1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,996 --> 00:00:38,206 Aqui tem, senhora. 3 00:00:42,752 --> 00:00:43,586 Xarope. 4 00:00:46,589 --> 00:00:49,008 - Tenho uma coisa ainda melhor. - O quê? 5 00:00:49,550 --> 00:00:50,635 Xarope a fingir. 6 00:00:57,183 --> 00:00:59,685 - Toma. - A Schmariel quer xarope a fingir? 7 00:00:59,769 --> 00:01:00,728 Toma, Schmariel. 8 00:01:01,979 --> 00:01:05,274 Já chega? Vou ter de parar. É muito xarope. 9 00:01:05,775 --> 00:01:09,153 Que pijama queres levar para casa do pai? O do arco-íris? 10 00:01:09,737 --> 00:01:11,906 - Ou o dos unicórnios? - Arco-íris. 11 00:01:12,490 --> 00:01:17,537 Feito. Fácil. Boa escolha. Estás contente por passar a Ação de Graças com o pai? 12 00:01:17,620 --> 00:01:18,704 O que é isso? 13 00:01:18,788 --> 00:01:21,124 Bem, é um dia muito complicado 14 00:01:21,207 --> 00:01:24,377 e explico-te tudo quando cresceres. 15 00:01:24,460 --> 00:01:27,380 Por agora, só tens de saber que vais para casa do pai, 16 00:01:27,463 --> 00:01:30,383 vais comer imensa comida 17 00:01:30,466 --> 00:01:33,135 e vais pensar em todas as coisas pelas quais estás grata. 18 00:01:33,219 --> 00:01:35,972 Eu não vou estar lá e vou ter imensas saudades tuas. 19 00:01:36,055 --> 00:01:37,682 Mas vais divertir-te muito. 20 00:01:37,765 --> 00:01:40,101 A mamã tem muitas casas para limpar. 21 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 Muita gente quer a casa limpa antes da Ação de Graças. 22 00:01:50,236 --> 00:01:52,363 Como estamos com as panquecas? 23 00:01:55,366 --> 00:01:58,369 Olha para a que eu comi. 24 00:01:59,036 --> 00:02:03,166 Desculpa. Tens de comer panquecas. 25 00:02:03,749 --> 00:02:06,169 É hora de comer panquecas, jovem. 26 00:02:06,252 --> 00:02:09,755 Se comeres esses bocadinhos de panqueca, 27 00:02:09,839 --> 00:02:13,718 vamos ter uma surpresa muito especial. 28 00:02:13,801 --> 00:02:16,429 Prometes? Certo, vamos ver isso. 29 00:02:17,930 --> 00:02:18,806 Vamos a isso. 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,311 Boa! 31 00:02:31,861 --> 00:02:35,323 Um segundo. Temos de ir buscar o correio, está bem? 32 00:02:50,963 --> 00:02:52,590 PROGRAMA DE APOIO ALIMENTAR 33 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 - Adivinha o que recebi. - O quê? 34 00:02:55,551 --> 00:03:00,014 Comida. Hoje vai ser um bom dia. Tenho esse pressentimento. 35 00:03:01,098 --> 00:03:02,016 Aí está ele. 36 00:03:02,516 --> 00:03:04,602 É uma lata velha, mas é seguro. 37 00:03:04,685 --> 00:03:06,771 O meu avô conduziu-o durante trinta e tal anos. 38 00:03:06,854 --> 00:03:10,107 Se alguém bater contra isto, vai ter problemas. 39 00:03:10,191 --> 00:03:12,485 De certeza que não te faz falta? 40 00:03:12,568 --> 00:03:16,739 Não, está parado na garagem. Até me estás a fazer um favor. 41 00:03:16,822 --> 00:03:18,783 Tem de andar ou fica sem bateria. 42 00:03:18,866 --> 00:03:20,368 Está bem. Obrigada. 43 00:03:21,327 --> 00:03:23,871 Olha, o que achas da nossa grande surpresa? 44 00:03:24,372 --> 00:03:26,082 - Azul. - Achas que é azul? 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,336 Temos andado de autocarro e isto vai melhorar tudo. 46 00:03:30,419 --> 00:03:32,838 Estou extasiada. Vou beijar o carro. 47 00:03:32,922 --> 00:03:36,968 - Sim. Podes. Acabei de o lavar. - Mais uma vez, obrigada pelo banco. 48 00:03:37,468 --> 00:03:41,389 Sim. O Brady já é grande para esse. Achei que daria para a Maddy. 49 00:03:43,891 --> 00:03:44,809 O que foi? 50 00:03:46,143 --> 00:03:50,022 - É só até eu arranjar dinheiro. - Fica com ele o tempo que precisares. 51 00:03:50,523 --> 00:03:53,192 Maddy, tens planos para o Dia do Peru? 52 00:03:53,276 --> 00:03:56,654 - Casa do papá. - Casa do papá. Que bom! 53 00:03:56,737 --> 00:03:59,490 Vão ambas para casa do pai dela ou… 54 00:03:59,991 --> 00:04:01,784 Não, só a Maddy. 55 00:04:02,994 --> 00:04:06,372 Certo, se precisares de um sítio para passar a Ação de Graças… 56 00:04:06,455 --> 00:04:07,498 Obrigada. 57 00:04:07,581 --> 00:04:11,752 Os meus pais fazem um banquete incrível e és bem-vinda se… 58 00:04:11,836 --> 00:04:14,338 Obrigada. Vou trabalhar, mas agradeço. 59 00:04:15,047 --> 00:04:18,301 - Vais trabalhar no Dia de Ação de Graças? - Sim. 60 00:04:18,384 --> 00:04:21,470 Trabalho sempre que posso, quando ela não está comigo. 