1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:36,996 --> 00:00:38,206 Silakan, puan. 3 00:00:38,831 --> 00:00:40,500 Lihat! 4 00:00:42,752 --> 00:00:43,586 Sirap. 5 00:00:46,589 --> 00:00:49,258 - Ada yang lebih sedap daripada sirap. - Apa? 6 00:00:49,550 --> 00:00:50,635 Sirap halimunan. 7 00:00:57,183 --> 00:00:59,685 - Ini dia. - Schmariel pun mahukannya? 8 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 Nah, Schmariel. 9 00:01:01,979 --> 00:01:05,691 Cukupkah? Mak perlu berhenti tuang sirap. Ia dah cukup banyak. 10 00:01:05,775 --> 00:01:09,153 Kamu mahu pakai baju tidur mana di rumah ayah? Corak pelangi? 11 00:01:09,737 --> 00:01:11,906 - Atau unikorn? - Pelangi. 12 00:01:12,490 --> 00:01:15,284 Siap. Mudah. Pilihan yang bagus. 13 00:01:15,368 --> 00:01:17,537 Teruja nak sambut Hari Kesyukuran di rumah ayah? 14 00:01:17,620 --> 00:01:21,124 - Apa itu? - Susah untuk dijelaskan. 15 00:01:21,207 --> 00:01:24,377 Mak akan beritahu kamu apabila kamu dah besar nanti. 16 00:01:24,460 --> 00:01:27,380 Namun sekarang, kamu akan ke rumah ayah kamu, 17 00:01:27,463 --> 00:01:30,383 dan kamu akan makan banyak makanan. 18 00:01:30,466 --> 00:01:33,177 Fikir tentang perkara yang buat kamu bersyukur. 19 00:01:33,261 --> 00:01:35,972 Mak takkan berada di sana dan mak akan rindu kamu. 20 00:01:36,055 --> 00:01:37,723 Namun, kamu akan berseronok. 21 00:01:37,807 --> 00:01:40,101 Banyak rumah yang mak perlu bersihkan. 22 00:01:40,726 --> 00:01:44,605 Ramai orang mahu rumah mereka dibersihkan sebelum Hari Kesyukuran. 23 00:01:50,236 --> 00:01:52,363 Kamu dah habis makan pankek? 24 00:01:55,366 --> 00:01:58,369 - Tengok yang saya makan. - Hei. 25 00:01:59,036 --> 00:02:03,166 Maafkan saya. Kamu perlu makan pankek. 26 00:02:03,749 --> 00:02:06,169 Masa untuk makan pankek, cik muda. 27 00:02:06,252 --> 00:02:09,755 Kalau kamu makan dua suap pankek, 28 00:02:09,839 --> 00:02:13,718 kita berdua akan ada kejutan yang istimewa. 29 00:02:13,801 --> 00:02:16,429 Kamu janji? Baiklah, mari kita lihat. 30 00:02:17,930 --> 00:02:19,223 Mari kita lakukannya. 31 00:02:21,976 --> 00:02:23,311 Hebat! 32 00:02:27,273 --> 00:02:31,611 ETIKA PENGHUNI APARTMEN SENTINEL 33 00:02:31,861 --> 00:02:35,323 Tunggu sebentar. Kita perlu ambil surat, okey? 34 00:02:36,240 --> 00:02:40,870 TIADA KEKOSONGAN APARTMEN SENTINEL 35 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 KAD BAUCAR SNAP 36 00:02:52,590 --> 00:02:54,926 - Cuba teka apa yang mak dapat? - Apa? 37 00:02:55,551 --> 00:03:00,014 Makanan. Hari ini akan menjadi hari yang baik. Mak dapat rasa. 38 00:03:01,098 --> 00:03:02,016 Itu pun ia. 39 00:03:02,516 --> 00:03:04,602 Ia kereta lama, tapi selamat. 40 00:03:04,685 --> 00:03:06,771 Datuk saya pandu kereta ini selama 30 tahun. 41 00:03:06,854 --> 00:03:10,107 Kalau ada orang melanggarnya, kenderaan mereka yang teruk. 42 00:03:10,191 --> 00:03:12,485 Kamu pasti ia tak menyusahkan kamu? 43 00:03:12,568 --> 00:03:16,739 Tak, ia terbiar di dalam garaj saya. Kamu yang membantu saya. 44 00:03:16,822 --> 00:03:20,368 - Ia perlu dipandu atau bateri akan mati. - Okey. Terima kasih. 45 00:03:21,327 --> 00:03:23,996 Apa pendapat kamu tentang kejutan besar kita? 46 00:03:24,372 --> 00:03:26,082 - Biru. - Kamu rasa ia biru? 47 00:03:26,624 --> 00:03:30,336 Kami sentiasa naik bas, jadi kereta ini akanlah seronok. 48 00:03:30,419 --> 00:03:32,838 Saya sangat teruja. Saya akan cium kereta kamu. 49 00:03:32,922 --> 00:03:34,924 Silakan. Saya baru membasuhnya. 50 00:03:35,007 --> 00:03:36,968 Terima kasih untuk kerusi kanak-kanak. 51 00:03:37,343 --> 00:03:41,389 Ya. Ia dah tak muat untuk Brady. Saya rasa ia sesuai dengan Maddy. 52 00:03:43,891 --> 00:03:44,809 Apa? 53 00:03:46,143 --> 00:03:50,439 - Saya akan bayar setelah simpan wang. - Gunalah selama yang perlu. 54 00:03:50,523 --> 00:03:53,192 Maddy, kamu ada rancangan untuk hari ini? 55 00:03:53,276 --> 00:03:56,654 - Pergi rumah ayah. - Pergi rumah ayah. Baguslah. 56 00:03:56,737 --> 00:03:59,490 Kamu berdua akan ke rumah ayahnya atau… 57 00:03:59,991 --> 00:04:01,784 Tak, Maddy saja. 58 00:04:02,868 --> 00:04:06,372 Okey, kalau kamu mahu pergi mana-mana untuk Hari Kesyukuran… 59 00:04:06,455 --> 00:04:07,498 Terima kasih. 60 00:04:07,581 --> 00:04:11,752 Ibu bapa saya memang pandai buat jamuan yang enak, kamu boleh datang… 61 00:04:11,836 --> 00:04:14,547 Terima kasih, saya perlu kerja, tapi kamu memang baik. 62 00:04:15,047 --> 00:04:17,717 - Kamu bekerja pada Hari Kesyukuran? - Ya. 63 00:04:18,301 --> 00:04:21,220 Saya bekerja apabila sempat dan tak perlu jaga Maddy. 