1 00:00:10,845 --> 00:00:14,474 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,996 --> 00:00:38,206 Aqui está, madame. 3 00:00:42,752 --> 00:00:43,586 Calda. 4 00:00:46,589 --> 00:00:49,008 - Tenho uma coisa melhor que calda. - O quê? 5 00:00:49,550 --> 00:00:50,635 Calda imaginária. 6 00:00:57,183 --> 00:00:59,685 - Isso. - Schmariel quer calda imaginária? 7 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 Aqui está, Schmariel. 8 00:01:01,979 --> 00:01:05,274 Ela já comeu bastante? Já chega. Isso é muita calda. 9 00:01:05,775 --> 00:01:09,153 Qual pijama quer levar pra casa do papai? O de arco-íris? 10 00:01:09,737 --> 00:01:11,906 - Ou de unicórnio? - Arco-íris. 11 00:01:12,490 --> 00:01:15,284 Prontinho. Fácil. Ótima escolha. 12 00:01:15,368 --> 00:01:17,537 Animada de passar a Ação de Graças com o papai? 13 00:01:17,620 --> 00:01:21,124 - O que é isso? - É uma data muito complicada. 14 00:01:21,207 --> 00:01:24,377 Eu explico tudo quando estiver mais velha. 15 00:01:24,460 --> 00:01:27,380 Hoje, você vai para a casa do papai, 16 00:01:27,463 --> 00:01:30,383 vai comer um montão de comida 17 00:01:30,466 --> 00:01:33,135 e agradecer pelas coisas que você mais gosta. 18 00:01:33,219 --> 00:01:35,555 Eu não estarei lá e sentirei sua falta, 19 00:01:36,055 --> 00:01:37,682 mas você vai se divertir. 20 00:01:37,765 --> 00:01:40,101 Mamãe tem muitas casas para limpar. 21 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 Muita gente quer limpar a casa antes do feriado. 22 00:01:50,236 --> 00:01:52,363 Como estão as panquecas? 23 00:01:55,366 --> 00:01:58,369 - Olhe a que eu comi. - Ei. 24 00:01:59,036 --> 00:02:03,166 Com licença. Você precisa comer essas panquecas. 25 00:02:03,749 --> 00:02:06,169 É hora de comer panquecas, mocinha. 26 00:02:06,252 --> 00:02:09,755 Se você comer as duas últimas garfadas, 27 00:02:09,839 --> 00:02:13,718 você e eu teremos uma surpresa especial. 28 00:02:13,801 --> 00:02:16,429 Promete? Vamos ver acontecer. 29 00:02:17,930 --> 00:02:18,806 Vamos lá. 30 00:02:21,976 --> 00:02:23,311 Ponto! 31 00:02:31,861 --> 00:02:35,323 Um segundo. Temos que pegar a correspondência. 32 00:02:52,590 --> 00:02:54,175 - Adivinhe o que recebi? - O quê? 33 00:02:55,551 --> 00:03:00,014 Comida. Hoje vai ser um ótimo dia. Dá para sentir. 34 00:03:01,098 --> 00:03:02,016 Lá está ela. 35 00:03:02,516 --> 00:03:04,602 É um lata-velha, mas é confiável. 36 00:03:04,685 --> 00:03:06,771 Meu avô dirigiu essa coisa por 30 anos. 37 00:03:06,854 --> 00:03:10,107 Quem bater nele vai entrar numa roubada. 38 00:03:10,191 --> 00:03:12,485 Tem certeza que não é incômodo? 39 00:03:12,568 --> 00:03:16,739 Não. Está parado na garagem. Você está me fazendo um favor. 40 00:03:16,822 --> 00:03:18,741 Tem que rodar ou a bateria morre. 41 00:03:18,824 --> 00:03:20,368 Obrigada. 42 00:03:21,327 --> 00:03:23,871 O que achou da surpresa? 43 00:03:24,372 --> 00:03:26,082 - É azul. - Achou azul, é? 44 00:03:26,624 --> 00:03:30,336 Estamos vivendo de ônibus. Isso vai ser um divisor de águas. 45 00:03:30,419 --> 00:03:32,838 Estou tão empolgada. Vou beijar o carro. 46 00:03:32,922 --> 00:03:36,968 - Pode beijar. Eu acabei de lavar. - Obrigada pela cadeirinha. 47 00:03:37,468 --> 00:03:41,389 De nada. Brady cresceu. Achei que serviria para Maddy. 48 00:03:43,891 --> 00:03:44,809 O que foi? 49 00:03:46,143 --> 00:03:49,772 - É só até eu economizar. - Fique o tempo que precisar. 50 00:03:50,523 --> 00:03:53,192 Ei, Maddy, tem planos para o dia do peru? 51 00:03:53,276 --> 00:03:56,654 - Casa do papai. - Do papai. Que legal. 