61 00:04:22,179 --> 00:04:23,097 Porreiro! 62 00:04:24,473 --> 00:04:29,103 Talvez um dia destes possas levar a lata a minha casa. 63 00:04:31,022 --> 00:04:36,235 O carro, porque lhe chamei lata velha. 64 00:04:37,945 --> 00:04:42,700 Acho que te estava a convidar para sair. 65 00:04:48,331 --> 00:04:49,165 Mas… 66 00:04:50,082 --> 00:04:56,672 Não, eu… Céus, eu não quero ficar com o carro se tiver condições. 67 00:04:56,756 --> 00:04:58,966 Não, não era isso que queria dizer. 68 00:04:59,050 --> 00:05:01,385 A minha vida não está virada para namorar. 69 00:05:01,469 --> 00:05:03,888 A tua vida não está virada para namorar, eu percebo. 70 00:05:03,971 --> 00:05:09,560 - Agradeço-te imenso. - Sim, claro. Precisas das chaves. 71 00:05:11,312 --> 00:05:12,521 Então… 72 00:05:14,440 --> 00:05:17,109 - Obrigada, Nate. - Claro, sem problema. 73 00:05:17,693 --> 00:05:19,028 Estou a falar a sério. 74 00:05:20,404 --> 00:05:22,156 - Quando quiseres. - Está bem. 75 00:05:30,748 --> 00:05:35,086 APOIO ALIMENTAR 67,50 $ / SEMANA 76 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 Como estão os mirtilos? 77 00:05:40,883 --> 00:05:42,927 - Bons. - Sim? 78 00:05:45,721 --> 00:05:46,764 Olá. 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,349 Dinheiro ou cartão? 80 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Dinheiro, por favor. 81 00:05:57,108 --> 00:06:00,861 E vou usar um destes. 82 00:06:02,488 --> 00:06:06,408 Limpeza ao corredor dos pobres. 83 00:06:21,048 --> 00:06:23,551 Na verdade, não vou levar isto. 84 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 São 67,45 dólares, por favor. 85 00:06:35,563 --> 00:06:38,566 Passe aí, como um cartão. Use o PIN do formulário. 86 00:06:49,577 --> 00:06:50,411 Obrigada. 87 00:06:51,036 --> 00:06:53,205 - Dinheiro ou cartão? - Só cartão. 88 00:06:53,289 --> 00:06:58,627 E que tal fazermos uma coisa superfixe no nosso carro novo? 89 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Vai! 90 00:07:14,852 --> 00:07:16,270 Acho que fizeste batota! 91 00:07:54,767 --> 00:07:57,269 Pronto, vais dois dias para casa do pai, 92 00:07:57,353 --> 00:08:02,316 vai ser muito bom, e depois a mamã vai-te buscar. 93 00:08:02,399 --> 00:08:05,611 Parece-te bem? Vais passar lá a Ação de Graças? 94 00:08:07,196 --> 00:08:08,447 Olá. 95 00:08:08,531 --> 00:08:11,867 Aí está a minha menina. Olá, querida. 96 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Olá! 97 00:08:17,748 --> 00:08:20,042 Obrigada por vires aqui. 98 00:08:20,125 --> 00:08:22,253 Sim, desta vez preparaste um lanche? 99 00:08:22,962 --> 00:08:26,590 Temos de dividir despesas, Sean. Também podes comprar lanches. 100 00:08:26,674 --> 00:08:30,094 Certo. Está bem. Pronta para te divertires, Maddy? 101 00:08:30,177 --> 00:08:33,430 - E ela ainda não dormiu a sesta. - Está bem. Ótimo. 102 00:08:33,931 --> 00:08:35,975 A mamã entregou-te rabugenta. 103 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 - Ela pode dormir no teu carro. - Não é uma sesta a sério. 104 00:08:40,229 --> 00:08:41,605 O que se passa contigo? 105 00:08:43,232 --> 00:08:45,943 Estou cansado. Trabalhei até tarde. 106 00:08:47,027 --> 00:08:50,906 Tive de madrugar para apanhar um ferry, para conciliar com o teu horário. 107 00:08:50,990 --> 00:08:52,074 Estás de ressaca. 108 00:08:52,157 --> 00:08:55,911 Não estou. Já te disse que não ando a beber. 109 00:08:55,995 --> 00:08:58,455 - Ainda? - Sim, ainda. 110 00:09:00,541 --> 00:09:04,253 Até vou receber a ficha branca. É uma sensação boa. 111 00:09:04,336 --> 00:09:08,799 Estou a curtir a sobriedade. Não me sentir constantemente uma merda. 112 00:09:10,884 --> 00:09:14,638 - Vejo na tua cara. Estás com bom aspeto. - Sim, eu sei. 113 00:09:17,141 --> 00:09:19,351 A Maddy vai estar em tua casa amanhã? 114 00:09:19,435 --> 00:09:22,479 Sim. O que vais fazer? Alguma coisa com a tua mãe? 115 00:09:23,814 --> 00:09:27,651 Não sei onde ela está. Sabes como ela é com estes dias. 116 00:09:28,152 --> 00:09:31,280 Mas estou bem. Para de sentir pena de mim. 117 00:09:31,363 --> 00:09:33,115 - Não sinto. - Está bem. 118 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 Adoro-te. 119 00:09:41,832 --> 00:09:43,334 Diverte-te, está bem? 120 00:09:44,376 --> 00:09:49,006 Podes vir lá a casa amanhã, se quiseres. Vai ser calmo. 