1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:36,996 --> 00:00:38,206 Izvolite, gospođo. 3 00:00:38,831 --> 00:00:40,500 Ta-da! 4 00:00:42,752 --> 00:00:43,586 Sirup. 5 00:00:46,589 --> 00:00:49,008 -Imam nešto bolje od sirupa. -Što? 6 00:00:49,550 --> 00:00:50,635 Lažni sirup. 7 00:00:57,183 --> 00:00:59,685 -Izvoli. -Želi li Schmariela lažni sirup? 8 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 Izvoli, Schmariela. 9 00:01:01,979 --> 00:01:05,274 Dosta joj je? Moram te prekinuti. To je mnogo sirupa. 10 00:01:05,775 --> 00:01:09,153 Koju pidžamu želiš nositi kod tate? S dugom? 11 00:01:09,737 --> 00:01:11,906 -Ili jednorozima? -S dugom. 12 00:01:12,490 --> 00:01:15,284 Gotovo. Lako. Dobar odabir. 13 00:01:15,368 --> 00:01:17,537 Uzbuđena si zbog Dana zahvalnosti s tatom? 14 00:01:17,620 --> 00:01:21,124 -Što je to? -Vrlo kompliciran dan. 15 00:01:21,207 --> 00:01:24,377 Ispričat ću ti kad malo narasteš. 16 00:01:24,460 --> 00:01:27,380 Ali sad znaj da ideš kod tate, 17 00:01:27,463 --> 00:01:30,383 jest ćeš mnogo hrane 18 00:01:30,466 --> 00:01:33,135 i razmisliti o svemu na čemu si zahvalna. 19 00:01:33,219 --> 00:01:35,555 Ja neću biti ondje i nedostajat ćeš mi. 20 00:01:36,055 --> 00:01:37,682 Ali ti ćeš se lijepo provesti. 21 00:01:37,765 --> 00:01:40,101 Mama mora pospremiti mnogo kuća. 22 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 Mnogi žele čiste kuće prije Dana zahvalnosti. 23 00:01:50,236 --> 00:01:52,363 Kako stojimo s palačinkama? 24 00:01:55,366 --> 00:01:58,369 -Vidi što sam pojela. -Hej. 25 00:01:59,036 --> 00:02:03,166 Oprosti. Moraš pojesti palačinke. 26 00:02:03,749 --> 00:02:06,169 Vrijeme je za palačinke, mlada damo. 27 00:02:06,252 --> 00:02:09,755 Pojedeš li zadnja dva zalogaja, 28 00:02:09,839 --> 00:02:13,718 čeka nas vrlo posebno iznenađenje. 29 00:02:13,801 --> 00:02:16,429 Može? Dobro, da vidimo. 30 00:02:17,930 --> 00:02:18,806 Hajde. 31 00:02:21,976 --> 00:02:23,311 Gol! 32 00:02:31,861 --> 00:02:35,323 Čekaj. Moramo uzeti poštu. 33 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 SOCIJALNA POMOĆ ZA HRANU 34 00:02:52,590 --> 00:02:54,175 -Pogodi što sam dobila. -Što? 35 00:02:55,551 --> 00:03:00,014 Hranu. Ovo će biti dobar dan. Osjećam to. 36 00:03:01,098 --> 00:03:02,016 Evo ga. 37 00:03:02,516 --> 00:03:04,602 Znam da je krntija, ali siguran je. 38 00:03:04,685 --> 00:03:06,771 Djed ga je vozio 30-ak godina. 39 00:03:06,854 --> 00:03:10,107 Ako ga itko udari, bit će u nevolji. 40 00:03:10,191 --> 00:03:12,485 Sigurno ti to nije problem? 41 00:03:12,568 --> 00:03:16,739 Nije, samo stoji u garaži. Ti mi zapravo činiš uslugu. 42 00:03:16,822 --> 00:03:18,783 Mora se voziti da se akumulator ne isprazni. 43 00:03:18,866 --> 00:03:20,368 Dobro. Hvala. 44 00:03:21,327 --> 00:03:23,871 Što kažeš na naše veliko iznenađenje? 45 00:03:24,372 --> 00:03:26,082 -Plavo. -Misliš da je plavi? 46 00:03:26,624 --> 00:03:30,336 Dosad smo išle autobusom, ovo je doista velika promjena. 47 00:03:30,419 --> 00:03:32,838 Uzbuđena sam. Poljubit ću tvoj auto. 48 00:03:32,922 --> 00:03:36,968 -Slobodno. Upravo sam ga oprao. -Hvala ti na auto-sjedalici. 49 00:03:37,468 --> 00:03:41,389 Brady ju je prerastao, pa sam mislio da će odgovarati Maddy. 50 00:03:43,891 --> 00:03:44,809 Što je? 51 00:03:46,143 --> 00:03:49,772 -Samo dok ne uštedim. -Zadrži ga koliko trebaš. 52 00:03:50,523 --> 00:03:53,192 Maddy, imaš li planove za puricu? 53 00:03:53,276 --> 00:03:56,654 -Idem kod tate. -Kod tate? Sjajno. 54 00:03:56,737 --> 00:03:59,490 Obje idete kod tate? 55 00:03:59,991 --> 00:04:01,784 Ne, samo Maddy. 56 00:04:02,994 --> 00:04:06,372 Ako želiš nekamo otići za Dan zahvalnosti... 57 00:04:06,455 --> 00:04:07,498 Hvala. 58 00:04:07,581 --> 00:04:11,752 Moji roditelji pripremaju doista mnogo hrane i dobrodošla si. 59 00:04:11,836 --> 00:04:13,754 Hvala, radim. Ali lijepo od tebe. 60 00:04:15,047 --> 00:04:17,717 -Radiš na Dan zahvalnosti? -Da. 61 00:04:18,301 --> 00:04:20,970 Radim kad god mogu, kad Maddy nije kod mene. 62 00:04:22,179 --> 00:04:23,097 Super. 