52 00:03:56,737 --> 00:03:59,490 Vocês duas vão para a casa do pai ou… 53 00:03:59,991 --> 00:04:01,784 Não, só ela. 54 00:04:02,994 --> 00:04:06,372 Ei, se precisa de um lugar para o Dia de Ação de Graças… 55 00:04:06,455 --> 00:04:07,498 Valeu. 56 00:04:07,581 --> 00:04:11,752 Meus pais fazem comida para um batalhão. Sinta-se convidada se… 57 00:04:11,836 --> 00:04:13,754 Eu vou trabalhar, mas agradeço. 58 00:04:15,047 --> 00:04:17,717 - Vai trabalhar no Dia de Ação de Graças? - É. 59 00:04:18,301 --> 00:04:20,970 Tento trabalhar ao máximo quando não estou com ela. 60 00:04:22,179 --> 00:04:23,097 Legal. 61 00:04:24,473 --> 00:04:29,103 Quem sabe um dia você arrasta a velha lá para casa? 62 00:04:31,022 --> 00:04:36,235 Digo, o carro. Porque chamei de lata-velha antes. 63 00:04:37,945 --> 00:04:42,700 Acho que foi uma tentativa de te chamar para sair. 64 00:04:48,331 --> 00:04:49,165 Mas… 65 00:04:50,082 --> 00:04:56,672 É que… prefiro não levar o carro, sabe, se eu ficar em dívida com você. 66 00:04:56,756 --> 00:04:58,966 Não, claro. Não foi o que quis dizer. 67 00:04:59,050 --> 00:05:01,385 Não estou pronta para sair com ninguém. 68 00:05:01,469 --> 00:05:03,888 Não está pronta. Eu entendo. 69 00:05:03,971 --> 00:05:09,560 - Agradeço de coração, sério. - Claro. Você precisa da chave. 70 00:05:11,312 --> 00:05:12,521 Então… 71 00:05:14,440 --> 00:05:17,109 - Obrigada, Nate. - Sem problema. 72 00:05:17,693 --> 00:05:18,778 De verdade. 73 00:05:20,404 --> 00:05:22,156 - Disponha. - Beleza. 74 00:05:30,748 --> 00:05:35,086 SNAP US$ 67,50 / SEMANA 75 00:05:38,881 --> 00:05:40,800 Que tal os mirtilos? 76 00:05:40,883 --> 00:05:42,927 - Está gostoso. - Ah, é? 77 00:05:45,721 --> 00:05:46,764 Olá. 78 00:05:46,847 --> 00:05:48,349 Papel ou plástico? 79 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Papel, por favor. 80 00:05:57,108 --> 00:06:00,861 Vou pagar com esse cartão. 81 00:06:02,488 --> 00:06:06,408 Limpeza na seção de pobres. Limpeza na seção de pobres. 82 00:06:21,048 --> 00:06:23,551 Na verdade, não vou levar esses aqui. 83 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 Deu US$ 67,45. 84 00:06:35,563 --> 00:06:38,566 Passe como um cartão. Use a senha do formulário. 85 00:06:49,577 --> 00:06:50,411 Obrigada. 86 00:06:51,036 --> 00:06:53,205 - Papel ou plástico? - Plástico. 87 00:06:53,289 --> 00:06:58,627 O que me diz de fazermos uma coisa mega divertida no nosso carro novinho? 88 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Já! 89 00:07:14,852 --> 00:07:16,145 Você roubou! 90 00:07:54,767 --> 00:07:57,269 Você vai ficar dois dias com o papai 91 00:07:57,353 --> 00:08:02,316 e vai ser super, mega divertido. Aí a mamãe vem buscar você. 92 00:08:02,399 --> 00:08:05,611 Parece legal? Vai passar o Dia de Ação de Graças lá? 93 00:08:07,196 --> 00:08:08,447 Oi! 94 00:08:08,531 --> 00:08:11,867 Aí está a minha garota. Oi, filhinha. 95 00:08:17,748 --> 00:08:20,042 Obrigada por vir aqui. 96 00:08:20,125 --> 00:08:21,961 Preparou um lanche dessa vez? 97 00:08:22,962 --> 00:08:26,465 É para dividirmos os custos, Sean. Você pode comprar o lanche. 98 00:08:26,549 --> 00:08:30,094 Certo. Pronta para se divertir, Maddy? 99 00:08:30,177 --> 00:08:33,430 - Ela ainda não tirou um cochilo? - Maravilha. 100 00:08:33,931 --> 00:08:35,975 Recebi uma filhota rabugenta. 101 00:08:36,725 --> 00:08:40,145 - Ela pode cochilar no carro. - Não é um cochilo para valer. 102 00:08:40,229 --> 00:08:41,522 O que você tem? 103 00:08:43,232 --> 00:08:45,943 Estou cansado. Trabalhei até tarde. 104 00:08:47,027 --> 00:08:50,906 Tive que acordar cedo e pegar uma balsa para acomodar sua agenda. 105 00:08:50,990 --> 00:08:52,074 Está de ressaca. 106 00:08:52,157 --> 00:08:55,327 Não estou, não. Já disse que parei de beber. 