsat vermediğinin farkında mısın?" dedim. 251 00:18:30,277 --> 00:18:33,280 Enerji yardımına başvuracaktım. Başvurum ve kimliğim. 252 00:18:33,363 --> 00:18:36,199 O da, "Şaka yapıyor olmalısın" dedi. 253 00:18:36,283 --> 00:18:38,285 Kreş yardımına nasıl başvururum? 254 00:18:38,368 --> 00:18:42,581 Ona yeni çalışmalarımdan bahsettim ve o da "Getir" dedi. 255 00:18:42,664 --> 00:18:46,209 -Teşekkürler. -Beni duymamış olabilirsin. 256 00:18:47,252 --> 00:18:49,754 Kendi sergimi açıyorum. 257 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 Kim? 258 00:18:51,339 --> 00:18:52,465 Ben! 259 00:18:52,549 --> 00:18:56,595 Sinekkuşu Galerisi'nde kişisel bir sergi teklif ettiler. 260 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 Hey, bu harika. Bu harika anne. 261 00:19:00,182 --> 00:19:02,809 Ve her şey mükemmel olacak. 262 00:19:02,893 --> 00:19:05,937 Çünkü en sevdiğim bronz Larry'de. 263 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 Annemin mobilyalarıyla alırız. 264 00:19:08,481 --> 00:19:11,443 Sonra her şeyi galeriye bırakırız. 265 00:19:11,526 --> 00:19:13,445 -Bugün olmaz. Bugün yapamayız! -Evet! 266 00:19:13,528 --> 00:19:15,906 O heykeli taşımak için iki kişi lazım. 267 00:19:15,989 --> 00:19:18,700 Sen bana yardım edersin, birbirimize destek oluruz. 268 00:19:20,118 --> 00:19:23,830 Doğru çünkü bugün konu buydu anne. Merhaba. Luis sen misin? 269 00:19:23,914 --> 00:19:27,667 Ben Alex. Tanıştığımıza memnun oldum. Bu annem Paula. 270 00:19:27,751 --> 00:19:29,377 Hola Luis. 271 00:19:30,795 --> 00:19:32,005 Tamam. Bu taraftan. 272 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 Yapma lütfen. 273 00:19:34,591 --> 00:19:37,469 Misafirler, buranın acil durum barınağı olduğunu anlamalı. 274 00:19:37,552 --> 00:19:38,845 Burası evin değil. 275 00:19:39,471 --> 00:19:42,682 Maaş makbuzları her hafta teslim edilmeli. 276 00:19:42,766 --> 00:19:46,686 Gelir ya da çocuk yardımında değişim olursa hemen bildirilmeli. 277 00:19:46,770 --> 00:19:50,023 Gecelik ziyaretçi kabul edilemez. 278 00:19:50,106 --> 00:19:53,360 Misafirden arada idrar tahlili istenebilir. 279 00:19:54,444 --> 00:19:58,198 -Kaba mı işemeliyim? -Sakinlerin yarısı evsiz. 280 00:19:58,990 --> 00:20:01,117 Diğer yarısı hapisten yeni çıkmış. 281 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 Burada alkol ya da uyuşturucu kullanmama kuralımız var. 282 00:20:04,287 --> 00:20:05,664 Burası şartlı tahliye evi mi? 283 00:20:05,747 --> 00:20:09,292 -Şartlı tahliye olanlar mı var? -Birçok şey var anne. 284 00:20:09,876 --> 00:20:14,297 Bölgedeki tek finansal destekli konut. Burayı ve burayı imzalar mısın? 285 00:20:15,757 --> 00:20:17,092 Biraz izin verir misin? 286 00:20:19,761 --> 00:20:22,681 Bayıldım. Yapısı sağlam. 287 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 Yanda eski mahkûmlar yaşarken Maddy'yi buraya getiremem. 288 00:20:26,851 --> 00:20:27,811 Saçmalık. 289 00:20:27,894 --> 00:20:31,773 Sadece biraz güzelleştirmeliyiz. O kadar. Sana yardım ederim. 290 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Bir şey olmaz. 291 00:20:33,400 --> 00:20:35,110 Çiçek ekeriz. 292 00:20:35,193 --> 00:20:38,780 Larry'ye gidip annemin eski mobilyalarını alırız. 293 00:20:38,863 --> 00:20:41,324 Basil, boyalarımı getirir. 294 00:20:41,408 --> 00:20:46,496 Maddy'nin yatağının başına maymunlar ve ayçiçekleri çizerim. 295 00:20:46,579 --> 00:20:49,624 Gün ışığını içeri alırız. 