121 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Não, obrigada. Mas divirtam-se. 122 00:09:58,015 --> 00:09:59,850 Pelo menos, tentámos. Não é? 123 00:10:00,893 --> 00:10:02,603 Pronto. Diz adeus à mamã. 124 00:10:03,979 --> 00:10:06,523 Adoro-te tanto. Adeus, linda! 125 00:10:08,442 --> 00:10:10,027 Saco de batatas. 126 00:10:10,694 --> 00:10:12,863 Adeus! Adeus, mãe! 127 00:10:13,656 --> 00:10:14,573 Adeus, mãe! 128 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 Decidi não mandar lavar o carro. 129 00:10:27,044 --> 00:10:31,006 Uma vantagem de viver aqui, com tanta chuva, são as lavagens grátis. 130 00:10:31,090 --> 00:10:34,343 Sabes o que mais é grátis? Dor e desgosto. Dor e sofrimento. 131 00:10:34,426 --> 00:10:36,512 Era o que dizia a minha mãe… 132 00:10:39,431 --> 00:10:42,142 Esquece estas caixas. Limpa à volta delas. 133 00:10:42,726 --> 00:10:46,438 Vamos levá-las para o abrigo. Entregam lá comida na Ação de Graças 134 00:10:46,522 --> 00:10:49,274 e eu vou à despensa e procuro o que está quase fora do prazo. 135 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 Bem, vou ao Whole Foods! Feliz Dia de Ação de Graças! 136 00:10:52,361 --> 00:10:53,612 Feliz Ação de Graças! 137 00:12:02,139 --> 00:12:03,891 BEBÉ 138 00:12:42,888 --> 00:12:45,057 Isso é um vegetal inútil. 139 00:12:47,226 --> 00:12:50,145 Garante que têm uma opção vegan para o Daniel. 140 00:12:50,646 --> 00:12:54,733 Sarah, tenho de desligar. Está bem? Conduz com cuidado. 141 00:12:57,110 --> 00:13:00,113 A tua irmã está a dar comigo em doida. 142 00:13:00,197 --> 00:13:02,449 A que horas devo ir buscar o Bennett ao aeroporto? 143 00:13:02,533 --> 00:13:07,538 Querido, eu só sei que vou ter convosco a casa da tua mãe. 144 00:13:09,122 --> 00:13:10,165 Olá. 145 00:13:10,249 --> 00:13:13,752 Querido, esta é a Alex. A criada. 146 00:13:14,920 --> 00:13:18,257 - É isso que te devo chamar? - Sim, criada está bom. 147 00:13:18,757 --> 00:13:22,302 - Olá, sou o James. Muito prazer. - Igualmente. 148 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 - Como vai o trabalho? - Muito atarefada. 149 00:13:24,513 --> 00:13:27,474 Sim? Regina, sabes que temos sete tartes, certo? 150 00:13:27,558 --> 00:13:30,644 Temos mesmo de levar sete tartes? Tu nem comes tarte. 151 00:13:30,727 --> 00:13:34,273 Não são para comer. São para olhar. 152 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 Podemos deitá-las fora a seguir ao anúncio. 153 00:13:36,441 --> 00:13:38,485 Será como uma coisa comemorativa. 154 00:13:39,570 --> 00:13:42,823 Podes pô-las no carro, por favor? Obrigada. 155 00:13:47,035 --> 00:13:51,290 Desculpe, disseram para vir às 15 horas. Não sabia que ainda estariam cá. 156 00:13:51,373 --> 00:13:54,001 Sim, estamos atrasados. 157 00:13:55,043 --> 00:13:58,422 Agradeço que me tenha aceitado de volta. 158 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 Após aquilo com o Sr. Darcy. 159 00:14:02,342 --> 00:14:04,970 Não gosto de como as outras limpam, por isso… 160 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 Pronto. Vamos andando. 161 00:14:12,561 --> 00:14:14,688 Pode dar-me a password do wi-fi? 162 00:14:14,771 --> 00:14:19,818 Não tenho rede e tenho de estar contactável caso a minha filha… 163 00:14:20,986 --> 00:14:22,988 A tua filha. Certo. 164 00:14:25,324 --> 00:14:27,868 Então, recuperaste-a, certo? 165 00:14:28,368 --> 00:14:31,496 Guarda parcial, sim. Ela agora está com o pai. 166 00:14:33,624 --> 00:14:34,499 Obrigada. 167 00:14:36,335 --> 00:14:39,296 - Isto é um cinco ou um S? - É um S. 168 00:14:39,963 --> 00:14:43,759 Desculpa esta confusão, mas estou a cozinhar desde madrugada. 169 00:14:44,343 --> 00:14:47,512 Mas a casa continua à venda, por isso, faz um bom trabalho. Está bem? 170 00:14:47,596 --> 00:14:48,430 Claro. 171 00:14:50,807 --> 00:14:55,270 Na verdade, da última vez reparei que, na casa de banho lá de cima, 172 00:14:55,354 --> 00:14:59,316 as juntas precisavam de ser limpas, mas a lixívia deixa um cheiro intenso. 173 00:14:59,399 --> 00:15:05,405 - Pensei em vir cá amanhã e tratar disso. - No Dia de Ação de Graças? 