107 00:08:55,953 --> 00:08:58,455 - De vez. - É, de vez. 108 00:09:00,541 --> 00:09:04,253 Vou receber minha ficha branca. A sensação é boa. 109 00:09:04,336 --> 00:09:08,799 Estou curtindo a sobriedade. Não me sinto um merda o tempo todo. 110 00:09:10,884 --> 00:09:14,638 - Dá para ver que você está bem. - Eu sei. 111 00:09:17,182 --> 00:09:19,268 Maddy estará na sua casa amanhã? 112 00:09:19,351 --> 00:09:22,479 Sim. O que você vai fazer? Algo com sua mãe? 113 00:09:23,814 --> 00:09:27,651 Ela sumiu. Você sabe como ela fica nos feriados. 114 00:09:28,152 --> 00:09:31,280 Estou bem. Pare de sentir pena de mim. 115 00:09:31,363 --> 00:09:33,115 - Não sinto. - Certo. 116 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 Eu te amo. 117 00:09:41,832 --> 00:09:43,334 Divirtam-se, está bem? 118 00:09:44,376 --> 00:09:49,006 Você pode vir amanhã, se quiser. Vai ser tranquilo. 119 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 Não, obrigada. Estou bem. Divirtam-se. 120 00:09:58,015 --> 00:09:59,850 Nós tentamos, não foi, Mad? 121 00:10:00,893 --> 00:10:02,603 Certo. Dê tchau para mamãe. 122 00:10:03,979 --> 00:10:06,523 Eu te amo muito. Tchau, lindinha! 123 00:10:08,442 --> 00:10:10,027 Um saco de batatas. 124 00:10:10,694 --> 00:10:12,863 Tchau! Tchau, mamãe! 125 00:10:13,656 --> 00:10:14,573 Tchau, mamãe! 126 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 Então decidi não lavar o carro. 127 00:10:27,044 --> 00:10:31,006 Uma coisa boa de morar em lugar de chuva: o carro se lava de graça. 128 00:10:31,090 --> 00:10:34,343 Sabe o que mais é de graça? Dor e sofrimento. 129 00:10:34,426 --> 00:10:36,512 É o que minha mãe dizia. 130 00:10:39,431 --> 00:10:42,142 Não ligue para essas caixas. Limpe só ao redor. 131 00:10:42,726 --> 00:10:44,603 Elas vão para os desabrigados. 132 00:10:44,687 --> 00:10:46,563 Eles fazem arrecadações todo ano. 133 00:10:46,647 --> 00:10:49,274 Eu tiro da despensa o que está quase vencido. 134 00:10:49,358 --> 00:10:52,277 Vou ao Whole Foods! Feliz Dia de Ação de Graças! 135 00:10:52,361 --> 00:10:53,612 Igualmente! 136 00:12:02,139 --> 00:12:03,891 BEBÊ 137 00:12:42,888 --> 00:12:45,057 Esses vegetais são inúteis. 138 00:12:47,226 --> 00:12:50,145 Tenha uma opção vegana para Daniel. Só isso. 139 00:12:50,646 --> 00:12:54,733 Sarah, eu tenho que desligar, está bem? Dirija com cuidado. 140 00:12:57,110 --> 00:13:00,113 Sua irmã está me deixando louca. 141 00:13:00,197 --> 00:13:02,449 A que horas devo buscar Bennett no aeroporto? 142 00:13:02,533 --> 00:13:07,538 Querido, eu só sei que nos encontramos na sua mãe. 143 00:13:09,122 --> 00:13:10,165 Oi. 144 00:13:10,249 --> 00:13:13,752 Querido, esta é Alex. A faxineira. 145 00:13:14,920 --> 00:13:18,257 - É assim que devo me referir a você? - Sim, tudo bem. 146 00:13:18,757 --> 00:13:22,302 - Oi, sou James. Muito prazer. - Muito prazer. 147 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 - Como vai o trabalho? - Agitado. 148 00:13:24,513 --> 00:13:27,474 Ah, é? Regina, sabe que já temos sete tortas, não? 149 00:13:27,558 --> 00:13:30,602 Temos mesmo que levar sete tortas? Você nem gosta. 150 00:13:30,686 --> 00:13:34,273 Não são para comer. São para serem apreciadas. 151 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 Podemos descartá-las após a apresentação. 152 00:13:36,441 --> 00:13:38,485 Será como uma comemoração. 153 00:13:39,570 --> 00:13:42,823 Pode colocá-las no carro, por favor? 154 00:13:47,077 --> 00:13:51,290 Desculpe, me disseram para vir às 15h. Não sabia que ainda estaria aqui. 155 00:13:51,373 --> 00:13:54,001 Pois é. Estamos atrasados. 156 00:13:55,043 --> 00:13:58,422 Obrigada por me aceitar de volta. 157 00:13:58,964 --> 00:14:02,259 Depois do lance com o Sr. Darcy. 