1 00:00:10,845 --> 00:00:14,515 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:50,885 --> 00:00:51,719 ‎(基本需求) 3 00:00:51,803 --> 00:00:55,223 ‎芹菜條、鷹嘴豆泥、全麥餅乾 4 00:00:55,932 --> 00:00:58,893 ‎無籽葡萄,超過兩歲都可以吃 5 00:00:59,393 --> 00:01:02,438 ‎低脂希臘優格搭配穀麥與莓果 6 00:01:03,189 --> 00:01:08,736 ‎一些起司條、香蕉、奇異果、梨 7 00:01:08,820 --> 00:01:11,405 ‎這王八蛋要一直列水果嗎? 8 00:01:12,949 --> 00:01:18,079 ‎藍莓、橘子、蘋果配花生醬 9 00:01:24,377 --> 00:01:29,257 ‎好了,各位媽媽,我們從食物金字塔 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,676 ‎可以給吉米吃什麼健康點心呢? 11 00:01:32,426 --> 00:01:34,387 ‎-請說 ‎-綜合果仁? 12 00:01:34,470 --> 00:01:36,681 ‎其實綜合果仁要小心喔 13 00:01:36,764 --> 00:01:40,351 ‎尤其是市售的裡面會摻雜糖果 14 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 ‎所以要選全堅果莓果的綜合果仁 15 00:01:45,189 --> 00:01:47,650 ‎各位媽媽,今天就上到這裡 16 00:01:47,733 --> 00:01:51,779 ‎但是記住 ‎小孩每天都要有健康的三餐 17 00:01:51,863 --> 00:01:54,490 ‎做父母是沒有休假的 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,181 ‎-嗨 ‎-妳好,親愛的 19 00:02:18,264 --> 00:02:20,183 ‎準備大展身手了 20 00:02:24,395 --> 00:02:27,356 ‎-課上得怎麼樣? ‎-他叫我們幫密瓜包尿布 21 00:02:28,065 --> 00:02:28,900 ‎蓋瑞啊 22 00:02:29,859 --> 00:02:32,028 ‎-我為什麼非得做這個不可? ‎-法院強制的 23 00:02:32,111 --> 00:02:35,198 ‎失去監護權的家長 ‎必須上父母教育課程 24 00:02:35,281 --> 00:02:38,075 ‎我拒絕尤蘭達今天早上給的班 25 00:02:38,159 --> 00:02:39,869 ‎跑來學習全穀食物 26 00:02:39,952 --> 00:02:43,915 ‎完成課程會幫妳在聽證會上加很多分 27 00:02:43,998 --> 00:02:46,417 ‎只要能幫助得到麥蒂 ‎要我做壞媽媽學校的 28 00:02:46,500 --> 00:02:47,585 ‎致詞畢業生也行 29 00:02:49,086 --> 00:02:50,296 ‎那是給妳的 30 00:02:53,007 --> 00:02:56,260 ‎-妳請我喝咖啡? ‎-只是普通的咖啡,小女孩 31 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 ‎他在那裡 32 00:03:05,019 --> 00:03:07,813 ‎-霍伊,嗨 ‎-狄姐 33 00:03:07,897 --> 00:03:12,360 ‎-總是那麼漂亮,她是艾莉克絲? ‎-對,非常感謝你 34 00:03:12,443 --> 00:03:14,403 ‎我真的感激不盡,謝謝你 35 00:03:14,487 --> 00:03:15,613 ‎喔,請坐 36 00:03:16,364 --> 00:03:17,365 ‎叫我霍伊就好 37 00:03:17,990 --> 00:03:20,660 ‎霍伊多年來都把週三午餐時間 38 00:03:20,743 --> 00:03:22,453 ‎貢獻給麥穆林之家 39 00:03:22,536 --> 00:03:24,038 ‎他被老婆逼的 40 00:03:24,121 --> 00:03:26,958 ‎沒有,只是我這樣做她會更愛我一點 41 00:03:27,041 --> 00:03:28,751 ‎我要把話說在前頭 42 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 ‎我不接家事法,也不是妳的代表 43 00:03:31,337 --> 00:03:36,467 ‎我是房地產律師 ‎對非我專業的領域提供法律諮詢 44 00:03:36,550 --> 00:03:39,178 ‎能有建議我都很感恩,謝謝你 45 00:03:39,261 --> 00:03:42,598 ‎-狄妮絲說妳週五要再開庭? ‎-對 46 00:03:42,682 --> 00:03:45,226 ‎女兒的日常照顧妳參與了多少? 47 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 ‎-我就是她的日常照顧 ‎-那就好 48 00:03:47,937 --> 00:03:51,190 ‎非常好,這有助妳取得共同監護權 49 00:03:51,274 --> 00:03:54,944 ‎不,我不要共同監護權 ‎我要全時間擁有麥蒂 50 00:03:55,027 --> 00:03:59,865 ‎妳是不是未經她父親同意 ‎帶她離家72小時? 51 00:03:59,949 --> 00:04:01,117 ‎是為了她好 52 00:04:01,826 --> 00:04:05,162 ‎那不重要,妳不能就那樣把小孩帶走 53 00:04:05,246 --> 00:04:08,499 ‎那是失去監護權的理由 ‎你們是各說各話 54 00:04:08,582 --> 00:04:11,043 ‎霍伊是相信妳的,小女孩 55 00:04:11,836 --> 00:04:12,837 ‎當然 56 00:04:12,920 --> 00:04:15,298 ‎但情緒虐待很麻煩 57 00:04:15,881 --> 00:04:20,553 ‎在法律上,本州並沒有將它列為家暴 58 00:04:21,220 --> 00:04:24,932 ‎-倒行逆施 ‎-好,所以我住在家暴庇護所 59 00:04:25,016 --> 00:04:28,561 ‎家暴庇護所說情緒虐待是家暴 60 00:04:28,644 --> 00:04:31,564 ‎但法院說不是? 61 00:04:31,647 --> 00:04:32,773 ‎沒錯 62 00:04:33,858 --> 00:04:35,234 ‎所以我完蛋了嘛 63 00:04:35,318 --> 00:04:38,362 ‎不是,我們會幫妳 ‎找一個有力的品格證人 64 00:04:38,446 --> 00:04:41,073 ‎有誰可以幫妳說話嗎? 65 00:04:43,117 --> 00:04:44,118 ‎當然有 66 00:04:44,201 --> 00:04:46,662 ‎靠近孩子父親家的永久住處? 67 00:04:46,746 --> 00:04:48,748 ‎明天她就會住進過度性房屋 68 00:04:48,831 --> 00:04:49,790 ‎好 69 00:04:49,874 --> 00:04:53,002 ‎明晚七點以前把這些表格交給書記官 70 00:04:53,085 --> 00:04:54,712 ‎我得在明天七點以前 71 00:04:54,795 --> 00:04:57,131 ‎填妥這些東西 ‎還要去上班和上媽媽課? 