63 00:04:24,473 --> 00:04:29,103 Možda se katkad možeš dokrntijati do mene. 64 00:04:31,022 --> 00:04:36,235 Dovesti autom. Jer sam rekao da je krntija. 65 00:04:37,945 --> 00:04:42,700 Htio sam te pozvati van. 66 00:04:48,331 --> 00:04:49,165 Ali... 67 00:04:50,082 --> 00:04:56,672 Ne, ja... Ne želim auto ako ću ti biti nešto dužna. 68 00:04:56,756 --> 00:04:58,966 Ne, nisam tako mislio. 69 00:04:59,050 --> 00:05:01,385 U mom životu sad nema mjesta za spojeve. 70 00:05:01,469 --> 00:05:03,888 U životu nemaš mjesta za spojeve. Shvaćam. 71 00:05:03,971 --> 00:05:09,560 -Doista sam ti zahvalna. -Nema na čemu. Trebaš ključeve. 72 00:05:11,312 --> 00:05:12,521 Dakle... 73 00:05:14,440 --> 00:05:17,109 -Hvala, Nate. -Nema na čemu. 74 00:05:17,693 --> 00:05:18,778 Doista ti hvala. 75 00:05:20,404 --> 00:05:22,156 -Nema problema. -Dobro. 76 00:05:30,748 --> 00:05:35,086 SOCIJALNA POMOĆ ZA HRANU 67,50 $ NA TJEDAN 77 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 Kakve su borovnice? 78 00:05:40,883 --> 00:05:42,927 -Dobre. -Da? 79 00:05:45,721 --> 00:05:46,764 Dobar dan. 80 00:05:46,847 --> 00:05:48,349 Papirnata ili plastična? 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Papirnatu, molim. 82 00:05:57,108 --> 00:06:00,861 Danas ću platiti ovom karticom. 83 00:06:02,488 --> 00:06:06,408 Čišćenje na blagajni za siromašne! 84 00:06:21,048 --> 00:06:23,551 Ovo ću ipak vratiti. 85 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 To je 67,45. 86 00:06:35,563 --> 00:06:38,566 Provucite kao karticu. Unesite PIN iz obrasca. 87 00:06:49,577 --> 00:06:50,411 Hvala. 88 00:06:51,036 --> 00:06:53,205 -Papirnata ili plastična? -Plastična. 89 00:06:53,289 --> 00:06:58,627 Što kažeš da radimo nešto super zabavno u našem novom autu? 90 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Kreni. 91 00:07:14,852 --> 00:07:16,145 Varala si! 92 00:07:54,767 --> 00:07:57,269 Bit ćeš kod tate dva dana. 93 00:07:57,353 --> 00:08:02,316 Bit ćeš super, super dobra, a onda će mama doći po tebe. 94 00:08:02,399 --> 00:08:05,611 Slažeš se? Ondje ćeš proslaviti Dan zahvalnosti. 95 00:08:07,196 --> 00:08:08,447 Hej! 96 00:08:08,531 --> 00:08:11,867 Eno je! Eno moje curice. Bok, dušo. 97 00:08:17,748 --> 00:08:20,042 Hvala što si došao ovamo. 98 00:08:20,125 --> 00:08:21,961 Jesi li ovaj put spakirala užinu? 99 00:08:22,962 --> 00:08:26,465 Trebamo dijeliti troškove. I ti je možeš kupiti. 100 00:08:26,549 --> 00:08:30,094 Da, dobro. Jesi li spremna za zabavu, Maddy? 101 00:08:30,177 --> 00:08:33,430 -Nije spavala popodne. -Sjajno. 102 00:08:33,931 --> 00:08:35,975 Mama te dovela mrzovoljnu. 103 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 -Može odrijemati u autu. -To nije pravo spavanje. 104 00:08:40,229 --> 00:08:41,522 Što ti je? 105 00:08:43,232 --> 00:08:45,943 Umoran sam. Dugo sam radio. 106 00:08:47,027 --> 00:08:50,906 Morao sam rano ustati da stignem na trajekt radi tvog rasporeda. 107 00:08:50,990 --> 00:08:52,074 Mamuran si. 108 00:08:52,157 --> 00:08:55,327 Nisam. Rekao sam ti da ne pijem. 109 00:08:55,953 --> 00:08:58,455 -Još uvijek? -Da, još uvijek. 110 00:09:00,541 --> 00:09:04,253 Uskoro ću dobiti bijeli žeton. Dobro se osjećam. 111 00:09:04,336 --> 00:09:08,799 Sviđa mi se trezvenost. Ne osjećam se cijelo vrijeme kao govno. 112 00:09:10,884 --> 00:09:14,638 -Vidim ti na licu. Dobro izgledaš. -Da, znam. 113 00:09:17,182 --> 00:09:19,268 Maddy će sutra biti kod tebe? 114 00:09:19,351 --> 00:09:22,479 Da. Što ti radiš? Družit ćeš se s mamom? 115 00:09:23,814 --> 00:09:27,651 Nestala je. Znaš kakva je za praznike. 116 00:09:28,152 --> 00:09:31,280 Ali ja sam dobro. Prestani me sažalijevati. 117 00:09:31,363 --> 00:09:33,115 -Ne sažalijevam te. -Dobro. 118 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 Volim te. 119 00:09:41,832 --> 00:09:43,334 Lijepo se zabavi, dobro? 120 00:09:44,376 --> 00:09:49,006 Dođi sutra ako želiš. Bit će dobro. 121 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Ne, hvala, dobro sam. Zabavite se. 122 00:09:58,015 --> 00:09:59,850 Ne možeš reći da nismo pokušali. 