158 00:14:02,342 --> 00:14:04,970 Não gosto da faxina das outras meninas. 159 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 Muito bem. Estamos indo. 160 00:14:12,561 --> 00:14:14,688 Poderia me dar a senha do Wi-Fi? 161 00:14:14,771 --> 00:14:19,818 Estou sem sinal. Tenho que estar acessível caso minha filha… 162 00:14:20,986 --> 00:14:22,988 A sua filha. Certo. 163 00:14:25,324 --> 00:14:27,868 Você a conseguiu de volta, então? 164 00:14:28,368 --> 00:14:31,496 Guarda compartilhada. Ela está com o pai. 165 00:14:33,624 --> 00:14:34,499 Obrigada. 166 00:14:36,335 --> 00:14:39,296 - É um cinco ou um S? - É um S. 167 00:14:39,963 --> 00:14:43,759 Desculpe por deixar tamanha bagunça. Estou cozinhando desde cedo. 168 00:14:44,343 --> 00:14:47,512 A casa ainda está à venda, então faça o serviço completo. 169 00:14:47,596 --> 00:14:48,430 É claro. 170 00:14:50,807 --> 00:14:55,270 Da última vez, eu notei no banheiro de hóspedes do segundo andar 171 00:14:55,354 --> 00:14:59,316 que o rejunte precisa de uma boa limpeza, mas o cloro tem cheiro forte. 172 00:14:59,399 --> 00:15:03,570 Eu poderia vir amanhã para cuidar disso, se você quiser. 173 00:15:04,071 --> 00:15:05,405 No dia de Ação de Graças? 174 00:15:05,489 --> 00:15:08,867 Sim. Eu não tenho planos e preciso do trabalho. 175 00:15:09,368 --> 00:15:13,705 Tem algum custo extra? Deve cobrar a mais no feriado, imagino. 176 00:15:13,789 --> 00:15:15,707 Não. Não vou cobrar a mais. 177 00:15:18,961 --> 00:15:20,253 Então tudo bem. 178 00:15:22,547 --> 00:15:25,384 Venha, Sr. Darcy. Isso mesmo. 179 00:15:26,385 --> 00:15:27,678 Ele vem comigo. 180 00:16:08,635 --> 00:16:11,179 Feliz dia de Ação de Graças para você também, Sr. Darcy. 181 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 Após despejar o vinagre na linha do rejunte 182 00:16:43,420 --> 00:16:45,213 e deixar um pouco de molho, 183 00:16:45,297 --> 00:16:47,883 bicarbonato de sódio vai fazer a abrasão, 184 00:16:47,966 --> 00:16:49,593 dando um pouco de textura. 185 00:16:49,676 --> 00:16:51,344 Viu? O rejunte está saindo. 186 00:17:06,860 --> 00:17:10,197 CONFISSÕES DE UMA EMPREGADA 187 00:17:15,243 --> 00:17:17,329 CONFISSÕES DE UMA FAXINEIRA 188 00:17:41,686 --> 00:17:44,189 MEU NOME É ALEX 189 00:17:51,947 --> 00:17:56,409 ALEX - EM BUSCA DE SEXO ANÔNIMO. 190 00:17:56,493 --> 00:17:59,162 QUER TRANSAR? 191 00:17:59,246 --> 00:18:01,123 BUSCANDO CONTATO HUMANO. 192 00:18:02,332 --> 00:18:03,500 Gostou da barba? 193 00:18:03,583 --> 00:18:05,544 É minha sobrinha. Quer trepar? 194 00:18:07,295 --> 00:18:08,839 Essa é a minha cobra. 195 00:18:11,091 --> 00:18:14,636 Fiz jantar para dois. Comi os dois. 196 00:18:15,595 --> 00:18:17,097 Pai solteiro e sóbrio. 197 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 Favor deixar um recado após o sinal. 198 00:18:44,666 --> 00:18:49,754 Oi, mãe. Estou ligando porque é dia de Ação de Graças. 199 00:18:51,214 --> 00:18:54,342 Nós nos falamos depois. Te amo, tchau. 200 00:18:54,843 --> 00:18:59,055 O quê? Maneiríssimo! Qual foi sua parte favorita do desfile? 201 00:18:59,139 --> 00:19:00,056 O Papai Noel. 202 00:19:00,557 --> 00:19:01,766 Viu o Papai Noel? 203 00:19:01,850 --> 00:19:04,102 Minha nossa, docinho! 204 00:19:04,186 --> 00:19:05,770 Quero falar com a mamãe. 205 00:19:07,439 --> 00:19:10,901 - Ei, temos que sair. - Não, acabei de ligar. 206 00:19:10,984 --> 00:19:14,529 Eu sei. Diga: "Feliz Dia de Ação de Graças, mamãe". 207 00:19:15,864 --> 00:19:18,450 Feliz Dia de Ação de Graças, mamãe. 208 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Te amo, Maddy. Amo muito… 209 00:19:40,430 --> 00:19:43,433 Feliz Ação de Graças. Você vai ficar "recheada". 