64 00:04:22,179 --> 00:04:23,097 Okey. 65 00:04:24,473 --> 00:04:29,103 Hei, mungkin lain kali, kamu boleh bawa Si Buruk ini ke rumah saya. 66 00:04:31,022 --> 00:04:36,235 Dulu, saya panggil kereta ini Si Buruk. 67 00:04:37,945 --> 00:04:42,700 Sebenarnya, saya cuba mengajak kamu keluar. 68 00:04:48,331 --> 00:04:49,165 Namun… 69 00:04:50,082 --> 00:04:56,672 Saya tak mahu ambil kereta ini jika kamu mengharapkan sesuatu. 70 00:04:56,756 --> 00:04:58,966 Tak, bukan itu maksud saya. 71 00:04:59,050 --> 00:05:01,385 Hidup saya tiada masa untuk berjanji temu sekarang. 72 00:05:01,469 --> 00:05:03,888 Hidup kamu tiada masa, saya faham. 73 00:05:03,971 --> 00:05:09,560 - Saya sangat menghargainya. - Sudah tentu. Kamu perlukan kunci kereta. 74 00:05:11,312 --> 00:05:12,521 Jadi… 75 00:05:14,440 --> 00:05:17,109 - Terima kasih, Nate. - Ya, tiada masalah. 76 00:05:17,693 --> 00:05:18,778 Saya maksudkannya. 77 00:05:20,404 --> 00:05:22,156 - Bila-bila masa saja. - Okey. 78 00:05:30,748 --> 00:05:35,086 AKAUN SNAP $67.50 / MINGGU 79 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 Bagaimana dengan beri biru itu? 80 00:05:40,883 --> 00:05:43,094 - Sedap. - Yakah? 81 00:05:45,721 --> 00:05:48,349 - Hai. - Beg kertas atau plastik? 82 00:05:48,432 --> 00:05:49,266 Beg kertas. 83 00:05:49,350 --> 00:05:56,357 $67.50 - $62.87 - - $55.45 - $50.63 - $44.98 84 00:05:57,108 --> 00:06:00,861 Saya akan guna kad baucar hari ini. 85 00:06:02,488 --> 00:06:06,408 Belian di lorong pembeli miskin. 86 00:06:11,247 --> 00:06:18,254 $44.98 - $37.29 - $25.67 - $16.78 - $5.84 - $0.05 87 00:06:21,048 --> 00:06:23,551 Saya tak perlukan barang-barang ini. 88 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 Harganya $67.45. 89 00:06:35,563 --> 00:06:38,566 Leret macam kad. Gunakan pin nombor dari borang. 90 00:06:49,577 --> 00:06:50,411 Terima kasih. 91 00:06:51,036 --> 00:06:53,205 - Beg kertas atau plastik? - Beg plastik. 92 00:06:53,289 --> 00:06:58,627 Apa kata kita buat sesuatu yang menyeronokkan dalam kereta baharu kita? 93 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Pergi! 94 00:07:14,852 --> 00:07:17,146 Mak rasa kamu menipu! 95 00:07:54,767 --> 00:07:57,269 Kamu akan tinggal di rumah ayah selama dua hari. 96 00:07:57,353 --> 00:08:02,316 Kamu akan jaga perangai, kemudian mak akan jemput kamu. 97 00:08:02,399 --> 00:08:05,611 Boleh? Kamu akan sambut Hari Kesyukuran di sana? 98 00:08:06,737 --> 00:08:08,447 - Okey? - Hei. 99 00:08:08,531 --> 00:08:11,867 Itu pun anak ayah. Hai, sayang. 100 00:08:17,748 --> 00:08:20,042 Terima kasih kerana datang ke sini. 101 00:08:20,125 --> 00:08:21,961 Ya, kali ini kamu bawa snek? 102 00:08:22,962 --> 00:08:26,465 Kita sepatutnya bahagikan kos. Kamu boleh beli snek juga. 103 00:08:26,549 --> 00:08:29,885 Betul. Okey. Kamu dah sedia untuk berseronok, Maddy? 104 00:08:29,969 --> 00:08:33,430 - Dia masih belum tidur. - Okey. Bagus. 105 00:08:33,931 --> 00:08:36,392 Mak serahkan kamu dalam keadaan merengus. 106 00:08:36,475 --> 00:08:40,145 - Dia boleh tidur dalam kereta kamu. - Bukan tidur yang selesa. 107 00:08:40,229 --> 00:08:41,522 Kenapa dengan kamu? 108 00:08:43,232 --> 00:08:45,943 Saya penat. Saya kerja lebih masa. 109 00:08:47,027 --> 00:08:50,906 Saya perlu bangun awal untuk naik feri supaya memudahkan kamu. 110 00:08:50,990 --> 00:08:52,074 Kamu pening mabuk. 111 00:08:52,157 --> 00:08:55,327 Tak. Saya dah kata saya tak minum. 112 00:08:55,953 --> 00:08:58,455 - Masih tak minum? - Ya. 113 00:09:00,541 --> 00:09:04,253 Saya akan dapat cip putih dari pusat pemulihan ketagihan. Ia terasa bagus. 114 00:09:04,336 --> 00:09:09,216 Saya suka tak mabuk. Tak rasa teruk sepanjang masa. 115 00:09:10,884 --> 00:09:14,638 - Saya boleh nampak. Kamu lebih sihat. - Ya, saya tahu. 116 00:09:17,182 --> 00:09:19,268 Maddy akan ke rumah kamu esok? 117 00:09:19,351 --> 00:09:22,479 Ya. Apa yang kamu akan buat? Sesuatu dengan mak kamu? 118 00:09:23,814 --> 00:09:28,068 Dia menghilangkan diri. Kamu pun tahu perangainya apabila musim cuti. 119 00:09:28,152 --> 00:09:31,280 Namun, saya okey. Jangan kasihankan saya. 120 00:09:31,363 --> 00:09:33,115 - Taklah. - Okey. 121 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 Mak sayang kamu. 122 00:09:41,832 --> 00:09:43,334 Semoga kamu berseronok. 123 00:09:44,376 --> 00:09:49,006 Hei, kamu boleh datang esok kalau kamu mahu. Suasananya seronok. 124 00:09:55,596 --> 00:09:57,931 Tak mengapa. Kamu berdua berseronoklah. 