123 00:10:00,893 --> 00:10:02,603 Dobro. Pozdravi se s mamom. 124 00:10:03,979 --> 00:10:06,523 Volim te. Bok, slatkice! 125 00:10:08,442 --> 00:10:10,027 Vreća krumpira. 126 00:10:10,694 --> 00:10:12,863 Bok, mama! 127 00:10:13,656 --> 00:10:14,573 Bok, mama! 128 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 Odlučila sam da neću oprati auto. 129 00:10:27,044 --> 00:10:31,006 Ovoliko je kiše dobro jer imaš besplatno pranje auta. 130 00:10:31,090 --> 00:10:34,343 Znaš što je još besplatno? Bol i tuga. Bol i patnja. 131 00:10:34,426 --> 00:10:36,512 To je govorila moja majka. 132 00:10:39,431 --> 00:10:42,142 Zanemari kutije, očisti oko njih. 133 00:10:42,685 --> 00:10:44,603 Odnijet ćemo ih u sklonište za beskućnike. 134 00:10:44,687 --> 00:10:46,563 Sakupljaju hranu na Dan zahvalnosti, 135 00:10:46,647 --> 00:10:49,274 pa u smočnici potražim ono čemu je rok gotovo istekao. 136 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 Idem u trgovinu organskom hranom! Sretan ti Dan zahvalnosti! 137 00:10:52,361 --> 00:10:53,612 Sretan Dan zahvalnosti! 138 00:12:02,139 --> 00:12:03,891 BEBA 139 00:12:42,888 --> 00:12:45,057 To je besmisleno povrće. 140 00:12:47,226 --> 00:12:50,145 Za Daniela treba nešto vegansko. 141 00:12:50,646 --> 00:12:54,733 Sarah, moram ići, dobro? Pazi kako voziš. 142 00:12:57,110 --> 00:13:00,113 Tvoja me sestra izluđuje. 143 00:13:00,197 --> 00:13:02,449 Kad trebam pokupiti Bennetta u Seatacu? 144 00:13:02,533 --> 00:13:07,538 Dušo, samo znam da ćemo se naći kod tvoje mame. 145 00:13:09,122 --> 00:13:10,165 Bok. 146 00:13:10,249 --> 00:13:13,752 Dušo, ovo je Alex. Spremačica. 147 00:13:14,920 --> 00:13:18,257 -Tako te trebam zvati? -Da, može spremačica. 148 00:13:18,757 --> 00:13:22,302 -Bok, ja sam James, drago mi je. -I meni. 149 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 -Kako ide posao? -Ima ga dovoljno. 150 00:13:24,513 --> 00:13:27,474 Da? Regina, znaš da imamo sedam pita? 151 00:13:27,558 --> 00:13:30,602 Zar doista trebamo nositi sedam pita? Ti ih ni ne jedeš. 152 00:13:30,686 --> 00:13:34,273 Nisu za jelo, nego za gledanje. 153 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 Možemo ih baciti nakon objave. 154 00:13:36,441 --> 00:13:38,485 Kao da slavimo. 155 00:13:39,570 --> 00:13:42,823 Odnesi ih u auto, molim te. Hvala. 156 00:13:47,077 --> 00:13:51,290 Oprostite. Rekli su mi da dođem u 15 sati. Nisam znala da ćete još biti ovdje. 157 00:13:51,373 --> 00:13:54,001 Kasnimo. 158 00:13:55,043 --> 00:13:58,422 Hvala vam što ste me opet angažirali. 159 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 Nakon onoga s g. Darcyjem. 160 00:14:02,342 --> 00:14:04,970 Ne sviđa mi se kako ostale djevojke čiste. 161 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 Dobro. Idemo. 162 00:14:12,561 --> 00:14:14,688 Možete li mi dati lozinku za Wi-Fi? 163 00:14:14,771 --> 00:14:19,818 Ovdje nemam signala, a moram biti dostupna ako moja kći... 164 00:14:20,986 --> 00:14:22,988 Tvoja kći, da. 165 00:14:25,324 --> 00:14:27,868 Vratili su ti je? 166 00:14:28,368 --> 00:14:31,496 Imamo zajedničko skrbništvo. Sad je s tatom. 167 00:14:33,624 --> 00:14:34,499 Hvala. 168 00:14:36,335 --> 00:14:39,296 -Je li ovo 5 ili S? -S. 169 00:14:39,963 --> 00:14:43,759 Oprosti što ostavljam ovakav nered, ali pekla sam od zore. 170 00:14:44,343 --> 00:14:47,512 Kuća se još prodaje, pa sve temeljito pospremi. Dobro? 171 00:14:47,596 --> 00:14:48,430 Naravno. 172 00:14:50,807 --> 00:14:55,270 Prošli sam put primijetila da u gostinjskoj kupaonici na katu 173 00:14:55,354 --> 00:14:59,316 treba dubinski očistiti fuge. Ali bjelilo ima jak miris. 174 00:14:59,399 --> 00:15:03,570 Mislila sam to sutra riješiti dok ste još na putu. 175 00:15:04,071 --> 00:15:05,405 Na Dan zahvalnosti? 176 00:15:05,489 --> 00:15:08,867 Da, ništa ne radim, a dobro bi mi došao posao. 177 00:15:09,368 --> 00:15:13,705 To moram dodatno platiti? Sigurno imaš blagdansku tarifu. 178 00:15:13,789 --> 00:15:15,707 Ne, neću vam dodatno naplatiti. 