210 00:19:45,936 --> 00:19:48,021 Sou grato por essa bunda. 211 00:19:48,104 --> 00:19:49,522 Quer chupar minha barba? 212 00:22:54,624 --> 00:22:56,251 Qual é a boa, peru? 213 00:22:56,334 --> 00:22:58,419 WAYNE QUAL É A BOA, PERU? 214 00:23:00,380 --> 00:23:02,966 Vamos esquecer que eu disse isso. 215 00:23:03,883 --> 00:23:05,927 Como está sendo o seu Dia dos Povos Indígenas? 216 00:23:06,678 --> 00:23:09,597 Como qualquer outro dia. 217 00:23:09,681 --> 00:23:10,515 E o seu? 218 00:23:10,932 --> 00:23:13,434 Bom, minha família está me enlouquecendo. 219 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 Eu vim para ficar 48 horas 220 00:23:15,145 --> 00:23:18,022 e já estou considerando adiantar meu voo. 221 00:23:18,106 --> 00:23:19,232 E você? 222 00:23:20,024 --> 00:23:21,025 Igual. 223 00:23:23,528 --> 00:23:26,656 Seu perfil diz que você estuda na NYU 224 00:23:27,490 --> 00:23:29,200 e tem ascendência francesa. 225 00:23:33,830 --> 00:23:37,792 Também faço pós-graduação na NYU. Em cinema. 226 00:23:40,003 --> 00:23:43,339 Estou no terceiro ano da Faculdade de Belas Artes de Montana. 227 00:23:44,257 --> 00:23:47,468 No curso de criação literária. 228 00:23:48,094 --> 00:23:49,053 Uma escritora. 229 00:23:53,474 --> 00:23:54,893 Você topa brincar? 230 00:23:56,853 --> 00:23:59,189 Topo qualquer brincadeira com você. Literalmente. 231 00:24:01,232 --> 00:24:02,275 Por cima. 232 00:24:03,818 --> 00:24:06,654 Ou de ladinho. Qualquer coisa que você quiser. 233 00:24:10,575 --> 00:24:12,493 Quer brincar de "cara a cara"? 234 00:24:15,079 --> 00:24:16,372 Onde nos encontramos? 235 00:24:17,457 --> 00:24:18,750 Pode ser aqui… 236 00:24:21,377 --> 00:24:22,420 Na minha casa. 237 00:24:53,743 --> 00:24:55,453 - Olá. - Oi. 238 00:24:55,536 --> 00:24:56,663 E aí? 239 00:24:56,746 --> 00:24:58,581 - Você quer… - Trouxe uma abóbora. 240 00:25:01,292 --> 00:25:03,795 Não sei se é comestível, mas é festiva, então… 241 00:25:05,588 --> 00:25:06,506 Valeu. 242 00:25:09,217 --> 00:25:10,051 Entre. 243 00:25:13,221 --> 00:25:15,056 É a casa dos seus pais? 244 00:25:16,015 --> 00:25:19,978 Sim. Do meu pai e da minha madrasta. 245 00:25:20,645 --> 00:25:24,274 É um pouco exagerada, eu sei. Eles estão nas Bermudas. 246 00:25:26,734 --> 00:25:28,444 Não no triângulo, espero. 247 00:25:30,613 --> 00:25:34,367 É, eles foram para a região dos turistas. 248 00:25:36,577 --> 00:25:42,125 Desculpe. Estou muito nervoso. Minhas unhas estão suando, sabe? 249 00:25:44,502 --> 00:25:45,545 Você é tão bonita. 250 00:25:48,006 --> 00:25:50,174 Oi. Eu sou Wayne. 251 00:25:51,718 --> 00:25:53,720 - Alex. - A escritora. 252 00:25:55,847 --> 00:25:56,681 Isso. 253 00:25:58,433 --> 00:26:00,810 Seu cheiro é bom. Eu senti seu cheiro. 254 00:26:01,728 --> 00:26:02,854 Não foi de propósito. 255 00:26:09,360 --> 00:26:11,904 - Quer uma bebida? - Sim, pelo amor de Deus. 256 00:26:21,122 --> 00:26:23,416 Não vai me mostrar a casa? 257 00:26:27,462 --> 00:26:28,713 É o de sempre, sabe? 258 00:26:31,215 --> 00:26:32,550 Essa é a cozinha. 259 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 Sim. Está limpa. 260 00:26:37,138 --> 00:26:38,806 Temos uma ótima faxineira. 261 00:26:48,399 --> 00:26:51,361 Você gosta da Missoula? 262 00:26:54,322 --> 00:26:55,239 É legal. 263 00:26:55,823 --> 00:26:57,492 Os professores são excelentes. 264 00:26:58,576 --> 00:26:59,869 Eu só quero escrever. 265 00:27:00,411 --> 00:27:02,789 Sabe onde tem um ótimo programa de ficção? 266 00:27:03,456 --> 00:27:04,499 Na New School. 267 00:27:05,333 --> 00:27:08,711 - Já considerou Nova York? - É caro. 268 00:27:11,214 --> 00:27:12,924 Seu pai não pode ajudar? 