125 00:09:58,015 --> 00:09:59,850 Kita dah cuba, betul, Mad? 126 00:10:00,893 --> 00:10:03,020 Baiklah. Ucap selamat tinggal kepada mak. 127 00:10:03,979 --> 00:10:06,940 Mak sangat sayangkan kamu. Selamat jalan, si comel! 128 00:10:08,442 --> 00:10:10,027 Beratnya kamu. 129 00:10:10,694 --> 00:10:12,863 Cakap, "Selamat tinggal, mak!" 130 00:10:13,614 --> 00:10:14,573 Selamat tinggal, mak! 131 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 Jadi, saya tak mahu basuh kereta. 132 00:10:27,044 --> 00:10:31,006 Mujurlah tempat ini asyik hujan, cucian kereta percuma. 133 00:10:31,090 --> 00:10:34,343 Apa lagi yang percuma? Penyeksaan, sakit hati dan kesengsaraan. 134 00:10:34,426 --> 00:10:36,512 Mak saya selalu cakap begitu. 135 00:10:39,431 --> 00:10:42,142 Jangan pedulikan kotak-kotak ini, kemas saja sekeliling. 136 00:10:42,226 --> 00:10:44,603 Kami akan hantar ke tempat perlindungan gelandangan. 137 00:10:44,687 --> 00:10:46,605 Mereka terima derma setiap Hari Kesyukuran. 138 00:10:46,689 --> 00:10:49,274 Saya periksa pantri, cari makanan yang hampir tamat luput. 139 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 Saya akan ke Whole Foods! Selamat Hari Kesyukuran! 140 00:10:52,361 --> 00:10:53,862 Selamat Hari Kesyukuran! 141 00:12:02,139 --> 00:12:03,891 ANAK KITA 142 00:12:42,888 --> 00:12:45,057 Sayur itu membazir. 143 00:12:47,226 --> 00:12:50,562 Pastikan kamu ada pilihan makanan vegan untuk Daniel. 144 00:12:50,646 --> 00:12:54,733 Sarah, saya perlu tamatkan panggilan. Okey? Hati-hati memandu. 145 00:12:57,110 --> 00:13:00,113 Adik kamu buat saya hilang akal. 146 00:13:00,197 --> 00:13:02,533 Pukul berapa saya patut jemput Bennett dari SeaTac? 147 00:13:02,616 --> 00:13:07,621 Sayang, saya cuma tahu yang saya akan jumpa kamu di rumah mak kamu. 148 00:13:09,122 --> 00:13:10,165 Hai. 149 00:13:10,249 --> 00:13:13,752 Sayang, ini Alex. Pembantu rumah kita. 150 00:13:14,920 --> 00:13:18,507 - Itukah yang saya patut panggil kamu? - Ya, tiada masalah. 151 00:13:18,757 --> 00:13:22,302 - Hai, saya James. Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan. 152 00:13:22,386 --> 00:13:24,471 - Bagaimana kerja hari ini? - Sibuk. 153 00:13:24,555 --> 00:13:27,474 Ya? Regina, kamu tahu kita ada tujuh pai, bukan? 154 00:13:27,558 --> 00:13:30,644 Perlukah kita bawa tujuh pai? Kamu tak makan pai pun. 155 00:13:30,727 --> 00:13:34,273 Ia bukan untuk dimakan tapi dipandang. 156 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 Kita boleh keluarkannya selepas pengumuman. 157 00:13:36,441 --> 00:13:38,485 Ia akan jadi macam ucapan tahniah. 158 00:13:39,570 --> 00:13:42,823 Boleh tolong letak dalam kereta? Terima kasih. 159 00:13:47,077 --> 00:13:51,290 Maaf, mereka suruh saya datang jam tiga. Saya tak sangka kamu masih ada di sini. 160 00:13:51,373 --> 00:13:54,001 Ya, kami dah lambat. 161 00:13:55,043 --> 00:13:58,422 Terima kasih sebab terima saya kembali. 162 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 Selepas hal dengan anjing kamu. 163 00:14:02,342 --> 00:14:05,512 Saya tak suka cara pembantu rumah lain bersihkannya. 164 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 Okey. Kami pergi dulu. 165 00:14:12,561 --> 00:14:14,688 Boleh beri kata laluan Wi-Fi? 166 00:14:14,771 --> 00:14:19,818 Telefon saya tiada isyarat di sini dan anak saya mungkin akan hubungi saya… 167 00:14:20,986 --> 00:14:22,988 Anak kamu. Betul. 168 00:14:25,324 --> 00:14:27,868 Jadi, kamu dapat dia semula? 169 00:14:28,368 --> 00:14:31,914 Ya, hak penjagaan bersama. Dia ada bersama ayahnya sekarang. 170 00:14:33,624 --> 00:14:34,499 Terima kasih. 171 00:14:36,335 --> 00:14:39,296 - Ini nombor lima atau S? - Huruf S. 172 00:14:39,963 --> 00:14:44,259 Maaf kerana tinggalkan rumah yang bersepah, tapi saya sibuk sejak subuh. 173 00:14:44,343 --> 00:14:47,512 Namun rumah ini masih akan dijual. Buat kerja dengan teliti. Okey? 174 00:14:47,596 --> 00:14:48,430 Sudah tentu. 175 00:14:50,807 --> 00:14:55,270 Sebenarnya, saya perasan sebelum ini bilik mandi tetamu tingkat atas, 176 00:14:55,354 --> 00:14:59,316 turapnya perlu dibersihkan sepenuhnya. Namun, bau peluntur kuat. 177 00:14:59,399 --> 00:15:03,570 Mungkin saya boleh datang esok dan mencucinya. 178 00:15:04,071 --> 00:15:05,405 Pada Hari Kesyukuran? 179 00:15:05,489 --> 00:15:08,867 Ya, saya tiada banyak urusan dan saya perlukan kerja. 180 00:15:09,368 --> 00:15:13,705 Adakah kosnya lebih mahal? Kamu ada kadar bayaran perayaan? 181 00:15:13,789 --> 00:15:15,958 Tak, saya tak kenakan bayaran lebih. 