179 00:15:18,961 --> 00:15:20,253 Onda u redu. 180 00:15:22,547 --> 00:15:25,384 G. Darcy, da, da, da. 181 00:15:26,385 --> 00:15:27,678 Vodim ga sa sobom. 182 00:16:08,635 --> 00:16:11,179 I tebi sretan Dan zahvalnosti, g. Darcy. 183 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 Kad na fuge nanesete alkoholni ocat 184 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 i pustite da se malo namaču, 185 00:16:45,297 --> 00:16:47,883 soda bikarbona dodat će malo zrnatosti 186 00:16:47,966 --> 00:16:49,593 i malo teksture. 187 00:16:49,676 --> 00:16:51,344 I sve će se odmah ukloniti. 188 00:17:06,860 --> 00:17:10,197 ISPOVIJEST JEDNE DOMAĆICE 189 00:17:15,243 --> 00:17:17,329 ISPOVIJEST JEDNE SPREMAČICE 190 00:17:41,686 --> 00:17:44,189 ZOVEM SE ALEX 191 00:17:51,947 --> 00:17:56,409 ALEX - SAMO ME ZANIMA ANONIMAN SEKS. 192 00:17:56,493 --> 00:17:59,162 ŽELIŠ SE ŠEVITI? 193 00:17:59,246 --> 00:18:01,123 ČOVJEK TRAŽI ČOVJEKA. 194 00:18:02,332 --> 00:18:03,500 Sviđa ti se moja brada? 195 00:18:03,583 --> 00:18:05,544 Ovo je moja nećakinja. Želiš se ševiti? 196 00:18:07,295 --> 00:18:08,839 Ovo je moja zmija. 197 00:18:11,091 --> 00:18:14,636 Napravio sam večeru za dvoje. Sve sam pojeo. 198 00:18:15,595 --> 00:18:17,097 Trijezan, samohrani tata. 199 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 Ostavite poruku nakon signala. 200 00:18:44,666 --> 00:18:49,754 Bok, mama. Samo te zovem jer je Dan zahvalnosti. 201 00:18:51,214 --> 00:18:54,342 Čujemo se poslije. Volim te. Bok. 202 00:18:54,843 --> 00:18:59,055 Što?! Ovo je tako fora! Koji ti je najbolji dio povorke? 203 00:18:59,139 --> 00:19:00,056 Djedica. 204 00:19:00,557 --> 00:19:01,766 Vidjela si Djedicu? 205 00:19:01,850 --> 00:19:04,102 O, Bože, slatkice! 206 00:19:04,186 --> 00:19:05,770 Hej, daj mi mamu. 207 00:19:07,439 --> 00:19:10,901 -Moramo ići. -Tek sam nazvala. 208 00:19:10,984 --> 00:19:14,529 Da, znam. Zaželi mami sretan Dan zahvalnosti. 209 00:19:15,864 --> 00:19:18,450 Sretan Dan zahvalnosti, mama. 210 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Volim te, Maddy. Tako te vo... 211 00:19:40,430 --> 00:19:43,433 Sretan Dan zahvalnosti. Bit ćeš puna puncata. 212 00:19:45,936 --> 00:19:48,021 Zahvalan sam na tom dupetu. 213 00:19:48,104 --> 00:19:49,522 Želiš mi sisati bradu? 214 00:22:54,624 --> 00:22:56,251 Što se događa, purice? 215 00:22:56,334 --> 00:22:58,419 WAYNE ŠTO SE DOGAĐA, PURICE? 216 00:23:00,380 --> 00:23:02,966 Zaboravimo da sam to rekao. 217 00:23:03,883 --> 00:23:06,594 Kako prolazi Dan autohtonog stanovništva? 218 00:23:06,678 --> 00:23:09,597 Kao i svaki drugi dan. 219 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 Kod tebe? 220 00:23:10,932 --> 00:23:13,434 Obitelj me izluđuje. 221 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 Kod kuće sam tek 48 sati. 222 00:23:15,145 --> 00:23:18,022 A već razmišljam o tome da odmah odem na avion. 223 00:23:18,106 --> 00:23:19,232 A kod tebe? 224 00:23:20,024 --> 00:23:21,025 Isto. 225 00:23:23,528 --> 00:23:26,656 Na profilu ti piše da pohađaš Sveučilište u New Yorku 226 00:23:27,490 --> 00:23:29,200 i da si napola Francuz. 227 00:23:29,784 --> 00:23:32,495 Oui. J'ai grandi à Avignon. 228 00:23:33,830 --> 00:23:37,792 I pohađam Sveučilište u New Yorku. Studiram film. 229 00:23:40,003 --> 00:23:43,339 Ja idem na Umjetničku akademiju u Montani. 230 00:23:44,257 --> 00:23:47,468 Studiram kreativno pisanje. 231 00:23:48,094 --> 00:23:49,053 Spisateljica. 232 00:23:53,474 --> 00:23:54,893 Želiš li igrati jednu igru? 233 00:23:56,853 --> 00:23:59,189 S tobom bih igrao bilo što. 234 00:24:01,232 --> 00:24:02,275 Ili na tebi. 235 00:24:03,818 --> 00:24:06,654 Ili pokraj tebe. Što god želiš. 236 00:24:10,575 --> 00:24:12,493 Želiš igrati osobno upoznavanje? 237 00:24:15,079 --> 00:24:16,372 Gdje ćemo se sastati? 238 00:24:17,457 --> 00:24:18,750 Možemo ovdje. 239 00:24:21,377 --> 00:24:22,420 Kod mene. 240 00:24:53,743 --> 00:24:55,453 -Hej. -Bok. 241 00:24:55,536 --> 00:24:56,663 Što ima? 242 00:24:56,746 --> 00:24:58,581 -Želiš li... -Donio sam ti tikvu. 243 00:25:01,292 --> 00:25:04,212 Ne znam je li jestiva, ali odgovara prazniku, pa... 244 00:25:05,588 --> 00:25:06,506 Hvala. 