296 00:20:49,708 --> 00:20:52,460 Tam bir kız evi olur. 297 00:20:52,544 --> 00:20:54,170 Güzel olacak. 298 00:20:54,921 --> 00:20:57,465 Sadece bu formları doldurmalısın anne. 299 00:20:57,549 --> 00:21:00,802 -Yediden önce vermeliyim. -Çocuk oyuncağı. 300 00:21:00,885 --> 00:21:04,431 Toprak yola girene kadar düz git. 301 00:21:05,598 --> 00:21:08,226 Biliyorum. Araba sürmeyi bu yolda öğrendim anne. 302 00:21:08,810 --> 00:21:10,979 Gerçekten mi? Hatırlamıyorum. 303 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 Larry, Bronco'sunda öğretti. 304 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 Burada yaşarken ortaokulda değil miydin? 305 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 Hayır. İlk mezuniyet partimde buradaydım. 306 00:21:20,488 --> 00:21:23,867 -Son sınıfta Craig'in evine gittik. -Craig mi? 307 00:21:24,701 --> 00:21:28,330 Evet. Göletin orada yaşıyordu ve gelincik ev hayvanı vardı. 308 00:21:30,040 --> 00:21:32,584 Craig. Lanet olsun ama biliyorsun… 309 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 Larry iyi bir adamdı. 310 00:21:36,087 --> 00:21:40,133 Beni kısıtlamaya çalışıyordu. Zavallıcık. 311 00:21:46,014 --> 00:21:48,933 Heykelden ayrılması zor olabilir, 312 00:21:49,017 --> 00:21:50,977 o yüzden bana bırak. 313 00:21:51,061 --> 00:21:53,980 İnsanlar sanat eserlerine bağlanıyorlar. 314 00:21:54,064 --> 00:21:57,609 Büyükannemin eşyalarını da almalıyız. Bu yüzden buradayız. 315 00:21:57,692 --> 00:22:00,445 Evet. Nasıl görünüyorum? 316 00:22:00,945 --> 00:22:02,405 Kızlar çok mı çıkmış? 317 00:22:03,323 --> 00:22:04,157 İyi görünüyorsun. 318 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 Kahretsin! 319 00:22:08,787 --> 00:22:11,873 -Aferin bücür. -Aman tanrım! Bu da ne! 320 00:22:13,875 --> 00:22:16,044 Wicket için üzgünüm. Böyle merhaba diyor. 321 00:22:16,628 --> 00:22:17,462 Merhaba Larry. 322 00:22:18,630 --> 00:22:19,547 Bu Alex mi? 323 00:22:20,090 --> 00:22:22,425 Vay canına kızım, yetişkin olmuşsun! 324 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 Merhaba Larry. 325 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 Paula, şu hâline bak. 326 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 -Uzun zaman oldu. -Torunun sevimli. 327 00:22:30,767 --> 00:22:32,602 Wicket mi? O benim oğlum. 328 00:22:33,144 --> 00:22:34,437 Oğlun mu? 329 00:22:34,521 --> 00:22:38,274 Evet, birkaç yeni üye geldi. Anneleriyle birlikteler. 330 00:22:38,358 --> 00:22:39,192 Oradalar! 331 00:22:39,275 --> 00:22:40,276 Merhaba de Petal! 332 00:22:42,362 --> 00:22:44,322 Tam bir kaltağa benziyor. 333 00:22:45,949 --> 00:22:46,908 Ah Paula. 334 00:22:47,450 --> 00:22:50,829 Siz hanımlar eski mobilyalarınızı geri mi istiyorsunuz? 335 00:22:50,912 --> 00:22:51,913 Ahırda. 336 00:22:52,497 --> 00:22:57,919 Bak Lar, korkarım ki sütunu almam gerekecek. 337 00:22:58,878 --> 00:22:59,963 Sütun mu? 338 00:23:01,339 --> 00:23:04,968 Kırk beş yaşına girdiğinde senin için yaptığım bronz heykel. 339 00:23:06,928 --> 00:23:08,429 Büyük, sivri şey. 340 00:23:11,724 --> 00:23:14,644 -Büyük çük heykeli mi? -Evet, o. 341 00:23:15,145 --> 00:23:19,816 O bir sütun. Güneş tanrısı Ra'nın antika bir sembolü. 342 00:23:19,899 --> 00:23:22,110 Evet. O da ahırda. 343 00:23:22,193 --> 00:23:23,611 Ahırda mı saklıyorsun? 344 00:23:24,112 --> 00:23:27,532 Bu benim önemli ilk eserlerimden. 345 00:23:27,615 --> 00:23:30,410 Petal buraya taşındı. Yer açmam gerekiyordu. 346 00:23:31,452 --> 00:23:33,997 Kamyoneti ahırın kapısına çeker misin ufaklık? 