174 00:15:05,489 --> 00:15:08,867 Sim, não tenho nada planeado e o trabalho dá-me jeito. 175 00:15:09,368 --> 00:15:13,705 É mais caro? Imagino que tenhas uma taxa para feriados. 176 00:15:13,789 --> 00:15:15,707 Não, não cobrarei mais. 177 00:15:18,961 --> 00:15:20,253 Então, está bem. 178 00:15:22,547 --> 00:15:25,384 Vamos, Sr. Darcy. Sim. 179 00:15:26,385 --> 00:15:27,678 Vou levá-lo comigo. 180 00:16:08,635 --> 00:16:11,638 Feliz Dia de Ação de Graças também para si, Sr. Darcy. 181 00:16:41,126 --> 00:16:45,213 Após usar vinagre de vinho branco na junta e deixar atuar por um instante, 182 00:16:45,297 --> 00:16:49,593 o bicarbonato deixará um aspeto granulado, dando-lhe um pouco de textura. 183 00:16:49,676 --> 00:16:51,344 Vejam como o granulado sai. 184 00:17:06,860 --> 00:17:10,197 CONFISSÕES DE UMA GOVERNANTA 185 00:17:15,243 --> 00:17:17,329 CONFISSÕES DE UMA CRIADA 186 00:17:41,686 --> 00:17:44,189 O MEU NOME É ALEX 187 00:17:52,072 --> 00:17:55,784 AQUI A TENTAR TER SEXO ABSOLUTAMENTE ANÓNIMO. 188 00:17:56,785 --> 00:17:58,745 QUERES FODER? 189 00:17:59,246 --> 00:18:01,123 HUMANA PROCURA HUMANO. 190 00:18:02,332 --> 00:18:05,961 - Gostas da minha barba? - É a minha sobrinha. Queres foder? 191 00:18:07,295 --> 00:18:08,839 Esta é a minha cobra. 192 00:18:11,091 --> 00:18:14,636 Fiz jantar para dois. Comi ambos. 193 00:18:15,595 --> 00:18:17,097 Pai solteiro e sóbrio. 194 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 Deixe mensagem após o sinal. 195 00:18:44,666 --> 00:18:49,754 Olá, mãe. Só estou a ligar porque é Dia de Ação de Graças. 196 00:18:51,214 --> 00:18:54,342 Portanto, sim, depois falamos. Adoro-te, adeus. 197 00:18:54,843 --> 00:18:59,055 O quê? Que fixe! O que gostaste mais no desfile? 198 00:18:59,139 --> 00:19:00,056 Do Pai Natal. 199 00:19:00,557 --> 00:19:01,766 Viste o Pai Natal? 200 00:19:01,850 --> 00:19:04,102 Meu Deus, querida! 201 00:19:04,186 --> 00:19:05,770 Deixa-me falar com a mamã. 202 00:19:07,439 --> 00:19:10,901 - Olá, temos de ir. - Não, acabei de ligar. 203 00:19:10,984 --> 00:19:14,529 Eu sei. Diz: "Feliz Dia de Ação de Graças, mamã." 204 00:19:15,864 --> 00:19:19,993 - Feliz Dia de Ação de Graças, mamã. - Adoro-te, Maddy. Adoro-te… 205 00:19:40,430 --> 00:19:43,433 Feliz Dia de Ação de Graças. Vais ser recheada. 206 00:19:45,936 --> 00:19:48,021 Estou grato por esse cu. 207 00:19:48,104 --> 00:19:50,065 Queres chupar a minha barba? 208 00:22:54,624 --> 00:22:56,501 Como vai isso, peru? 209 00:23:00,380 --> 00:23:02,966 Vamos esquecer que disse aquilo. 210 00:23:03,883 --> 00:23:06,177 Como está a correr o Dia dos Povos Indígenas? 211 00:23:06,678 --> 00:23:09,597 Parece um dia como outro qualquer. 212 00:23:09,681 --> 00:23:10,515 E o teu? 213 00:23:10,932 --> 00:23:13,434 A minha família está a dar comigo em doido. 214 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 Só estou cá há 48 horas 215 00:23:15,145 --> 00:23:18,022 e já estou a ponderar antecipar o meu voo para "já". 216 00:23:18,106 --> 00:23:19,232 E tu? 217 00:23:20,024 --> 00:23:21,025 Igual. 218 00:23:23,528 --> 00:23:26,656 O teu perfil diz que andas na Universidade de Nova Iorque 219 00:23:27,490 --> 00:23:29,200 e que és metade francês. 220 00:23:33,830 --> 00:23:37,792 E ando na Universidade de Nova Iorque. Pós-graduação em cinema. 221 00:23:40,003 --> 00:23:43,673 Eu ando na Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Montana. 222 00:23:44,257 --> 00:23:47,468 E estudo escrita criativa. 223 00:23:48,094 --> 00:23:49,053 Uma escritora. 224 00:23:53,474 --> 00:23:54,893 Queres jogar um jogo? 225 00:23:56,853 --> 00:23:59,647 Jogarei literalmente qualquer jogo contigo. 226 00:24:01,232 --> 00:24:02,275 Ou em ti. 227 00:24:03,818 --> 00:24:06,654 Ou ao teu lado, ou o que quiseres. 228 00:24:10,575 --> 00:24:12,994 Jogamos ao "conhecermo-nos pessoalmente"? 229 00:24:15,079 --> 00:24:16,372 E onde nos encontramos? 230 00:24:17,457 --> 00:24:18,750 Pode ser aqui… 231 00:24:21,377 --> 00:24:22,420 Na minha casa. 232 00:24:53,743 --> 00:24:55,453 - Olá. - Olá. 233 00:24:55,536 --> 00:24:56,663 Como vai isso? 234 00:24:56,746 --> 00:24:58,706 - Queres… - Trouxe-te uma cabaça… 235 00:25:01,292 --> 00:25:03,795 Não sei se é comestível, mas é festiva… 236 00:25:05,588 --> 00:25:06,506 Obrigada. 