245 00:25:09,217 --> 00:25:10,051 Uđi. 246 00:25:13,221 --> 00:25:15,056 Ovo je kuća tvojih roditelja? 247 00:25:16,015 --> 00:25:19,978 Da. Od oca i pomajke. 248 00:25:20,645 --> 00:25:24,274 Malo je pretjerana, znam. Sad su na Bermudskim otocima. 249 00:25:26,734 --> 00:25:28,444 Nadam se da nisu u trokutu. 250 00:25:30,613 --> 00:25:34,367 Mislim da su na odmoru. 251 00:25:36,577 --> 00:25:42,125 Oprosti. Doista sam nervozan. Znoje mi se čak i nokti. 252 00:25:44,502 --> 00:25:45,545 Tako si lijepa. 253 00:25:48,006 --> 00:25:50,174 Bok, ja sam Wayne. 254 00:25:51,718 --> 00:25:53,720 -Alex. -Spisateljica. 255 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Da. 256 00:25:58,433 --> 00:26:00,810 Fino mirišeš. Upravo sam te pomirisao. 257 00:26:01,728 --> 00:26:02,854 Nisam namjerno. 258 00:26:09,360 --> 00:26:11,904 -Želiš li piće? -Molim te. 259 00:26:21,122 --> 00:26:23,416 Hoćeš li mi pokazati kuću? 260 00:26:27,462 --> 00:26:28,713 Mislim da je sve jasno. 261 00:26:31,215 --> 00:26:32,550 Ovo je kuhinja. 262 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Da. Čista je. 263 00:26:37,138 --> 00:26:38,806 Imamo vrlo dobru spremačicu. 264 00:26:48,399 --> 00:26:51,361 Kako ti se sviđa Missoula? 265 00:26:54,322 --> 00:26:55,239 Dobro je. 266 00:26:55,823 --> 00:26:57,492 Profesori su doista dobri. 267 00:26:58,576 --> 00:26:59,869 Samo želim pisati, pa... 268 00:27:00,411 --> 00:27:02,789 Znaš tko ima sjajan program za pisanje fikcije? 269 00:27:03,456 --> 00:27:04,499 Nova škola. 270 00:27:05,333 --> 00:27:08,711 -Jesi li kad razmišljala o New Yorku? -Skup je. 271 00:27:11,214 --> 00:27:12,924 Tata ti ne može pomoći? 272 00:27:14,008 --> 00:27:15,802 Ne uzimam novac od njega. 273 00:27:16,386 --> 00:27:22,975 Razveo se od mame kad sam imala šest godina i prihvatio Isusa. 274 00:27:23,059 --> 00:27:26,771 Zasnovao je novu obitelj koja mene ne uključuje. 275 00:27:29,190 --> 00:27:31,275 A mama? Jesi li bliska s njom? 276 00:27:33,444 --> 00:27:36,781 Ima nedijagnosticirani bipolarni poremećaj, pa nisam. 277 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 Kvragu, žao mi je. 278 00:27:40,701 --> 00:27:41,869 Osjećam se kao seronja. 279 00:27:41,953 --> 00:27:46,958 Meni kod roditelja najviše smeta što šalju previše e-poruka. 280 00:27:48,376 --> 00:27:52,797 -Roditelji ti plaćaju fakultet? -Ne, samo stan. 281 00:27:53,464 --> 00:27:55,633 Kupili su mi ga kao investiciju. 282 00:27:56,134 --> 00:27:58,845 Roditelji su ti kupili stan? Na Manhattanu? 283 00:27:58,928 --> 00:28:00,138 Da. 284 00:28:01,973 --> 00:28:05,017 Ali ne volim uzimati novac od njih. 285 00:28:05,852 --> 00:28:09,480 Pokraj njih se osjećam... Usamljeno. 286 00:28:10,148 --> 00:28:14,193 Sastanemo se dvaput na godinu, svatko je na svom mobitelu 287 00:28:14,819 --> 00:28:16,529 i čekamo da dan završi. 288 00:28:18,281 --> 00:28:20,533 A ti? Gdje si bila danas? 289 00:28:24,704 --> 00:28:28,541 Nekoliko zadnjih Dana zahvalnosti provela sam s partnerom. 290 00:28:31,043 --> 00:28:34,630 On ima nećakinju koja mu dođe. 291 00:28:36,924 --> 00:28:38,718 Obično smo bili samo nas troje. 292 00:28:40,470 --> 00:28:43,264 Ali prekinuli smo, pa... 293 00:28:44,849 --> 00:28:47,143 Ovo mi je prvi praznik bez njih. 294 00:28:50,104 --> 00:28:51,022 Žao mi je. 295 00:28:52,190 --> 00:28:53,191 Ne mora ti biti. 296 00:28:54,317 --> 00:28:55,693 Ovo sam željela. 297 00:29:04,368 --> 00:29:07,747 O čemu pišeš? 298 00:29:08,956 --> 00:29:10,333 O čemu snimaš filmove? 299 00:29:10,416 --> 00:29:14,712 Dosta smo razgovarali o meni. Reci mi na čemu radiš. 300 00:29:19,258 --> 00:29:24,639 Na nečemu novome, pa ne znam što bih rekla o tome. 301 00:29:32,104 --> 00:29:33,439 To je priča o jednoj ženi. 302 00:29:35,316 --> 00:29:37,026 Volim žene protagoniste. 303 00:29:39,737 --> 00:29:43,616 Živi u velikoj, predivnoj kući. 304 00:29:45,952 --> 00:29:48,371 Kao s naslovnica časopisa. 305 00:29:50,122 --> 00:29:55,127 Ima osobnog trenera i financijskog savjetnika. 