269 00:27:14,008 --> 00:27:15,802 Não aceito dinheiro dele. 270 00:27:16,386 --> 00:27:22,975 Ele se divorciou da minha mãe quando eu tinha seis anos, virou crente 271 00:27:23,059 --> 00:27:26,771 e começou uma nova família da qual não faço parte. 272 00:27:29,190 --> 00:27:31,275 E sua mãe? Você são próximas? 273 00:27:33,444 --> 00:27:36,781 Ela tem bipolaridade não diagnosticada. Não somos. 274 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 Caramba, me desculpe. 275 00:27:40,701 --> 00:27:41,869 Eu me sinto um idiota. 276 00:27:41,953 --> 00:27:46,958 Eu reclamo que meus pais me enviam e-mails em excesso. 277 00:27:48,376 --> 00:27:52,797 - Seus pais pagam a faculdade? - A faculdade, não. Só o apartamento. 278 00:27:53,464 --> 00:27:55,633 Eles compraram como investimento. 279 00:27:56,134 --> 00:27:58,845 Compraram um apartamento para você? Em Manhattan? 280 00:27:58,928 --> 00:28:00,138 Sim. 281 00:28:01,973 --> 00:28:05,017 Mas não gosto de viver do dinheiro deles. 282 00:28:05,852 --> 00:28:09,480 Estar perto deles me deixa… Eu me sinto solitário. 283 00:28:10,148 --> 00:28:14,193 Nós nos vemos duas vezes por ano e ficamos nos nossos celulares, 284 00:28:14,819 --> 00:28:16,529 esperando o dia terminar. 285 00:28:18,281 --> 00:28:20,533 E você? Onde passou o dia hoje? 286 00:28:24,704 --> 00:28:28,541 Celebrei os últimos feriados de Ação de Graças com meu namorado. 287 00:28:31,043 --> 00:28:34,630 Ele tem uma sobrinha que vem sempre… 288 00:28:36,924 --> 00:28:38,718 Normalmente, somos só nós três. 289 00:28:40,470 --> 00:28:43,264 Nós terminamos, então… 290 00:28:44,849 --> 00:28:47,143 Esse é meu primeiro feriado sem eles. 291 00:28:50,104 --> 00:28:51,022 Sinto muito. 292 00:28:52,190 --> 00:28:53,191 Não sinta. 293 00:28:54,317 --> 00:28:55,693 Era o que eu queria. 294 00:29:04,368 --> 00:29:07,747 Então, o que você… Sobre o que você escreve? 295 00:29:08,956 --> 00:29:10,333 Sobre o que são seus filmes? 296 00:29:10,416 --> 00:29:14,712 Não, chega de falar de mim. Fale sobre o que anda escrevendo. 297 00:29:19,258 --> 00:29:24,222 É um trabalho recente. Ainda não sei como falar sobre ele. 298 00:29:32,104 --> 00:29:33,439 É a história de uma mulher. 299 00:29:35,316 --> 00:29:37,026 Adoro protagonistas femininas. 300 00:29:39,737 --> 00:29:43,616 Ela mora numa casa grande e linda. 301 00:29:45,952 --> 00:29:48,371 Uma casa de capa de revistas. 302 00:29:50,122 --> 00:29:55,127 Ela tem um personal trainer e um consultor financeiro. 303 00:29:57,213 --> 00:29:58,548 E um plano de previdência. 304 00:30:00,341 --> 00:30:02,885 Ela foi ao Louvre mais de uma vez. 305 00:30:06,597 --> 00:30:09,016 Ela passa os sábados… 306 00:30:10,685 --> 00:30:12,687 entre massagens de pedra quente… 307 00:30:14,981 --> 00:30:16,941 e a leitura de primeiras edições. 308 00:30:20,027 --> 00:30:22,613 Tem um suéter de caxemira que dá a ela a sensação 309 00:30:25,116 --> 00:30:29,412 de estar sendo abraçada por mil cordeirinhos. 310 00:30:32,331 --> 00:30:36,711 Ela acorda todas as manhãs com a vista do oceano. 311 00:30:38,087 --> 00:30:40,131 Como se existisse só para ela. 312 00:30:40,214 --> 00:30:41,424 Belo detalhe. 313 00:30:43,551 --> 00:30:45,469 Ela desfruta de tempo. 314 00:30:49,849 --> 00:30:51,475 Não espera em longas filas. 315 00:30:53,561 --> 00:30:55,146 Não bate cartão de ponto. 316 00:30:59,233 --> 00:31:02,904 Ela tem tempo de fazer sete tortas, se quiser. 317 00:31:07,867 --> 00:31:08,951 Qual é o conflito? 318 00:31:11,954 --> 00:31:12,788 Não há nenhum. 319 00:31:16,959 --> 00:31:20,421 - Quem tem dinheiro tem tudo. - Isso não é verdade. 320 00:31:21,380 --> 00:31:24,759 Eu tenho uma Peloton, e sou terrivelmente infeliz. 