237 00:25:09,217 --> 00:25:10,051 Entra. 238 00:25:13,221 --> 00:25:15,056 Esta casa é dos teus pais? 239 00:25:16,015 --> 00:25:19,978 Sim. É do meu pai e da minha madrasta. 240 00:25:20,645 --> 00:25:24,274 Eu sei que é extravagante. Eles estão nas Bermudas. 241 00:25:26,734 --> 00:25:28,444 Não no triângulo, espero. 242 00:25:30,613 --> 00:25:34,367 Não, acho que é na parte das férias. 243 00:25:36,577 --> 00:25:42,125 Sim. Desculpa, estou muito nervoso. Tenho as unhas a transpirar. 244 00:25:44,502 --> 00:25:45,545 És tão bonita. 245 00:25:48,006 --> 00:25:50,174 Olá. Chamo-me Wayne. 246 00:25:51,718 --> 00:25:53,720 - Alex. - A escritora. 247 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Sim. 248 00:25:58,433 --> 00:26:00,810 Cheiras bem. Eu cheirei-te. 249 00:26:01,728 --> 00:26:02,979 Não foi de propósito. 250 00:26:09,360 --> 00:26:11,904 - Queres tomar algo? - Por favor, meu Deus! 251 00:26:21,122 --> 00:26:23,416 Queres mostrar-me a casa? 252 00:26:27,462 --> 00:26:28,713 Acho que percebes. 253 00:26:31,215 --> 00:26:32,550 Aqui é a cozinha. 254 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Sim. Limpa. 255 00:26:37,138 --> 00:26:38,806 Temos uma criada muito boa. 256 00:26:48,399 --> 00:26:51,361 Então, gostas de Missoula? 257 00:26:54,322 --> 00:26:55,239 É bom. 258 00:26:55,823 --> 00:26:57,492 Os professores são muito bons. 259 00:26:58,576 --> 00:26:59,869 Eu só quero escrever… 260 00:27:00,370 --> 00:27:03,373 Sabes quem tem um bom programa de escrita de ficção? 261 00:27:03,456 --> 00:27:04,499 A New School. 262 00:27:05,333 --> 00:27:08,711 - Já pensaste em Nova Iorque? - É caro. 263 00:27:11,214 --> 00:27:12,924 O teu pai não te pode ajudar? 264 00:27:14,008 --> 00:27:15,802 Não recebo dinheiro dele. 265 00:27:16,386 --> 00:27:22,975 Separou-se da minha mãe tinha eu seis anos e tornou-se cristão renascido. 266 00:27:23,059 --> 00:27:26,771 Formou uma nova família da qual eu não faço parte. 267 00:27:29,190 --> 00:27:31,275 E a tua mãe? São chegadas? 268 00:27:33,444 --> 00:27:36,781 É bipolar não diagnosticada, por isso, não. 269 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 Caramba, desculpa! 270 00:27:40,701 --> 00:27:41,869 Sinto-me um idiota. 271 00:27:41,953 --> 00:27:46,958 A minha maior queixa sobre os meus pais é enviarem-me demasiados e-mails… 272 00:27:48,376 --> 00:27:52,797 - Eles pagam-te os estudos? - Não. Os estudos, não. Só o apartamento. 273 00:27:53,464 --> 00:27:55,633 Compraram-mo como investimento. 274 00:27:56,134 --> 00:27:58,845 Os teus pais compraram-te um apartamento? Em Manhattan? 275 00:27:58,928 --> 00:28:00,138 Sim. 276 00:28:01,973 --> 00:28:05,017 Mas não gosto de receber dinheiro deles. 277 00:28:05,852 --> 00:28:09,480 Estar perto deles faz-me sentir… Faz-me sentir só. 278 00:28:10,148 --> 00:28:14,277 Vemo-nos duas vezes por ano, talvez, e ficamos agarrados aos telefones, 279 00:28:14,819 --> 00:28:16,529 à espera que o dia acabe. 280 00:28:18,281 --> 00:28:20,533 E tu? Onde passaste o dia? 281 00:28:24,620 --> 00:28:28,541 Sinceramente, passei as últimas Ações de Graças com o meu namorado. 282 00:28:31,043 --> 00:28:34,630 Ele tem uma sobrinha que vai lá a casa e… 283 00:28:36,924 --> 00:28:38,885 Geralmente, somos só nós os três. 284 00:28:40,470 --> 00:28:43,264 Mas separámo-nos, por isso… 285 00:28:44,849 --> 00:28:47,351 É a minha primeira Ação de Graças sem eles. 286 00:28:50,104 --> 00:28:51,022 Lamento. 287 00:28:52,190 --> 00:28:53,191 Não lamentes. 288 00:28:54,317 --> 00:28:55,693 Era o que eu queria. 289 00:29:04,368 --> 00:29:07,747 Então, o que… Escreves sobre o quê? 290 00:29:08,956 --> 00:29:10,333 Fazes filmes sobre o quê? 291 00:29:10,416 --> 00:29:14,712 Não, não vamos falar mais de mim. Diz-me em que estás a trabalhar. 292 00:29:19,258 --> 00:29:24,222 É recente, por isso, ainda não sei como falar sobre isso. 293 00:29:31,187 --> 00:29:33,439 Sim… É sobre uma mulher. 294 00:29:35,316 --> 00:29:37,109 Adoro protagonistas femininas. 295 00:29:39,737 --> 00:29:43,616 Ela vive numa casa grande e linda. 296 00:29:45,952 --> 00:29:48,871 O tipo de casa que aparece na capa das revistas. 297 00:29:50,122 --> 00:29:55,127 Tem um treinador pessoal e um consultor financeiro. 