347 00:23:35,915 --> 00:23:38,209 Petal bir isim değil. 348 00:23:38,293 --> 00:23:40,086 Bu eski softbol sopam. 349 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Bana bir daha evlenmeyeceğini, 350 00:23:43,089 --> 00:23:45,967 çok kararlı olduğunu söylemişti. 351 00:23:46,050 --> 00:23:48,636 Neden umurunda anne? Siz on yıl önce ayrıldınız. 352 00:23:48,720 --> 00:23:50,471 Neden kızdığını anlamıyorum. 353 00:23:50,555 --> 00:23:55,226 Aptal evlilik kuralını bozacaksa benim için yapmalıydı. 354 00:23:55,310 --> 00:24:00,815 -Bunlar eski günlüklerim. -Çok savunmasızdım. 355 00:24:01,524 --> 00:24:04,027 Bütün stüdyomu evine taşıdım. 356 00:24:04,861 --> 00:24:05,945 Kızını da. 357 00:24:06,029 --> 00:24:09,407 -O çok genç. -Basil de öyle anne. 358 00:24:10,742 --> 00:24:12,493 Bu harika. Anne. 359 00:24:13,703 --> 00:24:14,662 -Tanrım. -Onu buldum. 360 00:24:14,746 --> 00:24:18,708 -Burada bıraktığına inanamıyorum. -Kamyonete sığacak mı? 361 00:24:20,418 --> 00:24:23,421 -Bu çük, hatırladığımdan büyükmüş. -Kör müsün? 362 00:24:23,504 --> 00:24:25,757 Penise filan benzemiyor. 363 00:24:26,132 --> 00:24:29,594 Hadi Alex. Sen taşaklarından tut. Ben sapından tutayım. 364 00:24:31,512 --> 00:24:34,015 -Taşakları burası mı? -Evet. 365 00:24:39,437 --> 00:24:41,189 Yardım için sağ ol anne. 366 00:24:42,523 --> 00:24:43,524 Gidebilir miyiz? 367 00:24:44,317 --> 00:24:47,028 -Çok kabasın. -Kaba mı? 368 00:24:47,111 --> 00:24:50,114 Aşkı bulmak için geç kalıyorum Alex 369 00:24:50,198 --> 00:24:52,700 çünkü zamanımı o palyaçoyla harcadım. 370 00:24:53,368 --> 00:24:54,202 Hey, anne… 371 00:24:55,828 --> 00:24:58,373 …eserini galeriye bırakmak üzereyiz. 372 00:24:59,540 --> 00:25:01,084 Sen üretken bir sanatçısın. 373 00:25:02,085 --> 00:25:04,379 Hayatın iyi. Sen iyisin. 374 00:25:06,881 --> 00:25:07,715 Haklısın. 375 00:25:08,549 --> 00:25:09,550 İşte böyle. 376 00:25:09,634 --> 00:25:12,762 Sütunu, o kültürsüzlerden kurtarıyoruz 377 00:25:12,845 --> 00:25:15,765 ve onu üst insanlara teslim edeceğiz. 378 00:25:17,183 --> 00:25:19,102 Şimdi, eşyalarını 10 yıl boyunca saklayan 379 00:25:19,185 --> 00:25:21,437 bu iyi adama el sallar mısın? 380 00:25:25,608 --> 00:25:27,193 Sütyen tak kaltak. 381 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 Artık formu doldurabilir misin? 382 00:25:43,126 --> 00:25:46,212 İyi bir anne olduğumu, dengeli ve becerikli olduğumu, 383 00:25:46,296 --> 00:25:47,797 Maddy'ye iyi bakacağımı yaz. 384 00:25:47,880 --> 00:25:51,426 Bir örnek ver, imzala, o kadar. Lütfen, bu çok önemli. 385 00:25:51,509 --> 00:25:55,179 Bunu yediye kadar mahkemeye vermezsem Maddy'yi kaybederim. 386 00:25:57,265 --> 00:25:58,099 Hey. 387 00:26:00,643 --> 00:26:03,563 -Ne söylememi istersin? -İyi bir anne olduğumu. 388 00:26:04,439 --> 00:26:06,357 Maddy'ye iyi baktığımı. 389 00:26:06,983 --> 00:26:09,444 Sean'un kötü davrandığını yazman da işe yarar. 390 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Sean mu? 391 00:26:17,452 --> 00:26:19,245 Duygusal istismar da istismardır. 392 00:26:21,039 --> 00:26:24,459 Bu ne demek? Duygular nasıl istismar edilir? 393 00:26:24,542 --> 00:26:26,419 Bunu nereden çıkarıyorlar? 394 00:26:27,128 --> 00:26:30,465 Tamam. Bankaya gittiğimizi fark ettin mi? 395 00:26:30,548 --> 00:26:32,967 -Evet. -Ne yaptığımı fark ettin mi? 396 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 Banka işleri. 397 00:26:34,385 --> 00:26:37,472 Banka hesabı açıyordum çünkü daha önce yoktu. 