321 00:31:25,259 --> 00:31:28,304 - Tem uma Peloton? - Parece que tenho uma Peloton? 322 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Parece que você a usa como cadeira. 323 00:31:32,475 --> 00:31:33,434 Essa doeu. 324 00:31:48,491 --> 00:31:49,325 Merda. 325 00:31:50,451 --> 00:31:52,119 - O que foi? - Merda! 326 00:31:52,203 --> 00:31:54,205 - Você tem que ir embora. - O quê? 327 00:31:54,288 --> 00:31:55,873 Vamos! Vista o casaco. 328 00:31:55,957 --> 00:31:59,293 Minha madrasta chegou. Ela odeia estranhos na casa dela. 329 00:32:01,337 --> 00:32:03,839 - Venha. - Está bem. 330 00:32:05,049 --> 00:32:07,051 - Nossa. - Por ali. Pela lateral. 331 00:32:07,134 --> 00:32:09,720 - Vamos nos ver… - Não! Mais rápido, vá! 332 00:32:17,228 --> 00:32:19,480 Desculpe. Eu já estava de saída. 333 00:32:25,736 --> 00:32:27,279 Eu vim por causa do rejunte. 334 00:32:44,714 --> 00:32:46,132 Quer outra taça? 335 00:32:47,258 --> 00:32:48,467 Eu peço desculpas. 336 00:32:49,635 --> 00:32:50,469 Não peça. 337 00:32:51,721 --> 00:32:53,347 E que tal uma torta? 338 00:32:55,141 --> 00:32:56,100 Quer uma torta? 339 00:32:56,183 --> 00:32:57,476 Não. 340 00:32:58,519 --> 00:33:00,396 Como foi o seu feriado? 341 00:33:03,274 --> 00:33:07,319 Foi bom. Eu fiz faxina. 342 00:33:09,947 --> 00:33:14,410 Nós comemos nesta mesa… uma vez por ano? 343 00:33:17,246 --> 00:33:18,205 Oito mil. 344 00:33:18,873 --> 00:33:22,251 Eu paguei por ela. Eu paguei por tudo nesta casa. 345 00:33:22,752 --> 00:33:25,046 Eu trabalho tanto 346 00:33:25,129 --> 00:33:28,007 que não tenho tempo de me sentar a esta mesa. 347 00:33:29,216 --> 00:33:32,678 Isso sempre foi importante para mim. Continuar trabalhando. 348 00:33:34,889 --> 00:33:37,058 Eu já era sócia quando conheci James. 349 00:33:37,558 --> 00:33:41,353 Todas minhas amigas disseram: "Pare de trabalhar! Aproveite a vida." 350 00:33:42,688 --> 00:33:44,398 Ele queria que eu parasse. 351 00:33:45,274 --> 00:33:48,152 Mas eu disse: "De jeito nenhum." 352 00:33:48,778 --> 00:33:50,988 Eu queria ter respeito por mim. 353 00:33:51,947 --> 00:33:53,699 Queria que ele me respeitasse. 354 00:34:05,169 --> 00:34:09,590 São as pessoas que você pensa que conhece. Tem que ter cuidado com elas. 355 00:34:10,299 --> 00:34:12,093 Porque você não as conhece. 356 00:34:13,052 --> 00:34:16,388 Você acredita no enredo que criou para elas. 357 00:34:17,181 --> 00:34:19,433 Para poder levantar da cama de manhã. 358 00:34:23,771 --> 00:34:25,189 Nos últimos anos… 359 00:34:27,024 --> 00:34:29,151 às vezes, olho para o meu marido… 360 00:34:31,570 --> 00:34:33,072 e ele está sentado. 361 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 Ele é tão bonito. 362 00:34:38,577 --> 00:34:39,745 Não é justo. 363 00:34:40,746 --> 00:34:44,291 Talvez o Alzheimer seja assim. 364 00:34:45,876 --> 00:34:49,088 Ele me parece familiar, mas é um estranho. 365 00:34:49,797 --> 00:34:51,549 Eu sei que o amo… 366 00:34:53,968 --> 00:34:55,636 mas não o reconheço. 367 00:34:59,181 --> 00:35:05,771 Só quero que esse alienígena saia da porra da minha casa. 368 00:35:09,483 --> 00:35:11,527 Eu quero o verdadeiro de volta. 369 00:35:23,956 --> 00:35:26,000 Quer saber o que é engraçado? 370 00:35:29,461 --> 00:35:31,797 Ele deixou a esposa por mim porque eu era jovem 371 00:35:31,881 --> 00:35:35,885 e ele nunca se deu bem com os filhos e queria recomeçar. 372 00:35:37,845 --> 00:35:43,601 Mal sabia eu que tinha a reserva ovariana de uma mulher de 50 anos. 373 00:35:44,476 --> 00:35:47,354 Você deve ter engravidado sem nem tentar, não é? 374 00:35:47,438 --> 00:35:49,023 Quer que eu responda? 375 00:35:50,566 --> 00:35:52,818 Claro. Responda. 