182 00:15:18,961 --> 00:15:20,504 Kalau begitu, boleh juga. 183 00:15:22,547 --> 00:15:25,384 Mari pergi, En. Darcy. Ya. 184 00:15:26,385 --> 00:15:28,261 Saya membawanya bersama saya. 185 00:15:49,408 --> 00:15:50,701 UNIVERSITI COLUMBIA 186 00:16:08,552 --> 00:16:11,638 Selamat Hari Kesyukuran untuk kamu juga, En. Darcy. 187 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 Setelah menuang cuka putih pada turap, 188 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 biarkannya seketika. 189 00:16:45,297 --> 00:16:47,883 Soda penaik menjadikannya berpasir, 190 00:16:47,966 --> 00:16:49,593 jadi ia ada sedikit tekstur. 191 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 Tengok, pasirnya terus keluar. 192 00:17:06,860 --> 00:17:10,197 PENGAKUAN SEORANG PENGURUS RUMAH 193 00:17:15,243 --> 00:17:17,329 PENGAKUAN SEORANG PEMBANTU RUMAH 194 00:17:41,686 --> 00:17:44,189 NAMA PERTAMA SAYA IALAH ALEX 195 00:17:51,947 --> 00:17:56,409 ALEX, SAYA CUMA MAHU CUBA BERASMARA TANPA NAMA 196 00:17:56,493 --> 00:17:58,995 MAHU BERASMARA DENGAN SAYA? 197 00:17:59,079 --> 00:18:01,123 MANUSIA MENCARI SENTUHAN MANUSIA 198 00:18:01,832 --> 00:18:02,916 Suka janggut saya? 199 00:18:03,500 --> 00:18:06,545 Ini anak saudara saya. Kamu mahu berasmara? 200 00:18:07,295 --> 00:18:08,839 Ini ular saya. 201 00:18:11,091 --> 00:18:14,636 Masak makan malam untuk dua orang. Makan kedua-duanya. 202 00:18:15,595 --> 00:18:17,097 Tak mabuk, bapa tunggal. 203 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 Sila tinggalkan pesanan selepas nada ini. 204 00:18:44,666 --> 00:18:49,754 Hei, mak. Saya telefon sebab hari ini Hari Kesyukuran. 205 00:18:51,214 --> 00:18:54,342 Kita akan berbual nanti. Sayang mak, selamat tinggal. 206 00:18:54,843 --> 00:18:59,055 Apa? Hebatnya! Apa bahagian kegemaran kamu semasa perarakan? 207 00:18:59,139 --> 00:19:00,056 Santa. 208 00:19:00,557 --> 00:19:01,766 Kamu nampak Santa? 209 00:19:01,850 --> 00:19:04,102 Aduhai, si manis! 210 00:19:04,186 --> 00:19:06,104 Hei, biar ayah cakap dengan mak. 211 00:19:07,439 --> 00:19:10,901 - Kami perlu pergi. - Saya baru bercakap dengannya di telefon. 212 00:19:10,984 --> 00:19:14,529 Ya, saya tahu, tapi cakap, "Selamat Hari Kesyukuran, mak." 213 00:19:15,864 --> 00:19:18,450 Selamat Hari Kesyukuran, mak. 214 00:19:18,533 --> 00:19:19,993 Mak sangat sayangkan kamu. 215 00:19:40,430 --> 00:19:43,433 Selamat Hari Kesyukuran. Kamu akan kepuasan. 216 00:19:45,936 --> 00:19:48,021 Pinggul kamu cantik. 217 00:19:48,104 --> 00:19:49,522 Mahu hisap janggut saya? 218 00:22:54,624 --> 00:22:56,251 Apa khabar? 219 00:22:56,334 --> 00:22:58,419 WAYNE APA KHABAR? 220 00:23:00,380 --> 00:23:02,966 Lupakan apa yang saya cakap tadi. 221 00:23:03,883 --> 00:23:06,010 Bagaimana Hari Orang Pribumi kamu? 222 00:23:06,678 --> 00:23:09,597 Rasa macam hari biasa. 223 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 Kamu pula? 224 00:23:10,932 --> 00:23:13,393 Keluarga saya memeningkan saya. 225 00:23:13,476 --> 00:23:15,061 Saya baru balik 48 jam, 226 00:23:15,145 --> 00:23:18,022 dan saya terfikir untuk tukar hari penerbangan ke "sekarang". 227 00:23:18,106 --> 00:23:19,482 Bagaimana dengan kamu? 228 00:23:20,024 --> 00:23:21,025 Samalah. 229 00:23:23,528 --> 00:23:26,656 Profil kamu mengatakan kamu belajar di NYU 230 00:23:27,490 --> 00:23:29,200 dan kamu kacukan orang Perancis. 231 00:23:29,784 --> 00:23:32,495 WAYNE YA. SAYA MEMBESAR DI AVIGNON. 232 00:23:33,830 --> 00:23:37,792 Saya belajar di NYU, sekolah siswazah. Untuk jurusan filem. 233 00:23:40,003 --> 00:23:43,339 Saya pelajar junior di Kolej Seni Halus Montana. 234 00:23:44,257 --> 00:23:47,468 Saya belajar penulisan kreatif. 235 00:23:48,094 --> 00:23:49,053 Seorang penulis. 236 00:23:53,474 --> 00:23:54,976 Kamu mahu main permainan? 237 00:23:56,853 --> 00:23:59,647 Saya akan main apa saja permainan dengan kamu. 238 00:24:01,191 --> 00:24:02,275 Ataupun pada kamu. 239 00:24:03,818 --> 00:24:06,654 Di sebelah kamu atau apa saja yang kamu mahu. 240 00:24:10,575 --> 00:24:12,493 Mahu main "jumpa bersemuka"? 241 00:24:14,662 --> 00:24:16,372 Di mana kita patut berjumpa? 242 00:24:17,457 --> 00:24:19,125 Kita boleh berjumpa di sini… 243 00:24:21,377 --> 00:24:22,420 Di rumah saya. 244 00:24:53,743 --> 00:24:55,453 - Hei. - Hai. 245 00:24:55,536 --> 00:24:56,663 Apa khabar? 246 00:24:56,746 --> 00:24:58,957 - Kamu mahu… - Saya bawakan kamu labu. 247 00:25:01,292 --> 00:25:04,212 Saya tak tahu ia boleh dimakan, tapi hari ini hari perayaan. 