398 00:26:37,555 --> 00:26:40,558 Çünkü elektrik faturasını ödemeyince Sean ATM kartımı aldı 399 00:26:40,641 --> 00:26:42,435 ve paramla ilgileneceğini söyledi. 400 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 Canım, Sean para konusunda iyi ve sen de benim gibi kötüsün. 401 00:26:47,190 --> 00:26:51,652 Ya da iki yıldır param olmadan bir karavanda kapalıydım. 402 00:26:51,736 --> 00:26:54,864 Bu finansal istismar yani bir tür duygusal istismar. 403 00:26:54,947 --> 00:26:57,492 Bunu nereden duydun? Dersten mi? 404 00:26:57,575 --> 00:27:00,244 Hayır. Sığınma evinden anne. 405 00:27:01,329 --> 00:27:03,664 Bu yüzden doktora gitmiyorum. 406 00:27:03,748 --> 00:27:07,877 Bir sorun olduğunu düşünüp kurcalamaya başlarsan 407 00:27:07,960 --> 00:27:09,796 bir şeyler bulursun. 408 00:27:10,380 --> 00:27:12,465 Bu çok berbat bir bakış açısı. 409 00:27:12,548 --> 00:27:16,344 Hey, taşınmana yardım ediyorum. Formunu dolduracağım. 410 00:27:16,427 --> 00:27:18,429 Seni desteklediğim belli 411 00:27:18,513 --> 00:27:22,266 ama erkeklerin bana yaptığı, hesap defteri tutmaktan daha kötü 412 00:27:22,350 --> 00:27:24,852 450 şeyden bahsedebilir miyim? 413 00:27:24,936 --> 00:27:26,270 Evet, edebilirim! 414 00:27:26,354 --> 00:27:31,484 Ödlek baban, sıkıcı bir kasabalı olmak istemediğim için 415 00:27:31,567 --> 00:27:33,528 bana sırtını döndü! 416 00:27:33,611 --> 00:27:37,573 -Farklı hâllerin oluyordu. -Tutkuluyum. 417 00:27:38,241 --> 00:27:41,119 -O sadece depresifti. -Tamam anne. 418 00:27:43,162 --> 00:27:45,289 Fey, ben Paula! 419 00:27:46,958 --> 00:27:51,295 İstersen olur dostum! 420 00:27:52,547 --> 00:27:55,591 -Canım, buraya koy! -İstersen olur mu? 421 00:27:55,675 --> 00:27:57,301 -Ana parça bu olabilir. -Neyin? 422 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 Sergimin! Kalanlar kamyonetimde. 423 00:28:00,763 --> 00:28:05,184 Çok çarpıcı parçalar, çok entelektüel. 424 00:28:05,268 --> 00:28:09,939 On tablo, dört heykel, biraz karışık medya. Olamaz! 425 00:28:11,190 --> 00:28:15,862 Karışık medya dedim. Karışık metaller ama bebeğim, medya da getirebilirim. 426 00:28:15,945 --> 00:28:17,447 -Bazı gelişmeler… -Hey, anne. 427 00:28:17,530 --> 00:28:20,366 Biliyor musun, şu duvarı temizlemeliyiz… 428 00:28:20,450 --> 00:28:22,827 -Hey, anne. -Sütun kuzeye baksın. 429 00:28:22,910 --> 00:28:25,288 -Gölge olmamalı canım. -Anne. 430 00:28:26,289 --> 00:28:28,541 -Canım, konuşuyorum. -Evet, görüyorum. 431 00:28:28,624 --> 00:28:31,335 Ama sana bir şey söylemeye çalışıyor. Bir terslik var. 432 00:28:31,419 --> 00:28:33,421 Fey, hayatım, çok üzgünüm. 433 00:28:33,921 --> 00:28:36,340 -Ne oldu? -Bir yanlış anlaşılma olmuş. 434 00:28:36,424 --> 00:28:38,426 Sana sergi teklif etmedim. 435 00:28:39,427 --> 00:28:43,181 Çalışmalarımın daha geniş bir kitleyi hak ettiğini 436 00:28:43,264 --> 00:28:44,891 ve buraya getirmemi söyledin. 437 00:28:44,974 --> 00:28:46,267 Genel anlamda söyledim. 438 00:28:46,350 --> 00:28:49,771 Gelecekte birkaç yerel sanatçıyla bir sergi açabileceğimi kastettim. 439 00:28:49,854 --> 00:28:51,856 Şimdi demek istemedim. 440 00:28:51,939 --> 00:28:55,234 Fırsatın varken bronzlarımdan birini almadığın için 441 00:28:55,318 --> 00:28:58,529 pişman olduğunu söylemiştin. 442 00:28:58,613 --> 00:29:01,115 İnsanlar bunu nezaketen söyler. 443 00:29:01,657 --> 00:29:02,492 Aslında ben… 444 00:29:03,576 --> 00:29:06,788 Çok üzgünüm Paula. Sana hayran olduğumu biliyorsun. 