298 00:29:57,213 --> 00:29:58,548 E um PPR. 299 00:30:00,341 --> 00:30:02,885 Foi ao Louvre várias vezes. 300 00:30:06,597 --> 00:30:09,016 Passa sábados inteiros… 301 00:30:10,685 --> 00:30:13,020 … a fazer massagens com pedras quentes. 302 00:30:14,939 --> 00:30:16,941 E a ler as primeiras edições dela. 303 00:30:20,027 --> 00:30:22,613 Tem uma camisola de caxemira que a faz sentir como… 304 00:30:25,116 --> 00:30:29,412 … se fosse abraçada por mil cordeiros. 305 00:30:32,331 --> 00:30:36,711 Acorda todas as manhãs com vista para o mar. 306 00:30:38,087 --> 00:30:40,131 Como se existisse só para ela. 307 00:30:40,214 --> 00:30:41,424 Bonitos pormenores. 308 00:30:43,551 --> 00:30:45,469 Ela dispõe do luxo do tempo. 309 00:30:49,849 --> 00:30:51,475 Não tem de estar em filas. 310 00:30:53,561 --> 00:30:55,146 Não tem pontos para picar. 311 00:30:59,233 --> 00:31:02,904 Tem tempo para fazer sete tartes, se assim quiser. 312 00:31:07,867 --> 00:31:08,951 Qual é o conflito? 313 00:31:11,954 --> 00:31:12,788 Não há. 314 00:31:16,959 --> 00:31:20,421 - As pessoas com dinheiro têm tudo. - Não é verdade. 315 00:31:21,380 --> 00:31:24,759 Eu tenho uma Peloton e sou infeliz. 316 00:31:25,259 --> 00:31:28,763 - Tens uma Peloton? - Tenho cara de quem tem uma Peloton? 317 00:31:29,472 --> 00:31:31,557 Tens ar de quem a usa como cadeira. 318 00:31:32,475 --> 00:31:33,434 Bolas! 319 00:31:48,491 --> 00:31:49,325 Foda-se! 320 00:31:50,451 --> 00:31:52,119 - O que foi? - Foda-se! 321 00:31:52,203 --> 00:31:54,288 - Tens de te ir embora. - O que foi? 322 00:31:54,372 --> 00:31:55,873 Vá. Veste o casaco. 323 00:31:55,957 --> 00:31:59,293 A minha madrasta chegou. Ela detesta estranhos em casa. 324 00:32:01,337 --> 00:32:03,839 - Vamos. - Está bem. 325 00:32:05,049 --> 00:32:07,051 - Caramba! - Por ali. Pela lateral da casa. 326 00:32:07,134 --> 00:32:10,096 - Podemos voltar a… - Não. Vai! Mais depressa, vai! 327 00:32:17,228 --> 00:32:19,480 Desculpe. Já estava a sair. 328 00:32:25,736 --> 00:32:27,279 Vim por causa das juntas. 329 00:32:44,714 --> 00:32:46,132 Queres outro copo? 330 00:32:47,258 --> 00:32:48,467 Peço desculpa. 331 00:32:49,635 --> 00:32:50,469 Não peças. 332 00:32:51,721 --> 00:32:53,347 E tarte? 333 00:32:55,141 --> 00:32:56,100 Queres tarte? 334 00:32:56,183 --> 00:32:57,476 Não. 335 00:32:58,519 --> 00:33:00,730 Como foi o teu Dia de Ação de Graças? 336 00:33:03,274 --> 00:33:07,319 Foi bom. Limpei. 337 00:33:09,947 --> 00:33:14,410 Comemos nesta mesa… uma vez por ano? 338 00:33:17,246 --> 00:33:18,247 Oito mil dólares. 339 00:33:18,873 --> 00:33:22,251 Eu paguei-a. Paguei por tudo nesta casa. 340 00:33:22,752 --> 00:33:25,046 Trabalho tanto, 341 00:33:25,129 --> 00:33:28,007 que nem tenho tempo para me sentar a esta mesa. 342 00:33:29,216 --> 00:33:32,678 Isso sempre foi importante para mim, continuar a trabalhar. 343 00:33:34,889 --> 00:33:37,058 Já era sócia quando conheci o James. 344 00:33:37,558 --> 00:33:41,771 As minhas amigas diziam-me: "Despede-te! Desfruta da tua vida." 345 00:33:42,688 --> 00:33:44,774 Ele também queria que eu me despedisse. 346 00:33:45,274 --> 00:33:48,152 Mas eu disse: "Nem pensar." 347 00:33:48,778 --> 00:33:50,988 Queria respeitar-me a mim própria. 348 00:33:51,947 --> 00:33:53,741 Queria que ele me respeitasse. 349 00:34:05,169 --> 00:34:09,673 São as pessoas que pensas que conheces. É com essas que tens de te preocupar. 350 00:34:10,299 --> 00:34:12,426 Porque, na verdade, não as conheces. 351 00:34:13,052 --> 00:34:16,680 Conheces a história que contas a ti própria sobre quem elas são. 352 00:34:17,181 --> 00:34:19,433 Para conseguires levantar-te de manhã. 353 00:34:23,771 --> 00:34:25,189 Nos últimos anos, 354 00:34:27,024 --> 00:34:29,151 por vezes, olho para o meu marido… 355 00:34:31,570 --> 00:34:33,072 … e ele está ali sentado. 356 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 E é tão bonito. 357 00:34:38,577 --> 00:34:39,745 E não é justo. 358 00:34:40,746 --> 00:34:44,291 Talvez seja essa a sensação de ter Alzheimer. 359 00:34:45,876 --> 00:34:49,088 Conheço-o, mas é um estranho. 360 00:34:49,797 --> 00:34:51,549 E sei que o amo. 361 00:34:53,968 --> 00:34:55,636 Mas não o reconheço. 362 00:34:59,181 --> 00:35:05,771 E só quero que este estranho desapareça da minha casa. 363 00:35:09,483 --> 00:35:11,527 Quero que o verdadeiro volte. 