72 00:04:57,214 --> 00:05:01,344 ‎對,法院需要妳加入 ‎營養補充援助計畫的證據 73 00:05:01,427 --> 00:05:04,221 ‎也就是妳的食物券和電子福利轉帳卡 74 00:05:04,305 --> 00:05:07,475 ‎妳要本人去申請,會排很久 75 00:05:07,558 --> 00:05:11,645 ‎所以早點去 ‎帶上居住證明、收入資料 76 00:05:11,729 --> 00:05:15,733 ‎如果適用的話 ‎提供妳的自願重置機構名稱 77 00:05:15,816 --> 00:05:18,110 ‎法院要看到財務保障的證據 78 00:05:18,194 --> 00:05:22,281 ‎證明妳受雇於合法有收入的… 79 00:05:22,365 --> 00:05:25,201 ‎法院需要的副本包括 ‎薪資單、銀行帳戶、信用卡 80 00:05:25,284 --> 00:05:28,287 ‎租約與水電費帳單 ‎任何持續性的醫療成本 81 00:05:28,371 --> 00:05:31,248 ‎如果妳打算利用 ‎就業關係托育補助計畫 82 00:05:31,332 --> 00:05:34,001 ‎假設妳滿足貧困家庭臨時補助 ‎工作優先的條件 83 00:05:34,085 --> 00:05:36,796 ‎法院會需要看到那份認證文件 84 00:05:36,879 --> 00:05:39,548 ‎低收入家庭能源援助計畫也一樣 ‎妳需要支援系統的證明 85 00:05:39,632 --> 00:05:42,051 ‎親戚、朋友、緊急聯絡人 86 00:05:42,134 --> 00:05:43,552 ‎姓名、電話、地址 87 00:05:43,636 --> 00:05:46,680 ‎妳需要關於妳人格的書面證詞 88 00:05:46,764 --> 00:05:48,974 ‎對方要能幫妳說話… 89 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 ‎(目前叫號,電腦當機!) 90 00:05:50,684 --> 00:05:52,728 ‎-…說妳是個好媽媽 ‎-我操! 91 00:05:55,731 --> 00:05:57,942 ‎-遲到了! ‎-我知道,抱歉,B9巴士的關係 92 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 ‎我要開始叫妳抱歉了 ‎抱歉,妳真的很抱歉 93 00:06:02,029 --> 00:06:04,532 ‎琪亞拉在外面等 ‎妳們要去梅利特做退租清潔 94 00:06:04,615 --> 00:06:07,785 ‎-琪亞拉是誰?我沒見過她 ‎-我會約吃午餐 95 00:06:07,868 --> 00:06:09,954 ‎我們準備科布沙拉和玫瑰花 96 00:06:10,037 --> 00:06:12,289 ‎-妳去哪?不用 ‎-換衣服 97 00:06:12,373 --> 00:06:14,667 ‎退租清潔不用穿制服 98 00:06:14,750 --> 00:06:17,002 ‎-什麼是退租清潔? ‎-妳去了就知道 99 00:06:19,380 --> 00:06:20,422 ‎琪亞拉嗎? 100 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 ‎妳的座位是濕的 101 00:06:32,143 --> 00:06:35,729 ‎看起來像尿,但其實只是汽水,上車 102 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 ‎對了,謝謝妳載我 103 00:06:45,447 --> 00:06:49,201 ‎尤蘭達逼我的 ‎但我不能載妳回家,問都別問 104 00:06:49,285 --> 00:06:51,078 ‎不用,我會搭巴士 105 00:06:51,162 --> 00:06:54,373 ‎問題是一個大女人 ‎怎麼會沒有自己的車 106 00:06:54,456 --> 00:06:55,291 ‎是啊 107 00:06:55,541 --> 00:06:57,543 ‎(媽媽來電) 108 00:06:57,626 --> 00:07:00,296 ‎抱歉,我接一下電話 109 00:07:00,379 --> 00:07:03,424 ‎-媽 ‎-嘿,貝索說妳傳訊給我 110 00:07:03,507 --> 00:07:05,009 ‎貝索幹嘛看妳的手機? 111 00:07:05,092 --> 00:07:09,597 ‎他在我手機安裝行動支付時 ‎看到了簡訊 112 00:07:09,680 --> 00:07:11,599 ‎貝索幹嘛在妳手機安裝行動支付? 113 00:07:11,682 --> 00:07:15,227 ‎-那是妳的銀行資訊 ‎-不要找架吵,我真的很忙 114 00:07:15,311 --> 00:07:16,145 ‎忙什麼? 115 00:07:16,228 --> 00:07:20,024 ‎我在給T恤刺繡小奶子和陰道 116 00:07:20,107 --> 00:07:22,860 ‎-我在Esty收到大訂單 ‎-是Etsy 117 00:07:22,943 --> 00:07:24,945 ‎某個姐妹會在搞女孩力量的活動 118 00:07:25,029 --> 00:07:28,449 ‎姐妹會付錢給妳刺繡奶子和陰道? 119 00:07:28,532 --> 00:07:32,119 ‎對,刺繡奶子是女權運動的新寵 120 00:07:32,203 --> 00:07:33,037 ‎什麼事? 121 00:07:33,120 --> 00:07:35,414 ‎-妳明天有空嗎? ‎-幹嘛? 122 00:07:35,498 --> 00:07:38,292 ‎-妳把外婆的家具放哪了? ‎-幹嘛? 123 00:07:38,375 --> 00:07:41,170 ‎我要搬家,我想用她的家具 124 00:07:41,253 --> 00:07:45,382 ‎-我要借用妳的貨車 ‎-妳要搬家?真叫人興奮 125 00:07:45,466 --> 00:07:49,845 ‎我在超市見到尚恩,他提都沒提 126 00:07:50,346 --> 00:07:52,848 ‎我不是要跟尚恩搬家,我離開他了 127 00:07:52,932 --> 00:07:56,852 ‎-麥蒂跟他一起去超市嗎? ‎-沒有,他騎單車 128 00:07:57,436 --> 00:08:00,981 ‎好,那妳明天能幫我嗎? 129 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 ‎幫妳什麼? 130 00:08:03,150 --> 00:08:04,151 ‎搬家啊 131 00:08:04,235 --> 00:08:07,196 ‎艾莉克絲 ‎我真的不認為妳應該那樣做 132 00:08:07,780 --> 00:08:10,366 ‎不要離開一個在努力的好男人 133 00:08:10,991 --> 00:08:13,953 ‎尚恩有在努力進化 134 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 ‎-我到底能不能用妳的貨車,媽? ‎-當然可以,孩子 135 00:08:17,373 --> 00:08:20,584 ‎-要幹嘛用? ‎-天哪,我明天要搬家啦 136 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 ‎我靠,什麼味道? 137 00:08:27,633 --> 00:08:30,761 ‎污水,有人擅闖進來住 ‎或是被驅逐的房客 138 00:08:30,844 --> 00:08:33,514 ‎一直待到水電被切斷才走 139 00:08:33,597 --> 00:08:37,017 ‎廁所也一直有在用,該死的王八蛋 140 00:08:37,601 --> 00:08:40,520 ‎-我快吐了 ‎-用嘴巴呼吸 141 00:08:40,604 --> 00:08:43,731 ‎妳去看一下情況 ‎我去拿濕式吸塵器和用具 142 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 ‎靠 143 00:09:06,005 --> 00:09:08,674 ‎嘿!新來的,妳在哪? 144 00:09:09,174 --> 00:09:12,011 ‎在這邊,有個小孩擅住在這 145 00:09:12,970 --> 00:09:15,973 ‎-誰會這樣對小孩啊? ‎-這叫品格培養 146 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 ‎好,我們來分配工作吧 147 00:09:18,475 --> 00:09:20,561 ‎我擅長撢灰塵,所以我負責臥室 148 00:09:20,644 --> 00:09:24,273 ‎-妳負責廚房和浴室 ‎-為什麼最難清的都給我? 149 00:09:25,149 --> 00:09:25,983 ‎妳是新人啊 150 00:09:45,961 --> 00:09:48,547 ‎沒有,他私訊我“要打炮嗎”? 151 00:09:55,429 --> 00:09:59,391 ‎沒有,因為他媽長得像 ‎《哈利波特》裡的家庭小精靈 152 00:09:59,475 --> 00:10:00,309 ‎就是啊 153 00:10:21,038 --> 00:10:25,501 ‎誰會打迷你高爾夫啊 ‎他是同性戀!