445 00:29:06,871 --> 00:29:09,582 Sen ve enerjin olmadan bu kasaba nasıl olurdu? 446 00:29:15,338 --> 00:29:17,173 Çok iyi anlıyorum. 447 00:29:18,174 --> 00:29:21,594 Çalışmalarımla ilgilendiğin için sağ ol. 448 00:29:24,764 --> 00:29:26,557 Ben arabadayım. 449 00:29:36,526 --> 00:29:39,821 -Bu sende kalabilir mi? -Kesinlikle olmaz. 450 00:29:51,541 --> 00:29:56,087 Yerel sanatçılarla sergi açmak konusunda ciddi görünüyordu. 451 00:29:56,170 --> 00:29:57,713 Eminim fark etmişsindir. 452 00:29:58,297 --> 00:30:01,008 Sütunu da geri aldık anne. 453 00:30:02,510 --> 00:30:04,804 Basil geliyor. Boyalarını getiriyor. 454 00:30:04,887 --> 00:30:09,767 Maddy için duvar resmi yapabilirsin. 455 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 Bu seni neşelendirir. 456 00:30:21,696 --> 00:30:24,490 Çok kaba bir insansın, değil mi? 457 00:30:24,574 --> 00:30:26,033 Konuşmamıza gerek yok Basit. 458 00:30:26,117 --> 00:30:29,704 Sana yardım eden adama bir teşekkür etmeyecek misin? 459 00:30:29,787 --> 00:30:33,124 Buraya geldiğinde teşekkür ettim ve samimiydim. Teşekkürler. 460 00:30:33,207 --> 00:30:36,377 -Alaycı olduğunu biliyoruz. -Tamam. 461 00:30:36,460 --> 00:30:39,589 Neyse, annene ne söyledin? Neden böyle bir ruh hâlinde? 462 00:30:39,672 --> 00:30:41,340 Sergisi hakkında üzgün. 463 00:30:42,341 --> 00:30:45,595 -Dur, sergi mi açtı? -Açmadığı kesin. 464 00:30:46,262 --> 00:30:47,221 Kafam karıştı. 465 00:30:48,514 --> 00:30:53,227 Basil, bunu açıklayabileceğim kadar uzun süre buralarda olmayacaksın. 466 00:30:53,311 --> 00:30:55,396 Sana bir açıklama yapayım Alex. 467 00:30:55,479 --> 00:30:57,940 Annenle birbirimize âşığız. 468 00:30:58,983 --> 00:31:02,987 Üç ay sonra olmayacaksın ve ben de "Görüşürüz!" diyeceğim. 469 00:31:03,070 --> 00:31:05,740 Para kazanmak için tuvalet temizleyen birine göre 470 00:31:05,823 --> 00:31:07,742 çok fazla hasissin. 471 00:31:07,825 --> 00:31:10,745 Hasis mi? Sahte Avustralya'da öyle mi diyorlar? 472 00:31:12,246 --> 00:31:17,043 -Hey, Paula! Kızın kaba davranıyor. -Dâhiyane bir fikrim var. 473 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 Hamburger ve biraya ne dersiniz? 474 00:31:21,797 --> 00:31:22,632 Evet. 475 00:31:23,633 --> 00:31:26,719 -Yardımın için tekrar teşekkürler. -Evet, ne demezsin. 476 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 Bizimle hamburger ye ve bira iç canım. Bütün gün bir şey yemedin. 477 00:31:30,473 --> 00:31:32,183 Yapacak çok işim var. 478 00:31:32,266 --> 00:31:36,103 Ama hayatım, o formu doldurmalıyım. Orada yapabilirim! 479 00:31:37,563 --> 00:31:40,024 -Tamam. -Sinekkuşu'nu siktir et. 480 00:31:40,608 --> 00:31:43,611 Sinekkuşu nasıl bir isim? Aptalca. 481 00:31:43,694 --> 00:31:46,238 Bir daha ikramlarından yemeyeceğim. 482 00:31:46,322 --> 00:31:48,157 Bedava peynir olsun ya da olmasın. 483 00:31:48,240 --> 00:31:53,537 Böyle bir sanatçı olmak bütün hayatımı aldı. 484 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 Bebeğim, ilham veriyorsun. 485 00:31:57,208 --> 00:31:58,167 Gördün mü? 486 00:31:58,668 --> 00:32:02,463 Basil beni anlıyor. Harcadığım zamana değer veriyor. 487 00:32:03,005 --> 00:32:05,132 Larry gibi değil. 488 00:32:05,633 --> 00:32:07,885 -Larry kim? -Yani bu kasabanın nesi var? 489 00:32:07,969 --> 00:32:11,597 Beni vasatlığa hapsetmek istiyorlar. 490 00:32:11,681 --> 00:32:14,100 Tamam. Hey. Gitme vakti çocuklar. 