248 00:25:05,588 --> 00:25:06,506 Terima kasih. 249 00:25:09,217 --> 00:25:10,051 Masuklah. 250 00:25:13,221 --> 00:25:15,056 Ini rumah ibu bapa kamu? 251 00:25:16,015 --> 00:25:19,978 Ya. Rumah ayah dan mak tiri saya. 252 00:25:20,645 --> 00:25:24,274 Ia agak melebih-lebih, saya tahu. Mereka di Bermuda sekarang. 253 00:25:26,734 --> 00:25:28,903 Harap-harap bukan Segi Tiga Bermuda. 254 00:25:30,613 --> 00:25:34,784 Tak, saya rasa mereka ke pulau percutian itu. 255 00:25:36,577 --> 00:25:42,125 Maaf, saya sangat gementar, kuku saya berpeluh. 256 00:25:44,502 --> 00:25:45,670 Kamu sangat cantik. 257 00:25:48,006 --> 00:25:50,174 Hai. Saya Wayne. 258 00:25:51,718 --> 00:25:53,720 - Alex. - Si penulis. 259 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Ya. 260 00:25:58,433 --> 00:26:00,810 Wanginya kamu. Saya terhidu bau kamu. 261 00:26:01,728 --> 00:26:02,854 Bukan sengaja. 262 00:26:09,360 --> 00:26:11,904 - Kamu mahu minum? - Ya. 263 00:26:21,122 --> 00:26:23,416 Kamu mahu bawa saya melawat? 264 00:26:27,462 --> 00:26:29,088 Saya rasa kamu dah faham. 265 00:26:31,215 --> 00:26:32,550 Ini dapurnya. 266 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Ya. Bersih. 267 00:26:36,888 --> 00:26:39,432 Kami ada pembantu rumah yang sangat bagus. 268 00:26:47,899 --> 00:26:51,361 Jadi, kamu suka bandar Missoula? 269 00:26:54,322 --> 00:26:55,239 Ia bagus. 270 00:26:55,615 --> 00:26:57,492 Pengajar kami pun memang bagus. 271 00:26:58,576 --> 00:27:00,036 Saya cuma mahu menulis. 272 00:27:00,411 --> 00:27:03,373 Kamu tahu di mana ada program penulisan fiksyen yang hebat? 273 00:27:03,456 --> 00:27:04,499 New School. 274 00:27:05,333 --> 00:27:08,711 - Kamu pernah terfikir tentang New York? - Ia mahal. 275 00:27:11,214 --> 00:27:12,924 Ayah kamu tak boleh tolong? 276 00:27:14,008 --> 00:27:15,802 Saya tak ambil wangnya. 277 00:27:16,386 --> 00:27:22,975 Dia ceraikan mak saya semasa saya enam tahun dan jadi Kristian semula, 278 00:27:23,059 --> 00:27:26,771 serta mulakan keluarga baharu yang tak melibatkan saya. 279 00:27:29,190 --> 00:27:31,734 Bagaimana dengan mak? Kamu rapat dengan dia? 280 00:27:33,444 --> 00:27:36,781 Dia ada bipolar yang tak didiagnosis jadi kami tak rapat. 281 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 Aduhai, maafkan saya. 282 00:27:40,701 --> 00:27:41,869 Saya rasa teruk sekarang. 283 00:27:41,953 --> 00:27:46,958 Rungutan saya tentang ibu bapa saya ialah mereka menghantar e-mel terlalu banyak. 284 00:27:48,376 --> 00:27:53,005 - Ibu bapa kamu bayar yuran kolej kamu? - Bukan kolej, cuma pangsapuri saya. 285 00:27:53,464 --> 00:27:55,633 Mereka belikannya sebagai pelaburan. 286 00:27:55,842 --> 00:27:58,845 Ibu bapa kamu belikan kamu pangsapuri? Di Manhattan? 287 00:27:58,928 --> 00:28:00,138 Ya. 288 00:28:01,973 --> 00:28:05,017 Namun, saya tak suka ambil duit daripada mereka. 289 00:28:05,852 --> 00:28:09,480 Berada bersama mereka membuat saya rasa sunyi. 290 00:28:10,148 --> 00:28:14,235 Kami berkumpul dua kali setahun dan kami cuma duduk menghadap telefon, 291 00:28:14,819 --> 00:28:16,529 menunggu hari berakhir. 292 00:28:18,281 --> 00:28:20,700 Bagaimana dengan kamu? Kamu ke mana tadi? 293 00:28:24,704 --> 00:28:28,541 Saya dah luangkan beberapa Hari Kesyukuran sebelum ini dengan teman lelaki saya. 294 00:28:31,043 --> 00:28:34,630 Anak saudaranya selalu datang dan… 295 00:28:36,924 --> 00:28:38,926 Selalunya hanya ada kami bertiga. 296 00:28:40,470 --> 00:28:43,264 Namun, kami dah berpisah. 297 00:28:44,849 --> 00:28:47,226 Ini perayaan pertama saya tanpa mereka. 298 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 Saya bersimpati. 299 00:28:52,190 --> 00:28:53,191 Tak perlu. 300 00:28:54,317 --> 00:28:55,693 Ini yang saya mahukan. 301 00:29:04,368 --> 00:29:07,747 Jadi, apa yang kamu tulis? 302 00:29:08,873 --> 00:29:10,333 Filem apa yang kamu hasilkan? 303 00:29:10,416 --> 00:29:14,712 Tak, kita dah habis cakap tentang saya. Beritahu saya apa yang kamu buat. 304 00:29:19,258 --> 00:29:24,305 Ia masih baharu, jadi saya belum tahu cara untuk bercakap tentangnya. 305 00:29:32,104 --> 00:29:34,190 Ia kisah tentang seorang wanita. 306 00:29:35,316 --> 00:29:37,026 Saya suka protagonis wanita. 307 00:29:39,737 --> 00:29:43,616 Dia tinggal di rumah yang besar dan cantik. 308 00:29:45,952 --> 00:29:48,538 Rumah yang dipaparkan di muka depan majalah. 309 00:29:50,122 --> 00:29:55,127 Dia ada jurulatih peribadi dan penasihat kewangan. 310 00:29:57,213 --> 00:29:58,923 Begitu juga akaun persaraan. 