364 00:35:23,956 --> 00:35:26,000 Queres saber o que tem piada? 365 00:35:29,461 --> 00:35:31,797 Ele trocou a mulher por mim, porque eu era jovem 366 00:35:31,881 --> 00:35:35,885 e ele nunca tivera uma boa relação com os filhos e queria recomeçar. 367 00:35:37,845 --> 00:35:43,601 Mas, mal sabia eu, tinha a reserva de óvulos de uma mulher de 50 anos. 368 00:35:44,476 --> 00:35:47,354 Deves ter engravidado sem sequer tentar, não foi? 369 00:35:47,438 --> 00:35:49,023 Quer que responda? 370 00:35:50,566 --> 00:35:52,818 Claro. Responde. 371 00:35:55,863 --> 00:35:57,323 Engravidei facilmente. 372 00:36:00,242 --> 00:36:02,703 Mas tive de me esfolar por tudo o resto. 373 00:36:03,370 --> 00:36:04,538 Acredito que sim. 374 00:36:06,081 --> 00:36:07,583 Vejamos, após… 375 00:36:09,001 --> 00:36:11,587 … cinco anos e seis rondas de FIV, 376 00:36:12,296 --> 00:36:15,090 um chegou às nove semanas 377 00:36:15,883 --> 00:36:17,885 e tinha batimento cardíaco. Foi emocionante. 378 00:36:18,719 --> 00:36:19,970 Após tudo isso, 379 00:36:20,512 --> 00:36:24,600 houve os retiros de meditação… 380 00:36:26,518 --> 00:36:31,440 … e até uma viagem ao México, para uma massagem uterina maia. 381 00:36:32,191 --> 00:36:36,195 Trezentos mil dólares mais tarde… 382 00:36:38,447 --> 00:36:39,531 … e agora… 383 00:36:41,992 --> 00:36:45,913 … há uma mulher chamada Joanna, no Oregon, 384 00:36:47,081 --> 00:36:50,376 que está grávida de cinco meses do nosso filho. 385 00:36:51,543 --> 00:36:52,378 O meu filho. 386 00:36:53,337 --> 00:36:57,675 E digo isso levianamente, porque usámos um óvulo doado. 387 00:36:58,384 --> 00:37:01,929 No total, foram precisas três mulheres para fazer este bebé. 388 00:37:02,763 --> 00:37:07,559 Uma com o óvulo, outra com o útero e uma com o dinheiro. 389 00:37:09,478 --> 00:37:10,312 Eu. 390 00:37:13,941 --> 00:37:17,403 Mas ela envia-me fotos. 391 00:37:19,613 --> 00:37:21,615 Nem sei o que estou a ver. 392 00:37:23,617 --> 00:37:24,994 O que estou a ver? 393 00:37:31,458 --> 00:37:33,294 Sim, acho que é o pé dele. 394 00:37:40,926 --> 00:37:46,098 Então, porque não sinto nada? 395 00:37:46,890 --> 00:37:49,101 Ser mãe parece todo o tipo de coisas. 396 00:37:52,104 --> 00:37:55,441 Consigo compreender como algumas mulheres aceitam 397 00:37:56,650 --> 00:37:59,361 que o bebé é delas, independentemente de tudo. 398 00:38:00,487 --> 00:38:03,324 E pensava que conseguiria ser assim… 399 00:38:06,410 --> 00:38:11,332 Mas após todo este tempo e todo este dinheiro… 400 00:38:12,750 --> 00:38:14,293 … quando olho para aquilo… 401 00:38:15,627 --> 00:38:16,879 … não sinto amor. 402 00:38:19,340 --> 00:38:20,841 Não me sinto amada. 403 00:38:23,594 --> 00:38:25,346 Só me sinto desesperada. 404 00:38:30,768 --> 00:38:33,520 Nunca pensei que faria esta parte sozinha. 405 00:38:34,563 --> 00:38:35,397 Sozinha? 406 00:38:39,360 --> 00:38:40,903 O James quer o divórcio. 407 00:38:44,281 --> 00:38:45,199 Lamento. 408 00:38:45,282 --> 00:38:48,243 Ele disse-me a caminho do jantar de Ação de Graças. 409 00:38:49,328 --> 00:38:54,249 O que tem de merecer o prémio da maior canalhice. 410 00:38:55,459 --> 00:38:57,836 E não foi que não o tivesse previsto. 411 00:39:00,214 --> 00:39:05,135 A cada aborto que tivemos, ele afastava-se mais. 412 00:39:05,219 --> 00:39:07,054 Céus, o que estou eu a fazer? 413 00:39:26,448 --> 00:39:29,618 - Pela limpeza das juntas. - Não. 414 00:39:29,701 --> 00:39:32,162 A casa está a brilhar, Alex. 415 00:39:33,914 --> 00:39:36,583 Não deixes que ninguém se aproveite de ti. 416 00:39:38,127 --> 00:39:42,881 Que ninguém te faça sentir inferior, apesar de trabalhares no duro. 417 00:39:44,383 --> 00:39:45,217 Trabalho. 418 00:39:46,260 --> 00:39:49,179 É a única coisa com que podes contar. 419 00:39:51,348 --> 00:39:53,434 Tudo o resto é frágil. 420 00:39:55,477 --> 00:39:56,353 Está bem? 421 00:39:59,690 --> 00:40:00,524 Está bem. 422 00:40:03,318 --> 00:40:04,570 E leva as tartes. 423 00:40:05,988 --> 00:40:06,822 Não. 424 00:40:07,364 --> 00:40:08,240 Por favor. 425 00:40:13,412 --> 00:40:15,330 Posso ver uma foto da tua filha? 426 00:40:16,498 --> 00:40:17,416 Claro. 