491 00:32:14,183 --> 00:32:16,185 -Gitme vakti. -Hayır, birer tane daha… 492 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 Hayır, yediden önce kâtibin ofisine gitmeliyim. 493 00:32:20,856 --> 00:32:21,691 Tamam. 494 00:32:22,316 --> 00:32:25,611 Hesabı isteyelim. Garçon! Hesabı alabilir mi lütfen? 495 00:32:26,195 --> 00:32:28,531 -Neden hesap bana geliyor? -Sen ödüyorsun. 496 00:32:28,614 --> 00:32:32,576 Taşınmana yardım ettik. En azından hamburger ısmarlayabilirsin. 497 00:32:32,660 --> 00:32:34,787 Beni siz davet ettiniz. Siz ödeyeceksiniz. 498 00:32:34,870 --> 00:32:38,916 -Bebeğim, kartımdan ödeyebiliriz. -Hayır. 499 00:32:39,500 --> 00:32:42,920 Kural böyle. İndirim saati, pahalı değil. 500 00:32:43,004 --> 00:32:45,631 36 dolar 85 sent! 501 00:32:45,715 --> 00:32:47,466 Bunu ödeyebilirsin! 502 00:32:47,550 --> 00:32:49,010 -Değil mi? -Hayır, ödeyemem. 503 00:32:49,093 --> 00:32:51,762 İş bulmalısın Alex. 504 00:32:51,846 --> 00:32:53,931 Beni evsiz barınağına taşıdınız. 505 00:32:55,433 --> 00:32:59,812 Tamam, sen hamburgerleri öde, biz biraları öderiz! 506 00:32:59,895 --> 00:33:02,398 -Bu adil. -Hiçbir şeyi ödeyemem. 507 00:33:03,065 --> 00:33:06,152 -Maaş alana kadar altı dolarım var. -Altı dolar. 508 00:33:06,861 --> 00:33:08,821 Kendi hamburgerine bile yetmez. 509 00:33:10,114 --> 00:33:13,451 -İnanılmaz. -Düşünceli değilsin Alex. 510 00:33:13,534 --> 00:33:14,368 Hayır. 511 00:33:15,786 --> 00:33:16,620 Tamam. 512 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 Forma ihtiyacım var. 513 00:33:21,292 --> 00:33:22,793 Siktir. 514 00:33:23,961 --> 00:33:26,964 -Ne zamandı? -Şimdi anne. Şimdi. 515 00:33:27,048 --> 00:33:29,925 "Uygun değil" yazacağım çünkü uygun değilsin. 516 00:33:30,009 --> 00:33:32,887 Karakter tanığım sen değilsin. Benim adıma konuşamazsın. 517 00:33:32,970 --> 00:33:35,431 Hayatımın en kötü haftasında bana hamburger almıyorsun. 518 00:33:35,514 --> 00:33:37,475 Gezegendeki en berbat annesin. 519 00:33:37,558 --> 00:33:39,351 En berbat anne ben değilim. 520 00:33:40,644 --> 00:33:42,563 Velayetini kaybetmedim. 521 00:33:46,442 --> 00:33:47,818 ROL MODELİ 522 00:33:47,902 --> 00:33:52,198 Ne düşündüğünüzü biliyorum. Bugün podyum yürüyüşü yapacağız. 523 00:33:53,074 --> 00:33:55,826 Hayır, öyle bir model değil anneler. 524 00:33:55,910 --> 00:34:01,499 Bugün davranışlarınızla çocuğunuza ne öğrettiğinizden, 525 00:34:01,582 --> 00:34:04,085 onlara nasıl örnek olduğunuzdan bahsedeceğiz. 526 00:34:04,168 --> 00:34:09,423 Klişe geliyor olabilir ama davranışlar sözlerden etkilidir. 527 00:34:09,507 --> 00:34:14,553 Çocuğunuz stresle baş etme yolunuzu, başkalarına davranışlarınızı görür. 528 00:34:14,637 --> 00:34:18,682 Bu bilgileri sünger gibi çekerler. 529 00:34:19,558 --> 00:34:22,686 Çocuklar bizi örnek alırlar. 530 00:34:22,770 --> 00:34:28,025 Çocuklar doğduklarında şiddeti ya da kaba olmayı bilmezler. 531 00:34:28,109 --> 00:34:30,778 Sizden öğrenirler. 532 00:34:30,861 --> 00:34:32,404 Bir senaryo düşünelim. 533 00:34:38,828 --> 00:34:42,665 ETHAN BENİ HEMEN ARA! ÖNEMLİ! 534 00:34:42,748 --> 00:34:45,417 -Ne oldu Ethan? -Sean seninle, değil mi? 535 00:34:45,501 --> 00:34:46,585 Hayır, değil. Neden? 536 00:34:46,669 --> 00:34:48,420 -Tamam, peki. -Muhtemelen iştedir. 537 00:34:48,504 --> 00:34:51,132 Evet, gelmedi. Sorun değil. Onun yerine bakıyorum. 538 00:34:51,215 --> 00:34:54,009 Ama gece vardiyasına gelmezse kovulacak. 539 00:34:54,093 --> 00:34:56,929 -Ne zaman orada olmalıydı? -Açılış için 11.00'de. 540 00:34:57,012 --> 00:35:00,057 Ama muhtemelen uyanamamıştır. Şarjı bitmiştir. Gece geç döndük. 