311 00:30:00,341 --> 00:30:02,885 Dia pernah ke Louvre lebih daripada sekali. 312 00:30:06,597 --> 00:30:09,016 Dia habiskan seluruh hari Sabtu… 313 00:30:10,685 --> 00:30:12,687 dapatkan urutan batu hangat. 314 00:30:14,981 --> 00:30:17,108 Membaca buku edisi pertamanya. 315 00:30:20,027 --> 00:30:23,364 Dia ada baju panas bulu kashmir yang buat dia rasa macam… 316 00:30:25,116 --> 00:30:29,412 dipeluk oleh 1,000 anak biri-biri. 317 00:30:32,331 --> 00:30:36,711 Dia bangun setiap pagi dan dapat lihat pemandangan laut dari katilnya. 318 00:30:38,087 --> 00:30:40,131 Seperti ia wujud hanya untuknya. 319 00:30:40,214 --> 00:30:41,674 Butiran yang bagus. 320 00:30:43,551 --> 00:30:45,469 Dia ada banyak masa. 321 00:30:49,849 --> 00:30:51,475 Tak perlu beratur panjang. 322 00:30:53,561 --> 00:30:55,479 Tak perlu daftar kad masa kerja. 323 00:30:59,233 --> 00:31:02,904 Dia ada masa membuat tujuh biji pai kalau dia mahu. 324 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 Apa konfliknya? 325 00:31:11,954 --> 00:31:12,788 Tiada. 326 00:31:16,959 --> 00:31:20,421 - Orang yang kaya ada segala-galanya. - Itu tak benar. 327 00:31:21,380 --> 00:31:25,176 Saya ada Peloton dan saya rasa sengsara. 328 00:31:25,259 --> 00:31:28,554 - Kamu ada Peloton? - Saya nampak macam ada Pelotonkah? 329 00:31:29,472 --> 00:31:31,641 Nampak macam kamu gunakannya sebagai kerusi. 330 00:31:32,475 --> 00:31:33,434 Aduh. 331 00:31:48,908 --> 00:31:49,951 Alamak. 332 00:31:50,451 --> 00:31:52,119 - Apa? - Alamak! 333 00:31:52,203 --> 00:31:54,205 - Kamu perlu pergi. - Apa? 334 00:31:54,288 --> 00:31:55,873 Ayuh. Pakai kot kamu. 335 00:31:55,957 --> 00:31:59,919 Mak tiri saya datang, dia tak suka orang tak dikenali di rumah. 336 00:32:01,337 --> 00:32:03,839 - Cepat. - Okey. 337 00:32:04,882 --> 00:32:07,051 - Aduhai. - Di sekitar sana. Pinggir rumah. 338 00:32:07,134 --> 00:32:10,054 - Boleh kita bertemu lagi sebelum saya… - Tak. Pergi! Cepat! 339 00:32:17,228 --> 00:32:20,189 Saya minta maaf. Saya baru mahu keluar dari sini. 340 00:32:25,736 --> 00:32:27,613 Saya datang untuk bersihkan turap itu. 341 00:32:44,714 --> 00:32:46,132 Kamu mahu segelas lagi? 342 00:32:47,258 --> 00:32:48,467 Saya minta maaf. 343 00:32:49,635 --> 00:32:50,469 Tak apa. 344 00:32:51,721 --> 00:32:53,556 Mahu makan pai? 345 00:32:55,141 --> 00:32:56,100 Apa pula pai? 346 00:32:56,183 --> 00:32:57,476 Tak. 347 00:32:58,519 --> 00:33:00,396 Bagaimana Hari Kesyukuran kamu? 348 00:33:03,274 --> 00:33:07,319 Bagus. Saya dah mengemas. 349 00:33:09,947 --> 00:33:14,410 Kami makan di meja ini mungkin setahun sekali? 350 00:33:17,246 --> 00:33:18,372 Lapan ribu dolar. 351 00:33:18,873 --> 00:33:22,251 Saya yang bayar. Saya bayar semua benda di rumah ini. 352 00:33:22,752 --> 00:33:25,046 Saya bekerja keras, 353 00:33:25,129 --> 00:33:28,007 hingga saya tiada masa untuk duduk di meja ini. 354 00:33:29,216 --> 00:33:32,678 Itulah keutamaan saya, kerja tanpa henti. 355 00:33:34,889 --> 00:33:37,475 Saya dah jadi rakan kongsi semasa saya kenal James. 356 00:33:37,558 --> 00:33:41,771 Kawan-kawan perempuan saya kata, "Berhenti! Nikmati kehidupan kamu." 357 00:33:42,688 --> 00:33:44,398 James pun mahu saya berhenti. 358 00:33:45,274 --> 00:33:48,152 Namun saya cakap, "Jangan harap." 359 00:33:48,778 --> 00:33:50,988 Saya mahu hormati diri saya sendiri. 360 00:33:51,947 --> 00:33:53,699 Saya mahu dia hormat saya. 361 00:34:05,169 --> 00:34:09,590 Kita rasa kita perlu risaukan orang yang kita kenal. 362 00:34:10,299 --> 00:34:12,968 Tapi sebenarnya kita langsung tak kenal mereka. 363 00:34:13,052 --> 00:34:16,472 Kita selalu yakinkan diri yang kita kenal mereka. 364 00:34:17,181 --> 00:34:19,433 Supaya kita boleh bangun setiap pagi. 365 00:34:23,771 --> 00:34:25,439 Sejak beberapa tahun lepas, 366 00:34:27,024 --> 00:34:29,151 kadangkala saya pandang suami saya… 367 00:34:31,570 --> 00:34:33,072 dia duduk saja di situ. 368 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 Dia sungguh kacak. 369 00:34:38,577 --> 00:34:39,745 Ia tak adil. 370 00:34:40,746 --> 00:34:44,708 Mungkin begitulah perasaan pesakit Alzheimer. 371 00:34:45,876 --> 00:34:49,171 Dia biasa dilihat, tapi dia macam orang asing. 372 00:34:49,797 --> 00:34:51,549 Saya tahu saya cintakannya. 373 00:34:53,968 --> 00:34:55,636 Namun, saya tak kenal dia. 374 00:34:59,181 --> 00:35:05,771 Saya cuma mahu orang asing ini keluar dari rumah saya. 375 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 Saya mahu dia yang sebenar kembali. 