427 00:40:22,129 --> 00:40:23,255 Que idade tem ela? 428 00:40:23,338 --> 00:40:24,631 Tem quase três anos. 429 00:40:27,593 --> 00:40:29,303 E estás a fazer isto sozinha? 430 00:40:32,097 --> 00:40:33,807 Gostas de ser mãe? 431 00:40:35,476 --> 00:40:37,102 Eu vivo para a minha filha. 432 00:40:41,356 --> 00:40:42,274 Podes ir. 433 00:40:45,736 --> 00:40:47,654 Fecha o portão quando saíres. 434 00:40:48,238 --> 00:40:49,072 Está bem. 435 00:40:50,032 --> 00:40:50,866 Está bem. 436 00:41:19,186 --> 00:41:20,604 Confissões de uma criada. 437 00:41:22,272 --> 00:41:24,566 As pessoas guardam coisas estranhas nas gavetas. 438 00:41:26,318 --> 00:41:28,362 E eu podia enumerá-las aqui. 439 00:41:29,196 --> 00:41:32,366 Em vez disso, eis o que vou confessar. 440 00:41:33,242 --> 00:41:34,826 Limpar casas alheias significa 441 00:41:34,910 --> 00:41:38,830 que passo horas a limpar aparadores que pagariam os meus estudos, 442 00:41:39,456 --> 00:41:43,377 a lavar chãos feitos de madeira que daria para eu comprar uma casa. 443 00:41:45,504 --> 00:41:48,590 É difícil não querer as coisas delas, as vidas delas. 444 00:41:49,091 --> 00:41:51,343 Não, "querer" é pouco. Cobiçar. 445 00:41:51,426 --> 00:41:54,221 É difícil não cobiçar estas vidas pelas quais anseias, 446 00:41:54,304 --> 00:41:57,724 porque parece tudo tão fácil, tão agradável. 447 00:41:58,308 --> 00:42:03,689 As águas de coco, prateleiras de livros, piscinas infinitas, Sancerre gelado. 448 00:42:05,816 --> 00:42:07,276 Mas a verdade é que, 449 00:42:08,151 --> 00:42:10,571 apesar de serem ricos e viverem numa casa de sonho 450 00:42:10,654 --> 00:42:14,616 com casas de banho em mármore e vistas panorâmicas para o mar, 451 00:42:15,284 --> 00:42:17,077 faltam coisas nas suas vidas. 452 00:42:19,413 --> 00:42:23,834 Talvez os enormes corredores e closets sejam esconderijos. 453 00:42:24,960 --> 00:42:28,672 Talvez todo aquele vidro apenas reflita a nossa própria solidão. 454 00:42:31,550 --> 00:42:36,263 Talvez ao viver numa casa tão grande nos percamos dentro dela. 455 00:42:38,432 --> 00:42:41,810 Quando penso na casa que quero para a minha filha e para mim, 456 00:42:41,893 --> 00:42:44,813 não é grande e cheia de coisas. 457 00:42:46,940 --> 00:42:51,069 Tem uma cama para cada uma, uma superfície onde eu possa escrever. 458 00:42:53,196 --> 00:42:56,199 Talvez um quintal para um cão grande e tolo, um dia. 459 00:42:58,910 --> 00:43:02,789 Mas o nosso espaço é um lar, porque nos amamos lá. 460 00:43:13,008 --> 00:43:16,637 OLÁ! POSSO VER-TE DE NOVO? 461 00:43:17,846 --> 00:43:20,974 MENTI-TE. TENHO UMA FILHA 462 00:43:21,058 --> 00:43:23,477 E GANHO A VIDA A LIMPAR CASAS. 463 00:43:24,853 --> 00:43:26,063 Diz: "Olá, mamã." 464 00:43:27,147 --> 00:43:30,692 O quê? Olá. 465 00:43:36,365 --> 00:43:37,699 Como correu o Dia do Peru? 466 00:43:37,783 --> 00:43:41,161 Correu bem. Comemos molho de arando. Não sou grande fã. 467 00:43:41,244 --> 00:43:45,457 - Céus, tive tantas saudades tuas! - E tivemos saudades tuas. 468 00:43:45,540 --> 00:43:49,252 Pensei que mudasses de ideias e aparecesses lá em casa. 469 00:43:50,545 --> 00:43:53,799 Não a quero confundir sobre onde a mãe vive. 470 00:43:58,011 --> 00:44:01,264 - Ela já comeu? - Sim, ovos mexidos. 471 00:44:02,349 --> 00:44:03,225 Obrigada. 472 00:44:04,976 --> 00:44:09,439 - Como foi a tua Ação de Graças solitária? - Até foi agradável. 473 00:44:13,568 --> 00:44:14,695 Vi-te no Tinder. 474 00:44:17,364 --> 00:44:18,907 Também te vi no Tinder. 475 00:44:21,618 --> 00:44:25,539 - Vais buscá-la na sexta? - Sim, parece-me bem. 476 00:44:26,540 --> 00:44:28,375 Está bem. Obrigada. 477 00:44:28,458 --> 00:44:31,294 Que tal dares um grande beijo de despedida ao papá? 478 00:44:31,878 --> 00:44:33,004 Até sexta. 479 00:44:34,047 --> 00:44:36,925 Adeus, Maddy! Adeus, doida! 480 00:44:37,968 --> 00:44:39,761 - Obrigada. - Divirtam-se. 481 00:44:40,262 --> 00:44:43,890 Sabes que mais? Gostas de tarte? Tens a certeza? 482 00:44:43,974 --> 00:44:45,308 Boas notícias para ti. 483 00:44:45,809 --> 00:44:49,896 Tenho sete tartes inteiras em casa. 484 00:44:49,980 --> 00:44:52,774 - Sete? - Sete tartes inteiras. 485 00:45:12,836 --> 00:45:16,047 Muito bem, companheira, vamos lá. O que dizes? 486 00:46:32,332 --> 00:46:34,834 Legendas: Hernani Azenha