306 00:29:57,213 --> 00:29:58,548 I mirovinski račun. 307 00:30:00,341 --> 00:30:02,885 Bila je u Louvreu više puta. 308 00:30:06,597 --> 00:30:09,016 Cijele subote provodi... 309 00:30:10,685 --> 00:30:12,687 Na masaži vrućim kamenjem. 310 00:30:14,981 --> 00:30:16,941 I čita prva izdanja knjiga. 311 00:30:20,027 --> 00:30:22,613 Ima džemper od kašmira u kojem se osjeća... 312 00:30:25,116 --> 00:30:29,412 Kao da je grli tisuću ovčica. 313 00:30:32,331 --> 00:30:36,711 Svako se jutro budi s pogledom na ocean. 314 00:30:38,087 --> 00:30:40,131 Kao da postoji samo zbog nje. 315 00:30:40,214 --> 00:30:41,424 Krasan detalj. 316 00:30:43,551 --> 00:30:45,469 Ima luksuz vremena. 317 00:30:49,849 --> 00:30:51,475 Ne mora stajati u dugim redovima. 318 00:30:53,561 --> 00:30:55,813 Ne mora bilježiti dolaske i odlaske. 319 00:30:59,233 --> 00:31:02,904 Ima vremena da ispeče sedam pita, ako poželi. 320 00:31:07,867 --> 00:31:08,951 U čemu je problem? 321 00:31:11,954 --> 00:31:13,205 Nema ga. 322 00:31:16,959 --> 00:31:20,421 -Ljudi s novcem imaju sve. -To nije istina. 323 00:31:21,380 --> 00:31:24,759 Mislim, ja imam sobni bicikl, pa sam svejedno jadan. 324 00:31:25,259 --> 00:31:28,304 -Imaš sobni bicikl? -Izgledam li kao da ga imam? 325 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Izgledaš kao da ti služi umjesto stolice. 326 00:31:32,475 --> 00:31:33,434 Joj. 327 00:31:48,491 --> 00:31:49,325 Jebote. 328 00:31:50,451 --> 00:31:52,119 -Što je? -Jebote! 329 00:31:52,203 --> 00:31:54,205 -Moraš otići. -Što? 330 00:31:54,288 --> 00:31:55,873 Hajde. Odjeni kaput. 331 00:31:55,957 --> 00:31:59,293 Pomajka se vratila, a mrzi kad su joj neznanci u kući. 332 00:32:01,337 --> 00:32:03,839 -Hajde. -Dobro, dobro. 333 00:32:05,049 --> 00:32:07,051 Prođi s one strane kuće. 334 00:32:07,134 --> 00:32:09,720 -Možemo li se vidjeti prije... -Ne. Idi! Brzo! 335 00:32:17,228 --> 00:32:19,480 Oprostite, upravo sam odlazila. 336 00:32:25,736 --> 00:32:27,279 Došla sam radi fuga. 337 00:32:44,714 --> 00:32:46,132 Želiš još jednu čašu? 338 00:32:47,258 --> 00:32:48,467 Žao mi je. 339 00:32:49,635 --> 00:32:50,469 Ne treba ti biti. 340 00:32:51,721 --> 00:32:53,347 Možda malo pite? 341 00:32:55,141 --> 00:32:56,100 Želiš pitu? 342 00:32:56,183 --> 00:32:57,476 Ne, ne, ne. 343 00:32:58,519 --> 00:33:00,396 Kako je tebi prošao Dan zahvalnosti? 344 00:33:03,274 --> 00:33:07,319 Dobro. Čistila sam. 345 00:33:09,947 --> 00:33:14,410 Za ovim stolom jedemo... Jedanput na godinu? 346 00:33:17,246 --> 00:33:18,205 Osam tisuća. 347 00:33:18,873 --> 00:33:22,251 Ja sam ga platila. Platila sam sve u ovoj kući. 348 00:33:22,752 --> 00:33:25,046 Toliko radim 349 00:33:25,129 --> 00:33:28,007 da nemam vremena sjediti za ovim stolom. 350 00:33:29,216 --> 00:33:32,678 To mi je uvijek bilo važno, da radim. 351 00:33:34,889 --> 00:33:37,475 Već sam bila partnerica kad sam upoznala Jamesa. 352 00:33:37,558 --> 00:33:41,771 Prijateljice su mi govorile da dam otkaz i uživam u životu. 353 00:33:42,688 --> 00:33:44,398 I on je htio da dam otkaz. 354 00:33:45,274 --> 00:33:48,152 Ali to nije dolazilo u obzir. 355 00:33:48,778 --> 00:33:50,988 Željela sam poštovati samu sebe. 356 00:33:51,947 --> 00:33:53,699 Željela sam da me on poštuje. 357 00:34:05,169 --> 00:34:09,590 Ljudi koje misliš da poznaješ, zbog njih se moraš brinuti. 358 00:34:10,299 --> 00:34:12,093 Jer ih zapravo ne poznaješ. 359 00:34:13,052 --> 00:34:16,388 Znaš priču o njima koju si sama ispričaš. 360 00:34:17,181 --> 00:34:19,975 Zato da ujutro možeš ustati iz kreveta. 361 00:34:23,771 --> 00:34:25,189 Zadnjih nekoliko godina... 362 00:34:27,024 --> 00:34:29,151 Katkad pogledam supruga... 363 00:34:31,570 --> 00:34:33,072 On samo ondje sjedi. 364 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 I tako je predivan. 365 00:34:38,577 --> 00:34:39,745 Nije pošteno. 366 00:34:40,746 --> 00:34:44,708 A možda je tako kod Alzheimerove bolesti. 367 00:34:45,876 --> 00:34:49,088 Poznat ti je, ali ipak neznanac. 368 00:34:49,797 --> 00:34:51,549 Znam da ga volim. 