我告訴妳 154 00:11:02,705 --> 00:11:04,623 ‎我再打給妳 155 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 ‎沒事吧,新來的? 156 00:11:14,007 --> 00:11:15,759 ‎受不了熱嗎,大廚? 157 00:11:24,184 --> 00:11:25,853 ‎我想我做不來 158 00:11:26,687 --> 00:11:28,939 ‎那就辭職,我會跟尤蘭達說 159 00:11:31,150 --> 00:11:32,025 ‎我不能辭職 160 00:11:33,610 --> 00:11:37,823 ‎那就不要辭職 ‎不管怎樣,馬桶都不會自己變乾淨 161 00:12:48,977 --> 00:12:49,811 ‎(妳媽) 162 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 ‎(福利婊子) 163 00:12:53,357 --> 00:12:54,274 ‎(沒人在乎) 164 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 ‎(去你媽的) 165 00:12:57,236 --> 00:12:58,070 ‎(白人垃圾) 166 00:12:58,153 --> 00:12:59,404 ‎(認了吧,哭死妳) 167 00:12:59,488 --> 00:13:01,823 ‎(妳輸定了) 168 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 ‎王八蛋,你開什麼玩笑? 169 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 ‎抱歉!我可以下車嗎? 170 00:13:28,267 --> 00:13:31,353 ‎可以給這位單親爸爸來一杯嗎? 171 00:13:31,436 --> 00:13:33,939 ‎天哪,你真是幫… 172 00:13:34,356 --> 00:13:35,607 ‎麥蒂在哪裡? 173 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 ‎-靠 ‎-麥蒂在哪裡? 174 00:13:37,109 --> 00:13:40,112 ‎-艾莉克絲駕到,所有樂趣必須停止 ‎-回答我,麥蒂在哪? 175 00:13:40,195 --> 00:13:41,697 ‎放輕鬆,她跟我媽在一起 176 00:13:41,780 --> 00:13:43,282 ‎妳怎麼帶著吸塵器? 177 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 ‎-你喝醉了嗎? ‎-我在努力中 178 00:13:45,826 --> 00:13:47,744 ‎-你整天都在外面騎單車? ‎-怎樣? 179 00:13:47,828 --> 00:13:50,706 ‎所以麥蒂跟你媽在一起 ‎坐在沙發上看《危險邊緣》? 180 00:13:50,789 --> 00:13:53,000 ‎不,她們是看《命運輪盤》 181 00:13:53,083 --> 00:13:54,543 ‎-你覺得很好笑嗎? ‎-呃… 182 00:13:54,626 --> 00:13:56,753 ‎你開什麼玩笑,尚恩? ‎萬一她生病怎麼辦? 183 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 ‎萬一她受傷呢? ‎萬一她需要去急診室呢? 184 00:13:59,423 --> 00:14:00,799 ‎我媽會照顧她 185 00:14:00,882 --> 00:14:03,677 ‎在你大半個童年 ‎都對止痛藥成癮的那個媽? 186 00:14:03,760 --> 00:14:07,180 ‎讓她照顧我們女兒? ‎回答我,尚恩! 187 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 ‎我媽戒癮了 188 00:14:09,308 --> 00:14:11,768 ‎-我不懂…! ‎-妳不懂什麼? 189 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 ‎麥蒂還是個寶寶啊 190 00:14:13,478 --> 00:14:15,897 ‎她這輩子每一秒都跟我在一起 191 00:14:15,981 --> 00:14:19,901 ‎我不懂你如果不想陪她 ‎又幹嘛要把她搶走 192 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 ‎-妳冷靜點好嗎? ‎-我不要冷靜!尚恩 193 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 ‎-我只會喝一輪 ‎-放屁! 194 00:14:24,364 --> 00:14:25,616 ‎然後就回家 195 00:14:25,699 --> 00:14:27,993 ‎你都喝四輪了!搞不好是五輪呢! 196 00:14:28,076 --> 00:14:32,039 ‎艾莉克絲,我會喝幾杯 ‎是因為我在療傷 197 00:14:32,122 --> 00:14:34,458 ‎好嗎? ‎大家都聽到妳說我有暴怒問題 198 00:14:34,541 --> 00:14:37,669 ‎-你是有暴怒問題啊! ‎-對,這些人是我的常客 199 00:14:37,753 --> 00:14:40,297 ‎-你有暴怒問題 ‎-還正經八百的說呢 200 00:14:40,380 --> 00:14:42,633 ‎你有暴怒問題也有酗酒問題 201 00:14:42,716 --> 00:14:45,886 ‎如果是你媽幫你顧小孩 ‎監護權就不該給你 202 00:14:45,969 --> 00:14:50,182 ‎我媽之所以在這裡 ‎全是因為我女朋友拋棄我 203 00:14:50,265 --> 00:14:51,516 ‎偷走我的小孩 204 00:14:51,600 --> 00:14:55,187 ‎然後在該死的車禍差點害死她! 205 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 ‎這是緊急狀況 206 00:14:57,606 --> 00:14:59,942 ‎妳是緊急狀況 207 00:15:03,111 --> 00:15:04,738 ‎而且妳臭死了 208 00:15:10,243 --> 00:15:12,496 ‎-抱歉,各位 ‎-沒關係,喝吧 209 00:15:20,712 --> 00:15:22,714 ‎(朵琳) 210 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 ‎-嗨 ‎-她睡了嗎? 211 00:15:27,928 --> 00:15:28,887 ‎對 212 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 ‎我可以看看她嗎? 213 00:15:44,528 --> 00:15:45,445 ‎我愛妳 214 00:15:47,155 --> 00:15:48,490 ‎我好愛好愛妳 215 00:15:58,083 --> 00:16:00,127 ‎-謝了,朵琳 ‎-再見 216 00:16:05,716 --> 00:16:11,054 ‎今天我要談穩定性 217 00:16:11,138 --> 00:16:12,556 ‎咻! 218 00:16:14,725 --> 00:16:16,935 ‎-拿這些 ‎-我們來想像一個情境 219 00:16:17,519 --> 00:16:21,440 ‎這是克蘿伊,4歲 220 00:16:21,940 --> 00:16:25,527 ‎克蘿伊跟雙親住在家裡 221 00:16:26,069 --> 00:16:30,657 ‎雙親都非常愛她 222 00:16:30,741 --> 00:16:32,659 ‎她就有穩定性 223 00:16:33,660 --> 00:16:35,370 ‎她一天吃三餐 224 00:16:36,121 --> 00:16:38,832 ‎點心時間吃點心,七點熄燈 225 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 ‎還有她很熟悉的日托 226 00:16:41,626 --> 00:16:46,673 ‎但現在假設克蘿伊的雙親突然分開了 ‎好吧? 227 00:16:47,257 --> 00:16:50,343 ‎克蘿伊現在來回在他們之間 228 00:16:50,844 --> 00:16:53,430 ‎她原本有的家的感覺 229 00:16:57,642 --> 00:16:58,685 ‎沒有了! 230 00:17:06,860 --> 00:17:11,907 ‎克蘿伊出現 ‎情緒、心理與學習障礙的機率 231 00:17:11,989 --> 00:17:15,994 ‎會比之前高出55% 232 00:17:16,078 --> 00:17:19,372 ‎可見穩定性有多重要 233 00:17:19,956 --> 00:17:23,418 ‎所以各位媽媽,我們該怎麼做呢? 234 00:17:23,502 --> 00:17:27,506 ‎我們來幫克蘿伊重展笑顏,好嗎? 235 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 ‎我有超棒的消息! 