541 00:35:00,141 --> 00:35:02,643 Annesini arayıp kaldırmasını söyledin mi? 542 00:35:02,726 --> 00:35:04,520 Aradım. Evde değil. 543 00:35:05,479 --> 00:35:06,564 Tamam, görüşürüz. 544 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 -Alo? -Maddy seninle mi? 545 00:35:11,819 --> 00:35:14,321 Evet, burada. İyi. 546 00:35:14,405 --> 00:35:16,031 Bir şeyler yiyoruz. 547 00:35:16,115 --> 00:35:19,034 -Tamam, Sean nerede? -İşte sanırım. 548 00:35:19,118 --> 00:35:21,203 Saçmalık. Sean dün gece eve gelmedi mi? 549 00:35:21,287 --> 00:35:25,291 -Bu oğlumu ilgilendirir. -Eve gelmemesi sıra dışı değil. 550 00:35:25,374 --> 00:35:28,377 Ama ertesi gün işe gitmemesi sıra dışı. Bir terslik olmalı. 551 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 En son ne zaman konuştunuz? 552 00:35:30,754 --> 00:35:33,591 -İki gün önce. -Maddy biraz daha kalsa olur mu? 553 00:35:33,674 --> 00:35:35,134 -Evet, olur. -Tamam. 554 00:35:35,217 --> 00:35:38,137 -Görüşürüz. Jasmine! -Efendim? 555 00:35:51,025 --> 00:35:53,319 Tamam, burada ineceğim. Burası mükemmel. 556 00:36:33,234 --> 00:36:36,153 Burada tek başına ne yapıyorsun Sean? 557 00:36:36,237 --> 00:36:37,071 Saklanıyorum. 558 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 Git başımdan. 559 00:36:40,157 --> 00:36:40,991 Kalkabilir misin? 560 00:36:41,992 --> 00:36:45,663 İyiyim. Ama kokainin etkisi geçince kötü olacağım gerçi. 561 00:36:46,872 --> 00:36:51,627 Tamam, anahtarı ver. Seni eve götüreceğim. 562 00:36:53,337 --> 00:36:56,715 -Ben annem değilim. -O zaman annen gibi davranma. 563 00:37:04,390 --> 00:37:07,518 Bu sahilde neden çok fazla deniz camı var biliyor musun? 564 00:37:10,145 --> 00:37:11,272 Bir zamanlar çöplükmüş. 565 00:37:12,356 --> 00:37:13,190 Çok eskiden. 566 00:37:14,984 --> 00:37:17,569 Deniz, çöpü zamanla hazineye çeviriyor. 567 00:37:21,991 --> 00:37:23,492 Neden artık beni sevmiyorsun? 568 00:37:25,995 --> 00:37:28,831 Çocuğumu benden almak için avukat tuttun ve yargıç buldun. 569 00:37:28,914 --> 00:37:32,418 Hayır, daha önce. Beni sevmeyi uzun zaman önce bıraktın. 570 00:37:35,004 --> 00:37:35,838 Neden? 571 00:37:37,298 --> 00:37:39,675 Seni sarhoş olduğunda almaya gelecek kadar seviyorum. 572 00:37:41,677 --> 00:37:42,511 Neden? 573 00:37:43,804 --> 00:37:45,431 Çünkü Maddy'nin babasısın. 574 00:37:47,224 --> 00:37:48,767 Tek nedeni bu mu? 575 00:38:01,864 --> 00:38:03,073 Eskiden eğlenceliydi. 576 00:38:04,825 --> 00:38:06,076 Birlikte eğlenirdik. 577 00:38:09,455 --> 00:38:12,416 Buraya gelip eğlenirdik. 578 00:38:14,209 --> 00:38:15,044 Ve sevişirdik. 579 00:38:20,090 --> 00:38:21,425 Şimdi sadece… 580 00:38:23,010 --> 00:38:27,014 -"Sen pisliksin Sean." -Her zaman eğlenceli olamaz. 581 00:38:27,097 --> 00:38:29,224 Maddy gerçekten büyük sorumluluk. 582 00:38:33,896 --> 00:38:34,855 Ben deniz camıyım. 583 00:38:38,067 --> 00:38:39,068 Çöp değilim. 584 00:38:42,988 --> 00:38:44,073 Bana zaman ver. 585 00:38:44,656 --> 00:38:45,491 Ben… 586 00:38:52,915 --> 00:38:55,125 Tamam, hadi gidelim. Gel. 587 00:39:04,093 --> 00:39:05,969 Daha çok hazine yapın dalgalar! 588 00:39:12,434 --> 00:39:15,979 Hemen kusup geleceğim. Arabada görüşürüz. 589 00:39:35,916 --> 00:39:37,376 Biraz uyuması lazım. 