369 00:34:53,968 --> 00:34:55,636 Ali ne prepoznajem ga. 370 00:34:59,181 --> 00:35:05,771 I samo želim da taj stranac odjebe iz moje kuće. 371 00:35:09,483 --> 00:35:11,527 Želim da se vrati pravi on. 372 00:35:23,956 --> 00:35:26,000 A znaš što je smiješno? 373 00:35:29,461 --> 00:35:31,797 Napustio je suprugu zbog mene jer sam bila mlada, 374 00:35:31,881 --> 00:35:35,885 a on nije imao dobar odnos s djecom, pa je htio početi iznova. 375 00:35:37,845 --> 00:35:43,601 Ali nisam znala da su mi jajnici kao u 50-godišnjakinje. 376 00:35:44,476 --> 00:35:47,354 Ti si vjerojatno zatrudnjela bez imalo truda, zar ne? 377 00:35:47,438 --> 00:35:49,023 Da vam odgovorim? 378 00:35:50,566 --> 00:35:52,818 Da, odgovori mi. 379 00:35:55,863 --> 00:35:57,323 Lako sam zatrudnjela. 380 00:36:00,242 --> 00:36:03,287 Ali morala sam raditi kao konj za sve ostalo. 381 00:36:03,370 --> 00:36:04,538 Vjerujem ti. 382 00:36:06,081 --> 00:36:07,583 A sada... 383 00:36:09,001 --> 00:36:12,213 Nakon pet godina i šest pokušaja MPO-a, 384 00:36:12,296 --> 00:36:15,090 od kojih je jedan plod dočekao devet tjedana 385 00:36:15,883 --> 00:36:17,885 i imao otkucaje srca, što je bilo predivno... 386 00:36:18,719 --> 00:36:20,429 Nakon svega toga, 387 00:36:20,512 --> 00:36:24,600 odlazila sam na meditacije. 388 00:36:26,518 --> 00:36:31,440 Čak i u Meksiko na majansku masažu maternice. 389 00:36:32,191 --> 00:36:36,195 I nakon 300 000 dolara... 390 00:36:38,447 --> 00:36:39,531 Sada... 391 00:36:41,992 --> 00:36:45,913 U Oregonu živi jedna Joanna. 392 00:36:47,081 --> 00:36:50,376 Trudna je pet mjeseci s našim sinom. 393 00:36:51,543 --> 00:36:52,378 Mojim sinom. 394 00:36:53,337 --> 00:36:57,675 Ležerno to govorim jer smo upotrijebili doniranu jajnu stanicu. 395 00:36:58,384 --> 00:37:01,929 Za to su dijete bile potrebne tri žene. 396 00:37:02,763 --> 00:37:07,559 Jedna s jajnom stanicom, druga s maternicom i treća s novcem. 397 00:37:09,478 --> 00:37:10,312 Ja. 398 00:37:13,941 --> 00:37:17,403 Ali ona mi šalje fotografije. 399 00:37:19,613 --> 00:37:21,615 Nemam pojma ni što gledam. 400 00:37:23,617 --> 00:37:24,994 Što gledam? 401 00:37:31,458 --> 00:37:33,294 Mislim da mu je ovo stopalo. 402 00:37:40,926 --> 00:37:46,098 Zašto onda ništa ne osjećam? 403 00:37:46,890 --> 00:37:49,101 Majčinstvo može biti različito. 404 00:37:52,104 --> 00:37:55,441 Mogu shvatiti kako neke žene prihvaćaju 405 00:37:56,650 --> 00:37:59,361 dijete kao svoje, bez obzira na sve. 406 00:38:00,487 --> 00:38:03,324 Mislila sam da ja mogu biti takva. 407 00:38:06,410 --> 00:38:11,332 Ali nakon sveg ovog vremena i novca... 408 00:38:12,750 --> 00:38:14,126 Kad ga pogledam... 409 00:38:15,627 --> 00:38:16,879 Ne osjećam ljubav. 410 00:38:19,340 --> 00:38:20,841 Ne osjećam se voljeno. 411 00:38:23,594 --> 00:38:25,346 Samo sam očajna. 412 00:38:30,768 --> 00:38:32,936 Nisam mislila da ću ovo prolaziti sama. 413 00:38:34,563 --> 00:38:35,397 Sama? 414 00:38:39,360 --> 00:38:40,903 James želi razvod. 415 00:38:44,281 --> 00:38:45,199 Žao mi je. 416 00:38:45,282 --> 00:38:47,659 Rekao mi je danas kad smo išli na večeru. 417 00:38:49,328 --> 00:38:54,249 Vrhunski seratorski potez. 418 00:38:55,459 --> 00:38:57,836 Iako, vidjela sam da se to sprema. 419 00:39:00,214 --> 00:39:05,135 Sa svakim pobačajem sve se više i više udaljavao. 420 00:39:05,219 --> 00:39:07,054 Isuse, što radim? 421 00:39:26,448 --> 00:39:29,618 -Za fuge. -Ne, ne. 422 00:39:29,701 --> 00:39:32,162 Sve blista, Alex. 423 00:39:33,914 --> 00:39:36,583 Nemoj dopustiti da te itko iskorištava. 424 00:39:38,127 --> 00:39:42,881 Ni da te ponižava zbog tvog rada. 425 00:39:44,383 --> 00:39:45,217 Rad. 426 00:39:46,260 --> 00:39:49,596 To je jedino na što možeš računati. 427 00:39:51,348 --> 00:39:53,434 Sve je ostalo krhko. 428 00:39:55,477 --> 00:39:56,353 Dobro? 429 00:39:59,690 --> 00:40:00,524 Dobro. 430 00:40:03,318 --> 00:40:04,570 Uzmi i pite. 431 00:40:05,988 --> 00:40:06,822 Ne. 432 00:40:07,364 --> 00:40:08,240 Molim te. 433 00:40:13,412 --> 00:40:15,330 Bi li mi pokazala fotografiju svoje kćeri? 