236 00:17:38,016 --> 00:17:41,061 ‎-妳聽到一定會嚇死 ‎-好 237 00:17:41,144 --> 00:17:44,397 ‎我們可以先去幾個地方 ‎再去拿我住處的鑰匙嗎? 238 00:17:44,481 --> 00:17:45,315 ‎當然可以! 239 00:17:47,275 --> 00:17:49,903 ‎-妳猜我遇到誰 ‎-誰,媽? 240 00:17:49,986 --> 00:17:51,822 ‎-費伊! ‎-費伊是誰? 241 00:17:51,905 --> 00:17:56,159 ‎寶貝,他是我幾百萬年前 ‎認識的一個天才策展人 242 00:17:56,243 --> 00:18:00,205 ‎我想不起來是哪裡 ‎但我猜是緬因州的藝術村 243 00:18:00,288 --> 00:18:03,333 ‎記得那次我在街上 ‎撿到搭機的錢嗎? 244 00:18:03,416 --> 00:18:08,964 ‎我心想“真是孽緣啊!” ‎總之呢,他人就在這裡 245 00:18:09,047 --> 00:18:12,342 ‎-誰在這裡? ‎-費伊,我在緬因認識的策展人 246 00:18:12,425 --> 00:18:15,262 ‎他經營蜂鳥藝廊,我巧遇他 247 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 ‎我要申請我跟我女兒的 ‎營養補充援助計畫 248 00:18:18,348 --> 00:18:20,267 ‎這是我的申請表和證件 249 00:18:20,350 --> 00:18:23,812 ‎他說“寶拉蘭利,是妳嗎?” 250 00:18:23,895 --> 00:18:27,607 ‎我就說“費伊,你知道嗎 251 00:18:27,691 --> 00:18:30,193 ‎蜂鳥藝廊從來沒有幫我辦展?” 252 00:18:30,277 --> 00:18:33,280 ‎我要申請低收入家庭能源援助計畫 ‎我的申請表和證件 253 00:18:33,363 --> 00:18:36,199 ‎他說“妳在跟我開玩笑吧” 254 00:18:36,283 --> 00:18:38,285 ‎我要怎麼加入就業關係托育補助? 255 00:18:38,368 --> 00:18:42,581 ‎我把新系列的事告訴他 ‎他就說“拿過來吧” 256 00:18:42,664 --> 00:18:46,209 ‎-謝謝 ‎-妳也許沒聽到 257 00:18:47,252 --> 00:18:49,754 ‎我要辦個展了 258 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 ‎誰? 259 00:18:51,339 --> 00:18:52,465 ‎我啊! 260 00:18:52,549 --> 00:18:56,595 ‎他們要讓我在蜂鳥藝廊辦個展 261 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 ‎嘿,那真是太棒了,媽 262 00:19:00,182 --> 00:19:02,809 ‎對啊,事情發展得很順利 263 00:19:02,893 --> 00:19:05,937 ‎因為我最愛的銅像在賴瑞家 264 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 ‎所以去拿我媽的家具時 ‎我們就順便帶一下 265 00:19:08,481 --> 00:19:11,443 ‎然後再全部載去藝廊放著 266 00:19:11,526 --> 00:19:13,445 ‎-今天不行 ‎-可以! 267 00:19:13,528 --> 00:19:15,906 ‎那座雕像要兩個人搬 268 00:19:15,989 --> 00:19:18,700 ‎妳幫我,我們互相幫忙嘛 269 00:19:20,118 --> 00:19:23,830 ‎對,因為今天找妳來就是要幫忙 ‎嗨,你是路易斯嗎? 270 00:19:23,914 --> 00:19:27,667 ‎我是艾莉克絲,很高興認識你 ‎這是我媽,寶拉 271 00:19:27,751 --> 00:19:29,377 ‎你好,路易斯 272 00:19:30,795 --> 00:19:32,005 ‎好,這邊請 273 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 ‎拜託妳不要好嗎? 274 00:19:34,591 --> 00:19:37,469 ‎住客要知道這是緊急庇護所 275 00:19:37,552 --> 00:19:38,845 ‎不是妳的家 276 00:19:39,471 --> 00:19:42,682 ‎住客要知道每週都要提交薪資單 277 00:19:42,766 --> 00:19:46,686 ‎收入或撫養費有任何變動 ‎都必須立即通報 278 00:19:46,770 --> 00:19:50,023 ‎住客要知道訪客不准過夜 279 00:19:50,106 --> 00:19:53,360 ‎住客要知道有可能被要求隨機驗尿 280 00:19:54,444 --> 00:19:58,198 ‎-你是說我要尿在杯子裡? ‎-一半的住戶是最近變遊民 281 00:19:58,990 --> 00:20:01,117 ‎另一半住戶是最近才出獄 282 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 ‎所以這裡的政策是嚴禁毒品或酒精 283 00:20:04,287 --> 00:20:05,664 ‎所以這是中途之家? 284 00:20:05,747 --> 00:20:09,292 ‎-這裡有住假釋犯? ‎-這裡有住很多人 285 00:20:09,876 --> 00:20:14,297 ‎這只是郡屬的補貼住宅 ‎妳在這兩處簽名好嗎? 286 00:20:15,757 --> 00:20:17,092 ‎等我們一下 287 00:20:19,761 --> 00:20:22,681 ‎我喜歡,這房子很牢靠 288 00:20:23,765 --> 00:20:26,768 ‎我不能帶麥蒂來這個 ‎隔壁住著前科犯的地方 289 00:20:26,851 --> 00:20:27,811 ‎放屁 290 00:20:27,894 --> 00:20:31,773 ‎我們只要讓它明亮一點就好 ‎我會幫妳的 291 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 ‎不會有問題 292 00:20:33,400 --> 00:20:35,110 ‎我們種一些室內植物 293 00:20:35,193 --> 00:20:38,780 ‎去賴瑞家拿我媽的舊家具 294 00:20:38,863 --> 00:20:41,324 ‎我會叫貝索把我的畫送過來 295 00:20:41,408 --> 00:20:46,496 ‎我會在麥蒂的床邊 ‎畫猴子和向日葵的壁畫! 296 00:20:46,579 --> 00:20:49,624 ‎妳知道的,我們把陽光帶進來 297 00:20:49,708 --> 00:20:52,460 ‎就會變成女生的小窩 298 00:20:52,544 --> 00:20:54,170 ‎不會有事的 299 00:20:54,921 --> 00:20:57,465 ‎我需要妳填這些表格,媽 300 00:20:57,549 --> 00:21:00,802 ‎-我今晚七點前要交出去 ‎-小意思 301 00:21:00,885 --> 00:21:04,431 ‎妳就直直開到泥巴路 302 00:21:05,598 --> 00:21:08,226 ‎我知道,我在這條路上學開車的,媽 303 00:21:08,810 --> 00:21:10,979 ‎是嗎?我不記得了 304 00:21:11,604 --> 00:21:13,606 ‎賴瑞用他那輛野馬教我的 305 00:21:13,690 --> 00:21:16,192 ‎我們住這的時候妳不是才念國中嗎? 306 00:21:16,276 --> 00:21:19,571 ‎不是,我從這裡去高二舞會 307 00:21:20,488 --> 00:21:23,867 ‎-高三那年我們去克雷格家 ‎-克雷格? 308 00:21:24,701 --> 00:21:28,330 ‎對,他住在水庫旁邊 ‎他有一隻寵物雪貂 309 00:21:30,040 --> 00:21:32,584 ‎克雷格喔,但妳知道的 310 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 ‎賴瑞是個好人 311 00:21:36,087 --> 00:21:40,133 ‎總是想讓我定下來,可憐哪 312 00:21:46,014 --> 00:21:48,933 ‎他可能會和方尖塔難分難捨 313 00:21:49,017 --> 00:21:50,977 ‎所以讓我來跟他說 314 00:21:51,061 --> 00:21:53,980 ‎要知道 ‎人跟他們藝術品的感情是很深的 315 00:21:54,064 --> 00:21:57,609 ‎我們也要拿外婆的家具 ‎那才是我們來這的原因 316 00:21:57,692 --> 00:22:00,445 ‎好,我看起來怎麼樣? 