376 00:35:23,956 --> 00:35:26,000 Kamu mahu tahu apa yang kelakar? 377 00:35:29,378 --> 00:35:31,964 Dia tinggalkan isterinya untuk saya kerana saya masih muda 378 00:35:32,047 --> 00:35:36,218 dan dia tak rapat dengan anak-anaknya, jadi dia mahu hidup baharu. 379 00:35:37,845 --> 00:35:43,601 Namun tanpa pengetahuan saya, ovari saya bermasalah. 380 00:35:44,476 --> 00:35:47,354 Kamu mungkin mengandung tanpa mencuba langsung, bukan? 381 00:35:47,438 --> 00:35:49,023 Kamu mahu saya jawab? 382 00:35:50,566 --> 00:35:52,818 Ya. Jawablah. 383 00:35:55,863 --> 00:35:57,323 Saya mudah mengandung. 384 00:36:00,242 --> 00:36:03,204 Namun, saya terpaksa bekerja keras untuk semuanya. 385 00:36:03,370 --> 00:36:04,538 Sudah tentu. 386 00:36:06,081 --> 00:36:07,750 Biar saya kira, selepas… 387 00:36:09,001 --> 00:36:11,587 lima tahun dan enam kali melakukan IVF, 388 00:36:12,296 --> 00:36:15,299 salah satu telur itu bertahan hingga sembilan minggu… 389 00:36:15,883 --> 00:36:18,594 dan ada degupan jantung, saya sangat gembira. 390 00:36:18,719 --> 00:36:20,137 Selepas semua itu, 391 00:36:20,512 --> 00:36:24,600 kami pergi ke percutian meditasi. 392 00:36:26,518 --> 00:36:31,440 Malah, ke Mexico untuk buat urutan uterus Maya. 393 00:36:32,191 --> 00:36:36,195 Selepas belanjakan $300,000… 394 00:36:38,447 --> 00:36:39,531 sekarang… 395 00:36:41,992 --> 00:36:45,913 ada wanita bernama Joanna di Oregon 396 00:36:47,081 --> 00:36:50,376 yang mengandungkan anak lelaki kami selama lima bulan. 397 00:36:51,543 --> 00:36:52,378 Anak saya. 398 00:36:53,337 --> 00:36:57,675 Saya cakap dengan mudah sebab kami guna telur penderma. 399 00:36:58,384 --> 00:37:02,680 Secara keseluruhan, tiga wanita diperlukan untuk dapatkan anak James. 400 00:37:02,763 --> 00:37:07,559 Seorang untuk telur, seorang untuk rahim dan seorang lagi untuk membayarnya. 401 00:37:09,478 --> 00:37:10,312 Saya. 402 00:37:13,941 --> 00:37:17,403 Namun, dia hantar gambar kepada saya. 403 00:37:19,613 --> 00:37:21,615 Saya tak tahu apa yang saya lihat. 404 00:37:23,617 --> 00:37:24,994 Apa yang saya tengok? 405 00:37:31,458 --> 00:37:33,294 Ya, saya rasa itu kakinya. 406 00:37:40,926 --> 00:37:46,098 Jadi, mengapa saya tak rasa apa-apa? 407 00:37:46,890 --> 00:37:49,101 Seorang ibu boleh jadi apa-apa saja. 408 00:37:52,104 --> 00:37:55,441 Saya faham bahawa sesetengah wanita boleh terima 409 00:37:56,650 --> 00:37:59,361 yang bayi itu anak mereka, tak kira apa pun. 410 00:38:00,487 --> 00:38:03,490 Saya benar-benar sangka saya boleh jadi wanita itu. 411 00:38:06,410 --> 00:38:11,332 Namun, setelah sekian lama dan berbelanja banyak, 412 00:38:12,750 --> 00:38:14,668 apabila saya lihat imbasan itu, 413 00:38:15,627 --> 00:38:17,296 saya tak rasa kasih sayang. 414 00:38:19,340 --> 00:38:20,841 Saya tak rasa disayangi. 415 00:38:23,594 --> 00:38:25,346 Saya cuma rasa terdesak. 416 00:38:30,768 --> 00:38:33,520 Saya tak sangka saya akan buat bahagian ini seorang diri. 417 00:38:34,563 --> 00:38:35,397 Seorang diri? 418 00:38:39,360 --> 00:38:40,903 James mahu bercerai. 419 00:38:44,198 --> 00:38:45,199 Saya bersimpati. 420 00:38:45,282 --> 00:38:48,327 Dia beritahu saya dalam perjalanan ke makan malam Hari Kesyukuran. 421 00:38:49,328 --> 00:38:54,249 Tiada yang lebih teruk daripada itu. 422 00:38:55,459 --> 00:38:57,920 Bukannya saya tak sangka ia akan berlaku. 423 00:39:00,214 --> 00:39:05,135 Dengan segala keguguran yang kami alami, hubungan kami semakin renggang. 424 00:39:05,219 --> 00:39:07,054 Ya Tuhan, apa yang saya buat? 425 00:39:26,448 --> 00:39:29,618 - Duit untuk turap itu. - Tak perlu. 426 00:39:29,701 --> 00:39:32,162 Rumah ini bersih berkilau, Alex. 427 00:39:33,831 --> 00:39:36,917 Jangan biarkan sesiapa ambil kesempatan ke atas kamu. 428 00:39:38,127 --> 00:39:42,881 Buat kamu rasa yang kamu tak cukup bekerja keras. 429 00:39:44,383 --> 00:39:45,217 Kerja. 430 00:39:46,260 --> 00:39:49,263 Itu satu-satunya perkara yang kamu boleh harapkan. 431 00:39:51,348 --> 00:39:53,434 Perkara lain terlalu rapuh. 432 00:39:55,477 --> 00:39:56,353 Okey? 433 00:39:59,690 --> 00:40:00,524 Okey. 434 00:40:03,318 --> 00:40:04,570 Ambil pai itu juga. 435 00:40:05,988 --> 00:40:06,822 Tak perlu. 436 00:40:07,364 --> 00:40:08,240 Tolonglah. 437 00:40:13,287 --> 00:40:15,330 Boleh saya lihat gambar anak kamu? 438 00:40:16,498 --> 00:40:17,416 Sudah tentu. 439 00:40:22,129 --> 00:40:23,255 Berapa umurnya? 440 00:40:23,338 --> 00:40:24,882 Dia dah hampir tiga tahun. 