434 00:40:16,498 --> 00:40:17,416 Naravno. 435 00:40:22,129 --> 00:40:23,255 Koliko je stara? 436 00:40:23,338 --> 00:40:24,631 Gotovo tri. 437 00:40:27,593 --> 00:40:29,178 I sve radiš sama? 438 00:40:32,097 --> 00:40:33,807 Voliš li biti mama? 439 00:40:35,476 --> 00:40:36,852 Živim za svoju kćer. 440 00:40:41,356 --> 00:40:42,274 Slobodno idi. 441 00:40:45,736 --> 00:40:47,654 Zatvori vrata na izlasku. 442 00:40:48,238 --> 00:40:49,072 Dobro. 443 00:40:50,032 --> 00:40:50,866 Dobro. 444 00:41:19,186 --> 00:41:20,604 Ispovijest jedne spremačice. 445 00:41:22,272 --> 00:41:24,566 Ljudi u ladicama drže čudne stvari. 446 00:41:26,318 --> 00:41:28,362 Mogla bih ih sve navesti. 447 00:41:29,196 --> 00:41:32,366 Ali umjesto toga, priznat ću nešto drugo. 448 00:41:33,242 --> 00:41:34,826 Čišćenje tuđih kuća znači 449 00:41:34,910 --> 00:41:38,830 da satima brišem prašinu s namještaja kojim bih mogla platiti koledž. 450 00:41:39,498 --> 00:41:42,876 Perem drvene podove kojima bih mogla kupiti kuću. 451 00:41:45,504 --> 00:41:48,382 Teško je ne poželjeti njihove stvari i njihov život. 452 00:41:49,091 --> 00:41:51,343 "Želja" je preblaga riječ. Bolja je "žudnja". 453 00:41:51,426 --> 00:41:54,221 Teško je ne žudjeti za njihovim životom 454 00:41:54,304 --> 00:41:57,724 jer djeluje vrlo lagan i ugodan. 455 00:41:58,308 --> 00:42:03,689 Voda s okusom kokosa, police pune knjiga, bazeni, hladno francusko vino. 456 00:42:05,816 --> 00:42:07,276 Ali istina je ovo. 457 00:42:08,151 --> 00:42:10,571 Unatoč bogatstvu i životu u kući iz snova, 458 00:42:10,654 --> 00:42:14,616 s mramornim kupaonicama i pogledom na more, 459 00:42:15,284 --> 00:42:17,077 njihovom životu nešto nedostaje. 460 00:42:19,413 --> 00:42:23,834 Možda su svi ti dugački hodnici i garderobe samo skrovišta. 461 00:42:24,960 --> 00:42:28,297 Možda sve to staklo samo pokazuje njihovu usamljenost. 462 00:42:31,550 --> 00:42:36,263 Možda u tako velikoj kući izgubiš sebe. 463 00:42:38,432 --> 00:42:41,810 Kad razmišljam o kući koju želim za svoju kćer i sebe, 464 00:42:41,893 --> 00:42:44,813 ona nije velika i prepuna stvari. 465 00:42:46,940 --> 00:42:51,069 Svaka ima svoj krevet, ja imam stol za pisanje. 466 00:42:53,196 --> 00:42:56,074 Možda dvorište za velikog, tupavog psa. 467 00:42:58,910 --> 00:43:02,789 Ali naš je prostor dom jer se u njemu volimo. 468 00:43:12,841 --> 00:43:16,637 WAYNE: MOŽEMO LI SE OPET VIDJETI? 469 00:43:17,596 --> 00:43:20,724 ALEX: LAGALA SAM TI. IMAM KĆER. 470 00:43:20,807 --> 00:43:23,477 I ŽIVIM OD ČIŠĆENJA TUĐIH KUĆA. 471 00:43:24,853 --> 00:43:26,063 Pozdravi mamu. 472 00:43:27,147 --> 00:43:30,692 Što? Bok, bok. 473 00:43:36,365 --> 00:43:37,699 Kako je bilo s puricom? 474 00:43:37,783 --> 00:43:41,161 Dobro, jeli smo umak od brusnica. Nije joj se baš svidio. 475 00:43:41,244 --> 00:43:44,122 Bože, kako si mi nedostajala. Nedostajala si mi. 476 00:43:44,206 --> 00:43:45,457 I ti nama. 477 00:43:45,540 --> 00:43:49,252 Mislio sam da ćeš se možda predomisliti i svratiti. 478 00:43:50,545 --> 00:43:53,799 Ne želim da se zbuni i ne zna gdje živim. 479 00:43:58,011 --> 00:44:01,264 -Je li jela? -Jest, kajganu. 480 00:44:02,349 --> 00:44:03,225 Hvala. 481 00:44:04,976 --> 00:44:09,439 -Kako je tebi prošao Dan zahvalnosti? -Dobro. Zapravo lijepo. 482 00:44:13,568 --> 00:44:14,695 Vidio sam te na Tinderu. 483 00:44:17,364 --> 00:44:18,323 I ja tebe. 484 00:44:21,618 --> 00:44:25,539 -Doći ćeš po nju u petak? -Da, može. 485 00:44:26,540 --> 00:44:28,375 Dobro. Hvala. 486 00:44:28,458 --> 00:44:30,794 Daj tati veliku pusu. 487 00:44:31,878 --> 00:44:33,004 Vidimo se u petak. 488 00:44:34,047 --> 00:44:36,925 Bok, Maddy! Bok, ludice! 489 00:44:37,968 --> 00:44:39,761 -Hvala. -Uživajte. 490 00:44:40,262 --> 00:44:43,932 Znaš što? Voliš li pitu? Sigurno? 491 00:44:44,015 --> 00:44:45,225 Imam dobre vijesti. 492 00:44:45,809 --> 00:44:49,896 Kod kuće imam sedam pita. 493 00:44:49,980 --> 00:44:52,774 -Sedam? -Da, sedam pita. 494 00:45:12,836 --> 00:45:16,047 Hajde, idemo. Što kažeš? 495 00:46:32,332 --> 00:46:34,834 Prijevod titlova Daria Šantel