317 00:22:00,945 --> 00:22:02,405 ‎胸部會太露嗎? 318 00:22:03,323 --> 00:22:04,157 ‎妳看起來很棒 319 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 ‎靠! 320 00:22:08,787 --> 00:22:11,873 ‎-好樣的,毛小孩 ‎-天哪!搞什麼! 321 00:22:13,875 --> 00:22:16,044 ‎原諒威奇,那是他打招呼的方式 322 00:22:16,628 --> 00:22:17,462 ‎嗨,賴瑞 323 00:22:18,630 --> 00:22:19,547 ‎那是艾莉克絲? 324 00:22:20,090 --> 00:22:22,425 ‎天哪,妳長這麼大了! 325 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 ‎嗨,賴瑞 326 00:22:24,386 --> 00:22:26,763 ‎寶拉,瞧妳的樣子 327 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 ‎-好久不見 ‎-很可愛的孫子 328 00:22:30,767 --> 00:22:32,602 ‎威奇?不,那是我兒子 329 00:22:33,144 --> 00:22:34,437 ‎你兒子? 330 00:22:34,521 --> 00:22:38,274 ‎對,我還有兩個小的 ‎都跟他們的媽媽在一起 331 00:22:38,358 --> 00:22:39,192 ‎在那邊! 332 00:22:39,275 --> 00:22:40,276 ‎打個招呼,珮托! 333 00:22:42,362 --> 00:22:44,322 ‎她看起來就像個賤貨 334 00:22:45,949 --> 00:22:46,908 ‎喔,寶拉 335 00:22:47,450 --> 00:22:50,829 ‎妳們終於要把舊家具拿回去啦? 336 00:22:50,912 --> 00:22:51,913 ‎在穀倉裡 337 00:22:52,497 --> 00:22:57,919 ‎聽著,小賴,我恐怕得拿走方尖塔 338 00:22:58,878 --> 00:22:59,963 ‎什麼是方尖塔? 339 00:23:01,339 --> 00:23:04,968 ‎你45歲時我做給你的銅像 340 00:23:06,928 --> 00:23:08,429 ‎是又大又尖的東西 341 00:23:11,724 --> 00:23:14,644 ‎-妳說大老二雕像啊? ‎-就是那個 342 00:23:15,145 --> 00:23:19,816 ‎它是方尖塔,是太陽神拉的古老象徵 343 00:23:19,899 --> 00:23:22,110 ‎對,那個也在穀倉裡 344 00:23:22,193 --> 00:23:23,611 ‎你把它放在穀倉? 345 00:23:24,112 --> 00:23:27,532 ‎那是我很重要的早期作品 346 00:23:27,615 --> 00:23:30,410 ‎珮托搬進來,我得挪出空間 347 00:23:31,452 --> 00:23:33,997 ‎妳把車開到穀倉門口好嗎,孩子? 348 00:23:35,915 --> 00:23:38,209 ‎珮托,什麼鬼名字 349 00:23:38,293 --> 00:23:40,086 ‎嘿,是我以前的壘球棒 350 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 ‎他跟我說絕對不會再婚 351 00:23:43,089 --> 00:23:45,967 ‎他說他太死心眼 352 00:23:46,050 --> 00:23:48,636 ‎妳何必在乎呢,媽? ‎你們十幾年前就分手了 353 00:23:48,720 --> 00:23:50,471 ‎我不懂妳幹嘛生氣 354 00:23:50,555 --> 00:23:55,226 ‎他要打破他愚蠢的婚姻規則 ‎也應該是為我才對 355 00:23:55,310 --> 00:24:00,815 ‎-這些是我的舊日記 ‎-我當時可是豁出去了 356 00:24:01,524 --> 00:24:04,027 ‎把我整個畫室搬進他家 357 00:24:04,861 --> 00:24:05,945 ‎還有妳女兒 358 00:24:06,029 --> 00:24:09,407 ‎-她好年輕 ‎-貝索也是啊,媽 359 00:24:10,742 --> 00:24:12,493 ‎好極了,媽 360 00:24:13,703 --> 00:24:14,662 ‎-天哪 ‎-我找到了 361 00:24:14,746 --> 00:24:18,708 ‎-真不敢相信他丟在這裡 ‎-這車子放得下嗎? 362 00:24:20,418 --> 00:24:23,421 ‎-那個老二比我印象中還要大 ‎-你瞎了嗎? 363 00:24:23,504 --> 00:24:25,757 ‎那個怎麼看都不像老二 364 00:24:26,132 --> 00:24:29,594 ‎來吧,艾莉克絲 ‎妳抬蛋蛋,我抬桿桿 365 00:24:31,512 --> 00:24:34,015 ‎-蛋蛋是指這裡嗎? ‎-對 366 00:24:39,437 --> 00:24:41,189 ‎謝謝妳幫忙,媽 367 00:24:42,523 --> 00:24:43,524 ‎可以走了嗎? 368 00:24:44,317 --> 00:24:47,028 ‎-妳很沒禮貌 ‎-沒禮貌? 369 00:24:47,111 --> 00:24:50,114 ‎我快沒時間尋找真愛了,艾莉克絲 370 00:24:50,198 --> 00:24:52,700 ‎因為我把時間 ‎都浪費在那個小丑身上了 371 00:24:53,368 --> 00:24:54,202 ‎嘿,媽 372 00:24:55,828 --> 00:24:58,373 ‎我們把妳的藝術品送去藝廊 373 00:24:59,540 --> 00:25:01,084 ‎妳是在職的藝術家 374 00:25:02,085 --> 00:25:04,379 ‎人生是美好的,妳是美好的 375 00:25:06,881 --> 00:25:07,715 ‎妳說的對 376 00:25:08,549 --> 00:25:09,550 ‎這樣就對了 377 00:25:09,634 --> 00:25:12,762 ‎我們是把方尖塔 ‎從沒文化的人手中拯救出來 378 00:25:12,845 --> 00:25:15,765 ‎現在要把它送去給優秀人士 379 00:25:17,183 --> 00:25:19,102 ‎妳要跟這個好心人揮揮手 380 00:25:19,185 --> 00:25:21,437 ‎他幫妳保存作品十年,好嗎? 381 00:25:25,608 --> 00:25:27,193 ‎穿上胸罩啦,賤貨 382 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 ‎可以請妳現在幫我填表格嗎? 383 00:25:43,126 --> 00:25:46,212 ‎寫我是個好媽媽,我穩定而且有能力 384 00:25:46,296 --> 00:25:47,797 ‎可以照顧好麥蒂 385 00:25:47,880 --> 00:25:51,426 ‎舉個例子,簽名就好 ‎拜託,這個很重要 386 00:25:51,509 --> 00:25:55,179 ‎我得在七點前交給法院 ‎不然就會失去麥蒂 387 00:25:57,265 --> 00:25:58,099 ‎嘿 388 00:26:00,643 --> 00:26:03,563 ‎-妳要我說什麼? ‎-就說我是個好媽媽 389 00:26:04,439 --> 00:26:06,357 ‎我會照顧好麥蒂 390 00:26:06,983 --> 00:26:09,444 ‎如果再加寫尚恩會虐待 ‎那會更有幫助 391 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 ‎尚恩? 392 00:26:17,452 --> 00:26:19,245 ‎情緒虐待也是虐待 393 00:26:21,039 --> 00:26:24,459 ‎這什麼意思?情緒哪能被虐待啊? 394 00:26:24,542 --> 00:26:26,419 ‎這種東西是哪裡想出來的? 395 00:26:27,128 --> 00:26:30,465 ‎好,妳有注意到 ‎我們稍早有去銀行嗎? 396 00:26:30,548 --> 00:26:32,967 ‎-有啊 ‎-妳有注意到我在幹嘛嗎? 