441 00:40:27,593 --> 00:40:29,553 Kamu membesarkannya seorang diri? 442 00:40:32,097 --> 00:40:33,807 Kamu suka jadi seorang ibu? 443 00:40:35,476 --> 00:40:37,019 Saya hidup demi anak saya. 444 00:40:41,356 --> 00:40:42,983 Kamu boleh pergi. 445 00:40:45,736 --> 00:40:47,654 Tutup pagar sewaktu kamu keluar. 446 00:40:48,238 --> 00:40:49,072 Okey. 447 00:40:50,032 --> 00:40:50,866 Okey. 448 00:41:19,186 --> 00:41:21,188 Pengakuan seorang pembantu rumah. 449 00:41:22,272 --> 00:41:25,192 Orang simpan benda-benda pelik dalam laci mereka. 450 00:41:26,318 --> 00:41:28,695 Saya boleh senaraikan semuanya di sini. 451 00:41:29,196 --> 00:41:32,366 Namun sebaliknya, ini yang saya akan akui. 452 00:41:32,908 --> 00:41:34,826 Membersih rumah orang bermakna 453 00:41:34,910 --> 00:41:39,206 saya habiskan masa membersihkan kabinet mahal yang dapat menampung yuran kolej. 454 00:41:39,289 --> 00:41:43,168 Mencuci lantai yang diperbuat daripada kayu yang harganya sama seperti rumah. 455 00:41:45,504 --> 00:41:48,507 Mustahil saya tak mahukan apa yang mereka miliki. 456 00:41:48,966 --> 00:41:51,343 Bukan, perkataan "mahu" terlalu lembut. Dambakannya. 457 00:41:51,426 --> 00:41:54,221 Susah untuk tak dambakan kehidupan yang kita ingini 458 00:41:54,304 --> 00:41:57,724 sebab semuanya nampak mudah, menyenangkan. 459 00:41:58,308 --> 00:42:03,689 Air kelapa, rak buku, kolam mandi tak berpenghujung, Sancerre sejuk. 460 00:42:05,816 --> 00:42:07,276 Namun sebenarnya, 461 00:42:08,110 --> 00:42:10,571 walaupun kaya dan tinggal di rumah impian 462 00:42:10,654 --> 00:42:14,616 dengan tandas marmar dan pemandangan laut tanpa had, 463 00:42:15,284 --> 00:42:17,077 hidup mereka masih banyak kekurangan. 464 00:42:19,413 --> 00:42:23,834 Mungkin koridor yang panjang dan bilik almari hanyalah tempat bersembunyi. 465 00:42:24,960 --> 00:42:28,297 Mungkin semua kaca itu menunjukkan kesunyian mereka. 466 00:42:31,550 --> 00:42:36,263 Mungkin apabila tinggal di rumah sebesar itu, diri kita akan hilang. 467 00:42:38,432 --> 00:42:41,810 Apabila saya fikir tentang rumah yang saya mahu untuk saya dan anak saya, 468 00:42:41,893 --> 00:42:44,813 ia tak besar atau penuh dengan barang. 469 00:42:46,940 --> 00:42:51,069 Ada katil untuk setiap seorang, permukaan untuk saya menulis. 470 00:42:53,196 --> 00:42:56,533 Mungkin halaman untuk anjing yang besar suatu hari nanti. 471 00:42:58,910 --> 00:43:02,956 Namun, ruang kami ialah rumah sebab kami saling menyayangi di situ. 472 00:43:12,841 --> 00:43:16,637 WAYNE HEI! BOLEH SAYA JUMPA KAMU LAGI? 473 00:43:17,596 --> 00:43:20,724 ALEX, SAYA BOHONG KEPADA KAMU SAYA ADA SEORANG ANAK PEREMPUAN 474 00:43:20,807 --> 00:43:23,602 SAYA BERSIHKAN RUMAH ORANG UNTUK MENYARA HIDUP 475 00:43:24,853 --> 00:43:26,063 Cakap, "Hai, mak." 476 00:43:27,147 --> 00:43:30,692 Apa? Hai. 477 00:43:36,198 --> 00:43:37,699 Bagaimana Hari Ayam Belanda kamu? 478 00:43:37,783 --> 00:43:41,161 Seronok, kami makan sos kranberi. Dia tak sukakannya. 479 00:43:41,244 --> 00:43:44,122 Aduhai, mak amat merindui kamu. 480 00:43:44,206 --> 00:43:45,457 Kami juga rindukan kamu. 481 00:43:45,540 --> 00:43:49,670 Saya sangka mungkin kamu akan ubah fikiran dan singgah rumah kami. 482 00:43:50,545 --> 00:43:53,799 Saya tak mahu dia keliru tentang tempat tinggal saya. 483 00:43:58,011 --> 00:44:01,431 - Maddy dah makan? - Ya, dia makan telur hancur. 484 00:44:02,349 --> 00:44:03,225 Terima kasih. 485 00:44:04,976 --> 00:44:09,439 - Bagaimana Hari Kesyukuran kamu? - Okey saja. Agak bagus sebenarnya. 486 00:44:13,568 --> 00:44:15,278 Saya nampak profil kamu dalam Tinder. 487 00:44:17,364 --> 00:44:18,323 Saya pun sama. 488 00:44:21,618 --> 00:44:25,539 - Kamu akan jemput Maddy Jumaat ini? - Ya, boleh juga. 489 00:44:26,540 --> 00:44:28,375 Okey. Terima kasih. 490 00:44:28,458 --> 00:44:31,378 Apa kata kamu beri ayah ciuman selamat tinggal? 491 00:44:31,545 --> 00:44:33,255 Jumpa lagi pada hari Jumaat. 492 00:44:34,047 --> 00:44:36,925 Selamat jalan, Maddy! Selamat jalan, Mad Sayang! 493 00:44:37,968 --> 00:44:40,178 - Terima kasih. - Kamu berdua berseronoklah. 494 00:44:40,262 --> 00:44:43,932 Cuba teka? Kamu suka pai? Kamu pasti? 495 00:44:44,015 --> 00:44:45,726 Ada berita baik untuk kamu. 496 00:44:45,809 --> 00:44:50,856 - Mak ada tujuh biji pai di rumah. - Tujuh? 497 00:44:50,939 --> 00:44:52,774 Tujuh biji pai. 498 00:45:12,836 --> 00:45:16,047 Okey, mari kita pergi. Kamu bersedia? 499 00:45:54,878 --> 00:45:56,796 Kisah ini rekaan semata-mata. 500 00:46:32,332 --> 00:46:34,834 Terjemahan sari kata oleh Khanisah