590 00:39:40,504 --> 00:39:41,630 Maddy uyudu mu? 591 00:39:42,965 --> 00:39:46,218 -Onu öpebilir miyim? -Evet, git. 592 00:40:24,089 --> 00:40:25,340 Babası gibi. 593 00:40:26,842 --> 00:40:28,469 Uçamayan bir kuş. 594 00:40:34,975 --> 00:40:38,770 Sertifikan nerede? Ebeveynlik kursunu tamamladığın için? 595 00:40:41,064 --> 00:40:43,275 -Almadık. -Evet, aldınız. 596 00:40:43,358 --> 00:40:45,652 Gary dersin sonunda veriyor. 597 00:40:49,072 --> 00:40:50,699 Telefon geldiği için çıkmıştım. 598 00:40:50,782 --> 00:40:53,327 Karakter tanığının ifadesi nerede? 599 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Denedim. Alamadım. 600 00:40:57,372 --> 00:40:58,582 Bu çok mu kötü? 601 00:40:58,665 --> 00:41:02,211 Mahkeme bunları görmek ister. Yani iyi değil, hayır. 602 00:41:02,920 --> 00:41:07,216 Ama içeri girip Maddy'ye bakmak için istikrarlı ve uygun olduğunu söyle. 603 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 Hey, biraz konuşabilir miyiz? 604 00:41:14,431 --> 00:41:15,265 Evet. 605 00:41:22,189 --> 00:41:23,023 Merhaba. 606 00:41:24,608 --> 00:41:25,442 Merhaba. 607 00:41:29,696 --> 00:41:31,198 Bir toplantıya gittim. 608 00:41:36,078 --> 00:41:37,412 Dün için üzgünüm. 609 00:41:38,664 --> 00:41:40,123 -Şey için teşekkürler… -Tabii. 610 00:41:44,253 --> 00:41:49,633 Velayeti alma başvurusunu ya da her neyse, geri çekeceğim. 611 00:41:53,178 --> 00:41:54,721 Tam velayet istemiyorum. 612 00:41:56,181 --> 00:42:01,895 Yani istiyorum ama Maddy'ye sürekli bakıp ayık kalamam. 613 00:42:04,356 --> 00:42:08,694 Annem benimle yaşayıp beni tetiklemeye devam edemez. 614 00:42:11,405 --> 00:42:14,992 Ve… Maddy seni özlüyor. 615 00:42:19,413 --> 00:42:20,247 Öyle mi? 616 00:42:22,916 --> 00:42:27,421 Hep "Anne" diyor. "Annem nerede?" 617 00:42:27,504 --> 00:42:29,423 "Biliyorsam ne yapsınlar" diyorum. 618 00:42:35,387 --> 00:42:38,223 Ama bunu yapacaksak ortak velayet olmalı. 619 00:42:39,558 --> 00:42:41,351 -Evet, o benim de kızım. -Evet. 620 00:42:42,436 --> 00:42:46,440 Evet. Tamam. Bir yolunu buluruz. 621 00:42:47,399 --> 00:42:51,028 O içindeyken bir arabayı daha haşat edersen mahkemeye döneriz. 622 00:42:52,571 --> 00:42:57,075 Tamam, evet. Senin için de geçerli. Ona bakarken bir daha sarhoş olamazsın. 623 00:43:00,912 --> 00:43:01,747 Tamam o zaman. 624 00:43:04,625 --> 00:43:05,542 Tamam o zaman. 625 00:43:11,214 --> 00:43:13,300 Onu ne zaman alabilirim? 626 00:43:14,760 --> 00:43:16,678 Bu, anne ve Maddy'nin yeni evi. 627 00:43:16,762 --> 00:43:19,431 Bu, anne ve Maddy'nin en sevdiği ağaç. 628 00:43:19,514 --> 00:43:22,017 Bu, anne ve Maddy'nin arkadaşı Luis. 629 00:43:22,100 --> 00:43:23,935 Luis'e merhaba der misin? Merhaba. 630 00:43:24,019 --> 00:43:27,105 Annen geldi. Girmesine izin verdim. Bir dahakine vermem. 631 00:43:27,939 --> 00:43:30,776 -Tamam. Hâlâ içeride mi? -Hayır. Geldi ve gitti. 632 00:43:31,276 --> 00:43:32,944 Teşekkürler. Üzgünüm. 633 00:43:34,446 --> 00:43:38,033 Bu da anne ve Maddy'nin yeni merdiveni. 634 00:43:38,575 --> 00:43:41,912 Bu, anne ve Maddy'nin yeni dairesi. 635 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 Anne ve Maddy'nin yeni mutfağı. 636 00:43:45,582 --> 00:43:47,417 Maddy'nin yeni odası! 637 00:43:58,470 --> 00:43:59,554 Ne yaptığına bak. 638 00:44:00,263 --> 00:44:04,017 Ne kadar güzel. Büyükannen gelip bunu senin için yapmış. 639 00:44:05,644 --> 00:44:09,481 Şu kelebeğe bak. Maymunun elini öpebilir misin? 640 00:44:10,649 --> 00:44:12,150 Vay canına, bu çok güzel. 641 00:44:13,026 --> 00:44:13,860 Evet. 642 00:45:32,772 --> 00:45:34,774 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arlı Çil