397 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 ‎跑銀行 398 00:26:34,385 --> 00:26:37,472 ‎我在開戶,因為我沒有銀行帳戶 399 00:26:37,555 --> 00:26:40,558 ‎因為我沒付電費 ‎尚恩就拿走我的提款卡 400 00:26:40,641 --> 00:26:42,435 ‎說他會處理所有的錢 401 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 ‎寶貝,尚恩很會理財 ‎妳則是像我不會管錢 402 00:26:47,190 --> 00:26:51,652 ‎或者我是被孤立在拖車兩年 ‎沒有半點金錢來源 403 00:26:51,736 --> 00:26:54,864 ‎那是經濟虐待,情緒虐待的一種 404 00:26:54,947 --> 00:26:57,492 ‎妳這是從哪聽來的?上課嗎? 405 00:26:57,575 --> 00:27:00,244 ‎不,是在家暴庇護所聽來的,媽 406 00:27:01,329 --> 00:27:03,664 ‎這就是我不看醫生的原因 407 00:27:03,748 --> 00:27:07,877 ‎因為一旦妳覺得有問題 ‎開始東問西找 408 00:27:07,960 --> 00:27:09,796 ‎妳就非得查出個東西不可 409 00:27:10,380 --> 00:27:12,465 ‎真是糟糕透頂的觀點 410 00:27:12,548 --> 00:27:16,344 ‎嘿,我是在幫妳搬家 ‎我會幫妳填表格 411 00:27:16,427 --> 00:27:18,429 ‎我很明顯是支持妳的 412 00:27:18,513 --> 00:27:22,266 ‎但我能說出450件男人對我做過 413 00:27:22,350 --> 00:27:24,852 ‎比平衡收支更糟糕的事嗎? 414 00:27:24,936 --> 00:27:26,270 ‎當然可以! 415 00:27:26,354 --> 00:27:31,484 ‎妳那個膽小鬼爸爸就是一例 ‎他背叛我,就因為我不想要 416 00:27:31,567 --> 00:27:33,528 ‎做個無聊的小鎮民! 417 00:27:33,611 --> 00:27:37,573 ‎-我敢說妳有一些情緒 ‎-我有的是熱情 418 00:27:38,241 --> 00:27:41,119 ‎-那個男人只有憂鬱 ‎-好了,媽 419 00:27:43,162 --> 00:27:45,289 ‎費伊,寶拉來了! 420 00:27:46,958 --> 00:27:51,295 ‎你有求必應,我的朋友! 421 00:27:52,547 --> 00:27:55,591 ‎-寶貝,擺在那裡就好! ‎-有求必應? 422 00:27:55,675 --> 00:27:57,301 ‎-它可以當中央擺飾 ‎-什麼? 423 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 ‎我的個展啊! ‎我其它東西都在貨車上 424 00:28:00,763 --> 00:28:05,184 ‎有一些是非常燒腦的作品 425 00:28:05,268 --> 00:28:09,939 ‎十幅畫、四座雕像 ‎還有一些綜合媒材,靠! 426 00:28:11,190 --> 00:28:15,862 ‎我說綜合媒材,應該是綜合金屬 ‎但我也可以給你媒材 427 00:28:15,945 --> 00:28:17,447 ‎-寶拉,有一些… ‎-媽 428 00:28:17,530 --> 00:28:20,366 ‎你知道嗎,我們只要清空那面牆 429 00:28:20,450 --> 00:28:22,827 ‎-媽 ‎-讓方尖塔朝北 430 00:28:22,910 --> 00:28:25,288 ‎-因為我們不要有陰影 ‎-媽 431 00:28:26,289 --> 00:28:28,541 ‎-寶貝,妳沒看到我在講話嗎? ‎-有,我有看到 432 00:28:28,624 --> 00:28:31,335 ‎但他有話要跟妳說,不太對勁 433 00:28:31,419 --> 00:28:33,421 ‎親愛的費伊,我真抱歉 434 00:28:33,921 --> 00:28:36,340 ‎-什麼事? ‎-我們好像誤會了 435 00:28:36,424 --> 00:28:38,426 ‎我沒有要幫妳辦展 436 00:28:39,427 --> 00:28:43,181 ‎你說我的作品值得被更多觀眾看到 437 00:28:43,264 --> 00:28:44,891 ‎我應該把它帶過來 438 00:28:44,974 --> 00:28:46,267 ‎我指的是一般的意思 439 00:28:46,350 --> 00:28:49,771 ‎也許將來我會 ‎找一群地方藝術家辦展 440 00:28:49,854 --> 00:28:51,856 ‎但不是現在 441 00:28:51,939 --> 00:28:55,234 ‎你說你很氣自己 442 00:28:55,318 --> 00:28:58,529 ‎沒能把握機會買走我的銅像 443 00:28:58,613 --> 00:29:01,115 ‎那只是大家都會說的客套話 444 00:29:01,657 --> 00:29:02,492 ‎妳知道我… 445 00:29:03,576 --> 00:29:06,788 ‎我真的很抱歉,寶拉 ‎妳知道我是妳的粉絲 446 00:29:06,871 --> 00:29:09,582 ‎這個城市 ‎沒有妳和妳的活力怎麼行呢? 447 00:29:15,338 --> 00:29:17,173 ‎我完全理解 448 00:29:18,174 --> 00:29:21,594 ‎謝謝你對我的作品感興趣 449 00:29:24,764 --> 00:29:26,557 ‎我先回車上了 450 00:29:36,526 --> 00:29:39,821 ‎-我有可能把這個留給你嗎? ‎-當然不行 451 00:29:51,541 --> 00:29:56,087 ‎聽他語氣是認真的 ‎要找地方藝術家辦團體展 452 00:29:56,170 --> 00:29:57,713 ‎我敢說妳會是主角 453 00:29:58,297 --> 00:30:01,008 ‎而且我們把方尖塔拿回來了,媽 454 00:30:02,510 --> 00:30:04,804 ‎貝索會帶妳的畫過來 455 00:30:04,887 --> 00:30:09,767 ‎妳可以幫麥蒂畫壁畫 ‎畫向日葵,還有那些蝴蝶 456 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 ‎肯定會讓妳開心起來 457 00:30:21,696 --> 00:30:24,490 ‎妳真的超沒禮貌,對吧? 458 00:30:24,574 --> 00:30:26,033 ‎我們不是一定要講話,香菜 459 00:30:26,117 --> 00:30:29,704 ‎人家來幫妳,妳連一句謝謝都沒有 460 00:30:29,787 --> 00:30:33,124 ‎你到的時候我有說謝謝 ‎我是真心的,謝謝你 461 00:30:33,207 --> 00:30:36,377 ‎-妳我都知道妳是在挖苦我 ‎-好了 462 00:30:36,460 --> 00:30:39,589 ‎妳到底跟妳媽說了什麼? ‎她怎麼這付模樣? 463 00:30:39,672 --> 00:30:41,340 ‎她在為藝展的事不爽 464 00:30:42,341 --> 00:30:45,595 ‎-等等,她要辦藝展? ‎-肯定是沒有 465 00:30:46,262 --> 00:30:47,221 ‎我被搞糊塗了 466 00:30:48,514 --> 00:30:53,227 ‎貝索 ‎你不會待到我能解釋給你聽這麼久 467 00:30:53,311 --> 00:30:55,396 ‎那我來解釋給妳聽,艾莉克絲 468 00:30:55,479 --> 00:30:57,940 ‎我跟妳媽是相愛的 469 00:30:58,983 --> 00:31:02,987 ‎你三個月後就會落跑 ‎我會說“掰!” 470 00:31:03,070 --> 00:31:05,740 ‎靠刷馬桶為生的人講這種話 471 00:31:05,823 --> 00:31:07,742 ‎實在很惡毒 472 00:31:07,825 --> 00:31:10,745 ‎惡毒?假澳洲人是這樣說的嗎? 473 00:31:12,246 --> 00:31:17,043 ‎-寶拉!妳女兒很沒禮貌 ‎-我有個天才好主意! 474 00:31:17,668 --> 00:31:21,714 ‎現在來去吃漢堡喝啤酒 ‎聽起來怎麼樣? 475 00:31:21,797 --> 00:31:22,632 ‎好啊 476 00:31:23,633 --> 00:31:26,719 ‎-再次感謝你的幫忙 ‎-不客氣 477 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 ‎跟我們去吃漢堡喝啤酒吧,寶貝 ‎妳整天都沒吃東西 478 00:31:30,473 --> 00:31:32,183 ‎我有太多事要做 479 00:31:32,266 --> 00:31:36,103 ‎可是寶貝,我還要填那些表 ‎我可以在那裡寫! 480 00:31:37,563 --> 00:31:40,024 ‎-好吧 ‎-去它的蜂鳥 481 00:31:40,608 --> 00:31:43,611 ‎幹嘛取名叫蜂鳥啊?蠢到爆 482 00:31:43,694 --> 00:31:46,238 ‎我絕對不會再去他們那裡看展 483 00:31:46,322 --> 00:31:48,157 ‎管它有沒有免費起司 484 00:31:48,240 --> 00:31:53,537 ‎我花費了一輩子才成為現在的藝術家 485 00:31:53,621 --> 00:31:55,247 ‎寶貝,妳啟發人心 486 00:31:57,208 --> 00:31:58,167 ‎看到沒? 487 00:31:58,668 --> 00:32:02,463 ‎貝索欣賞我,他重視我的時間 488 00:32:03,005 --> 00:32:05,132 ‎不像賴瑞 489 00:32:05,633 --> 00:32:07,885 ‎-賴瑞是誰? ‎-這個城市是怎樣? 490 00:32:07,969 --> 00:32:11,597 ‎他們就想把我關在平庸裡面 491 00:32:11,681 --> 00:32:14,100 ‎好了,我們該走了,兩位 492 00:32:14,183 --> 00:32:16,185 ‎-該走了 ‎-不,我們要再喝一輪 493 00:32:16,268 --> 00:32:18,771 ‎不行,我得趕七點前去書記官辦公室 494 00:32:20,856 --> 00:32:21,691 ‎好吧 495 00:32:22,316 --> 00:32:25,611 ‎我們結帳,服務生! ‎麻煩拿帳單給她好嗎? 496 00:32:26,195 --> 00:32:28,531 ‎-為什麼帳單要給我? ‎-妳要付啊 497 00:32:28,614 --> 00:32:32,576 ‎我們幫妳搬家 ‎妳好歹可以請我們吃兩個漢堡吧 498 00:32:32,660 --> 00:32:34,787 ‎是你們邀我來的,所以是你們要付 499 00:32:34,870 --> 00:32:38,916 ‎-寶貝,刷我的信用卡就好 ‎-不行 500 00:32:39,500 --> 00:32:42,920 ‎這是原則問題,暢飲時段又不貴 501 00:32:43,004 --> 00:32:45,631 ‎36塊8毛5! 502 00:32:45,715 --> 00:32:47,466 ‎妳付得起的! 503 00:32:47,550 --> 00:32:49,010 ‎-不行嗎? ‎-我付不出來 504 00:32:49,093 --> 00:32:51,762 ‎妳才剛找到工作,艾莉克絲 505 00:32:51,846 --> 00:32:53,931 ‎妳才剛幫我搬進遊民庇護所 506 00:32:55,433 --> 00:32:59,812 ‎好吧,那妳付漢堡錢 ‎啤酒錢我們付! 507 00:32:59,895 --> 00:33:02,398 ‎-很公平吧 ‎-我一毛錢都付不出來 508 00:33:03,065 --> 00:33:06,152 ‎-我領薪日前只剩6塊錢 ‎-6塊錢 509 00:33:06,861 --> 00:33:08,821 ‎那連妳的漢堡錢都不夠付 510 00:33:10,114 --> 00:33:13,451 ‎-太誇張了 ‎-這樣很不貼心,艾莉克絲 511 00:33:13,534 --> 00:33:14,368 ‎沒錯 512 00:33:15,786 --> 00:33:16,620 ‎好吧 513 00:33:18,914 --> 00:33:19,957 ‎我需要表格 514 00:33:21,292 --> 00:33:22,793 ‎靠 515 00:33:23,961 --> 00:33:26,964 ‎-什麼時候要? ‎-現在,媽,到期了 516 00:33:27,048 --> 00:33:29,925 ‎我只好寫“不適用”,因為妳不適用 517 00:33:30,009 --> 00:33:32,887 ‎妳不是我的品格證人 ‎妳不能幫我說話 518 00:33:32,970 --> 00:33:35,431 ‎妳在我人生最潦倒的一週 ‎也不請我吃個漢堡 519 00:33:35,514 --> 00:33:37,475 ‎妳是地表最爛的母親 520 00:33:37,558 --> 00:33:39,351 ‎我才不是最爛的 521 00:33:40,644 --> 00:33:42,563 ‎我從來沒有失去妳的監護權 522 00:33:46,442 --> 00:33:47,818 ‎(模仿行為) 523 00:33:47,902 --> 00:33:52,198 ‎我知道妳們在想什麼 ‎今天我們要來走秀 524 00:33:53,074 --> 00:33:55,826 ‎不,不是那種模特兒,各位媽媽 525 00:33:55,910 --> 00:34:01,499 ‎今天要講的是 ‎妳透過自己的行為教導孩子什麼 526 00:34:01,582 --> 00:34:04,085 ‎妳要做他們的模特兒 527 00:34:04,168 --> 00:34:09,423 ‎聽起來很老套 ‎但妳的身教更勝過言教 528 00:34:09,507 --> 00:34:14,553 ‎孩子會看到妳如何應付壓力 ‎如何對待其他人 529 00:34:14,637 --> 00:34:18,682 ‎他們會像小海綿一樣吸收那些資訊 530 00:34:19,557 --> 00:34:22,686 ‎孩子會拿我們有樣學樣 531 00:34:22,769 --> 00:34:28,025 ‎孩子並不是出了子宮 ‎就知道怎麼樣暴力粗魯 532 00:34:28,108 --> 00:34:30,778 ‎他們是跟妳們學的 533 00:34:30,861 --> 00:34:32,403 ‎我們來想像一下 534 00:34:38,827 --> 00:34:42,664 ‎(伊森:盡快打給我!很重要!) 535 00:34:42,748 --> 00:34:45,416 ‎-什麼事,伊森? ‎-嘿,尚恩有跟妳在一起嗎? 536 00:34:45,501 --> 00:34:46,585 ‎沒有,怎麼了? 537 00:34:46,669 --> 00:34:48,420 ‎-好吧 ‎-他可能在工作吧? 538 00:34:48,503 --> 00:34:51,132 ‎對,他沒來,沒關係,我幫他代班 539 00:34:51,215 --> 00:34:54,009 ‎但他如果沒來上晚班就會被開除 540 00:34:54,093 --> 00:34:56,929 ‎-他應該要幾點到? ‎-11點營業 541 00:34:57,012 --> 00:35:00,057 ‎但他可能睡過頭,手機也沒電了 ‎我們昨天弄到很晚 542 00:35:00,141 --> 00:35:02,643 ‎你有打給他媽,讓她叫他起來嗎? 543 00:35:02,726 --> 00:35:04,520 ‎我打了,他不在家 544 00:35:05,479 --> 00:35:06,564 ‎好,再見 545 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 ‎-喂? ‎-嘿,麥蒂跟妳在一起嗎? 546 00:35:11,819 --> 00:35:14,321 ‎對,她就在旁邊,沒事 547 00:35:14,405 --> 00:35:16,031 ‎我們在吃點心 548 00:35:16,115 --> 00:35:19,034 ‎-好,尚恩呢? ‎-我想在工作吧 549 00:35:19,118 --> 00:35:21,203 ‎放屁,尚恩昨晚沒回家嗎? 550 00:35:21,287 --> 00:35:25,291 ‎-那是我兒子的事 ‎-尚恩徹夜不歸不稀奇 551 00:35:25,374 --> 00:35:28,377 ‎但他隔天一定都會去上班 ‎所以不太對勁 552 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 ‎妳最後一次有他消息是什麼時候? 553 00:35:30,754 --> 00:35:33,591 ‎-兩天前 ‎-麥蒂可以讓妳再顧一下嗎? 554 00:35:33,674 --> 00:35:35,134 ‎-可以 ‎-好 555 00:35:35,217 --> 00:35:38,137 ‎-掰,潔絲敏! ‎-幹嘛? 556 00:35:51,025 --> 00:35:53,319 ‎好,讓我在這裡下車就行了 557 00:36:33,234 --> 00:36:36,153 ‎你幹嘛在這裡當個喪家犬,尚恩? 558 00:36:36,237 --> 00:36:37,071 ‎我在躲 559 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 ‎走開啦 560 00:36:40,157 --> 00:36:40,991 ‎你站得起來嗎? 561 00:36:41,992 --> 00:36:45,663 ‎我沒事 ‎但古柯鹼效用退了我就會很慘 562 00:36:46,872 --> 00:36:51,627 ‎好了,你車鑰匙給我,我送你回家 563 00:36:53,337 --> 00:36:56,715 ‎-我不是我媽 ‎-那就不要再表現得像你媽一樣! 564 00:37:04,390 --> 00:37:07,518 ‎妳知道這個海灘 ‎為什麼有那麼多海玻璃嗎? 565 00:37:10,145 --> 00:37:11,272 ‎它曾經是垃圾場 566 00:37:12,356 --> 00:37:13,190 ‎在很久以前 567 00:37:14,984 --> 00:37:17,569 ‎長時間下來,大海把垃圾變成了寶藏 568 00:37:21,991 --> 00:37:23,492 ‎妳為什麼不喜歡我了? 569 00:37:25,995 --> 00:37:28,831 ‎因為你雇用律師 ‎讓法官把孩子從我身邊搶走 570 00:37:28,914 --> 00:37:32,418 ‎不,是在那之前 ‎妳很久以前就不再喜歡我了 571 00:37:35,004 --> 00:37:35,838 ‎為什麼? 572 00:37:37,298 --> 00:37:39,675 ‎我對你的喜歡 ‎足夠在你喝醉時來接你 573 00:37:41,677 --> 00:37:42,511 ‎為什麼? 574 00:37:43,804 --> 00:37:45,431 ‎因為你是麥蒂的爸爸 575 00:37:47,224 --> 00:37:48,767 ‎那是唯一的理由嗎? 576 00:38:01,864 --> 00:38:03,073 ‎以前是開心的 577 00:38:04,825 --> 00:38:06,076 ‎我們一起開心過 578 00:38:09,455 --> 00:38:12,416 ‎我們以前常來這裡大笑 579 00:38:14,209 --> 00:38:15,044 ‎還有做愛 580 00:38:20,090 --> 00:38:21,425 ‎現在卻變成… 581 00:38:23,010 --> 00:38:27,014 ‎-“你是人渣,尚恩” ‎-不可能永遠都是開心的 582 00:38:27,097 --> 00:38:29,224 ‎麥蒂是很大的責任 583 00:38:33,896 --> 00:38:34,855 ‎我是海玻璃 584 00:38:38,067 --> 00:38:39,068 ‎我不是垃圾 585 00:38:42,988 --> 00:38:44,073 ‎只是要給我時間 586 00:38:44,656 --> 00:38:45,491 ‎我不… 587 00:38:52,915 --> 00:38:55,125 ‎好了,我們離開這裡吧 588 00:39:04,093 --> 00:39:05,969 ‎做出更多寶藏吧,海浪! 589 00:39:12,434 --> 00:39:15,979 ‎我要吐一下,妳到車上等我 590 00:39:35,916 --> 00:39:37,376 ‎他睡一覺就沒事了 591 00:39:40,504 --> 00:39:41,630 ‎麥蒂睡了嗎? 592 00:39:42,965 --> 00:39:46,218 ‎-我可以去親一下她的額頭嗎? ‎-可以,去吧 593 00:40:24,089 --> 00:40:25,340 ‎跟他爸一個樣 594 00:40:26,842 --> 00:40:28,469 ‎永遠不會飛的鳥 595 00:40:34,975 --> 00:40:38,770 ‎妳的結業證書呢?父母教育課程的? 596 00:40:41,064 --> 00:40:43,275 ‎-我們沒拿到 ‎-當然有 597 00:40:43,358 --> 00:40:45,652 ‎蓋瑞會在最後一堂課結束發給學生 598 00:40:49,072 --> 00:40:50,699 ‎我中途出來打電話 599 00:40:50,782 --> 00:40:53,327 ‎妳的品格證人證詞呢? 600 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 ‎我試過了,拿不到 601 00:40:57,372 --> 00:40:58,582 ‎這樣真的很糟嗎? 602 00:40:58,665 --> 00:41:02,211 ‎法院喜歡看到那些東西 ‎所以確實是很不妙 603 00:41:02,920 --> 00:41:07,216 ‎但妳進去就說 ‎妳是穩定而且有能力照顧麥蒂的 604 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 ‎嘿,可以跟妳談一下嗎? 605 00:41:14,431 --> 00:41:15,265 ‎好 606 00:41:22,189 --> 00:41:23,023 ‎嗨 607 00:41:24,608 --> 00:41:25,442 ‎嗨 608 00:41:29,696 --> 00:41:31,198 ‎我剛去了戒酒會 609 00:41:36,078 --> 00:41:37,412 ‎昨天的事很抱歉 610 00:41:38,664 --> 00:41:40,123 ‎-謝謝妳… ‎-哪裡 611 00:41:44,253 --> 00:41:49,633 ‎我會撤銷整個單方命令動議什麼的 612 00:41:53,178 --> 00:41:54,721 ‎我不要完全監護權 613 00:41:56,181 --> 00:42:01,895 ‎我是想要啦,但我沒辦法 ‎隨時照顧麥蒂兼顧戒酒 614 00:42:04,356 --> 00:42:08,694 ‎我不能讓我媽跟我住 ‎她會觸發我去做壞事 615 00:42:11,405 --> 00:42:14,992 ‎而且麥蒂很想妳 616 00:42:19,413 --> 00:42:20,247 ‎她是嗎? 617 00:42:22,916 --> 00:42:27,421 ‎“媽咪媽咪”一天到晚 ‎“我媽咪在哪裡?” 618 00:42:27,504 --> 00:42:29,423 ‎我心想“我哪知道啊,孩子” 619 00:42:35,387 --> 00:42:38,223 ‎但如果要撤案,我們就要共同監護權 620 00:42:39,558 --> 00:42:41,351 ‎-她也是我的 ‎-好 621 00:42:42,436 --> 00:42:46,440 ‎沒問題,我們可以想辦法處理 622 00:42:47,399 --> 00:42:51,028 ‎如果妳又放她在車上出事 ‎我們就要回法院 623 00:42:52,571 --> 00:42:57,075 ‎好,你也一樣法院見 ‎如果你顧她的時候又喝醉的話 624 00:43:00,912 --> 00:43:01,747 ‎好,那就這樣 625 00:43:04,625 --> 00:43:05,542 ‎好,就這樣 626 00:43:11,214 --> 00:43:13,300 ‎我多快可以帶她回去? 627 00:43:14,760 --> 00:43:16,678 ‎這是媽咪和麥蒂的新房子 628 00:43:16,762 --> 00:43:19,431 ‎這是媽咪和麥蒂新的最愛的樹 629 00:43:19,514 --> 00:43:22,017 ‎這是媽咪和麥蒂的朋友路易斯 630 00:43:22,100 --> 00:43:23,935 ‎妳要跟路易斯打招呼嗎?嗨 631 00:43:24,019 --> 00:43:27,105 ‎妳媽來過,我有讓她進去,下不為例 632 00:43:27,939 --> 00:43:30,776 ‎-好,她還在嗎? ‎-沒有,來了就走了 633 00:43:31,276 --> 00:43:32,944 ‎謝謝你,不好意思 634 00:43:34,446 --> 00:43:38,033 ‎這是媽咪和麥蒂的新樓梯 635 00:43:38,575 --> 00:43:41,912 ‎這是媽咪和麥蒂的新公寓 636 00:43:42,871 --> 00:43:45,499 ‎媽咪和麥蒂的新廚房 637 00:43:45,582 --> 00:43:47,417 ‎麥蒂的新臥房! 638 00:43:58,470 --> 00:43:59,554 ‎妳看她畫的 639 00:44:00,263 --> 00:44:04,017 ‎很漂亮吧?外婆過來特地為妳畫的 640 00:44:05,644 --> 00:44:09,481 ‎妳看她畫的蝴蝶 ‎妳可以親到猴子的手嗎? 641 00:44:10,649 --> 00:44:12,150 ‎天哪,畫得真好 642 00:44:13,026 --> 00:44:13,860 ‎對 643 00:45:32,772 --> 00:45:34,774 ‎字幕翻譯: 吳嚴珍