376 00:35:55,863 --> 00:35:57,323 Foi fácil engravidar. 377 00:36:00,242 --> 00:36:02,703 Mas tive que ralar por todo o resto. 378 00:36:03,370 --> 00:36:04,538 Tenho certeza que sim. 379 00:36:06,081 --> 00:36:07,583 Vejamos, depois de… 380 00:36:09,001 --> 00:36:11,587 cinco anos e seis fertilizações in vitro, 381 00:36:12,296 --> 00:36:15,090 uma delas chegou a nove semanas… 382 00:36:15,883 --> 00:36:17,885 com batimento cardíaco. Foi emocionante. 383 00:36:18,719 --> 00:36:19,970 Depois de tudo isso, 384 00:36:20,512 --> 00:36:24,600 vieram os retiros de meditação 385 00:36:26,518 --> 00:36:31,440 e até uma viagem ao México para uma massagem uterina maia. 386 00:36:32,191 --> 00:36:36,195 Trezentos mil dólares depois… 387 00:36:38,447 --> 00:36:39,531 e hoje… 388 00:36:41,992 --> 00:36:45,913 uma mulher chamada Joanna, no Oregon… 389 00:36:47,081 --> 00:36:50,376 está grávida de cinco meses do nosso filho. 390 00:36:51,543 --> 00:36:52,378 Meu filho. 391 00:36:53,337 --> 00:36:57,675 Digo isso por gentileza porque usamos o óvulo de uma doadora. 392 00:36:58,384 --> 00:37:01,929 Ao todo, foram necessárias três mulheres para fazer o bebê. 393 00:37:02,763 --> 00:37:07,559 Uma entrou com o óvulo, uma com o útero e outra com o dinheiro. 394 00:37:09,478 --> 00:37:10,312 Eu. 395 00:37:13,941 --> 00:37:17,403 Mas ela me manda fotos. 396 00:37:19,613 --> 00:37:21,615 Eu nem sei o que estou olhando. 397 00:37:23,617 --> 00:37:24,994 O que estou olhando? 398 00:37:31,458 --> 00:37:33,294 Acho que é o pé dele. 399 00:37:40,926 --> 00:37:46,098 Então por que eu não sinto nada? 400 00:37:46,890 --> 00:37:49,101 Há várias maneiras de ser mãe. 401 00:37:52,104 --> 00:37:55,441 Eu entendo que algumas mulheres são capazes de aceitar 402 00:37:56,650 --> 00:37:59,361 que o bebê é delas, não importa o que aconteça. 403 00:38:00,487 --> 00:38:03,324 Eu acreditei mesmo que poderia ser essa mulher… 404 00:38:06,410 --> 00:38:11,332 Mas depois de todo esse tempo e todo esse dinheiro… 405 00:38:12,750 --> 00:38:14,126 quando olho para isso… 406 00:38:15,627 --> 00:38:16,879 eu não sinto amor. 407 00:38:19,340 --> 00:38:20,841 Eu não me sinto amada. 408 00:38:23,594 --> 00:38:25,346 Só me sinto desesperada. 409 00:38:30,768 --> 00:38:32,936 Nunca pensei que viveria isso sozinha. 410 00:38:34,563 --> 00:38:35,397 Sozinha? 411 00:38:39,360 --> 00:38:40,903 James quer o divórcio. 412 00:38:44,281 --> 00:38:45,199 Sinto muito. 413 00:38:45,282 --> 00:38:47,659 Ele me disse a caminho do jantar de Ação de Graças. 414 00:38:49,328 --> 00:38:54,249 Ele deve ter batido o recorde da canalhice. 415 00:38:55,459 --> 00:38:57,836 Não é como se eu não tivesse previsto. 416 00:39:00,214 --> 00:39:05,135 A cada aborto espontâneo, ele se afastava de mim um pouco mais. 417 00:39:05,219 --> 00:39:07,054 Jesus, o que estou fazendo? 418 00:39:26,448 --> 00:39:29,618 - Pelo rejunte. - Não precisa. Não. 419 00:39:29,701 --> 00:39:32,162 Porra, esse lugar está brilhando, Alex. 420 00:39:33,914 --> 00:39:36,583 Jamais deixe alguém se aproveitar de você. 421 00:39:38,127 --> 00:39:42,881 Nem fazer você se sentir diminuída pelo seu trabalho árduo. 422 00:39:44,383 --> 00:39:45,217 Trabalho. 423 00:39:46,260 --> 00:39:49,179 É a única coisa com a qual você pode contar. 424 00:39:51,348 --> 00:39:53,434 Tudo o mais é frágil. 425 00:39:55,477 --> 00:39:56,353 Certo? 426 00:39:59,690 --> 00:40:00,524 Certo. 427 00:40:03,318 --> 00:40:04,570 Leve as tortas. 428 00:40:05,988 --> 00:40:06,822 Não. 429 00:40:07,364 --> 00:40:08,240 Por favor. 430 00:40:13,412 --> 00:40:15,330 Posso ver uma foto da sua filha? 431 00:40:16,498 --> 00:40:17,416 Claro. 432 00:40:22,129 --> 00:40:23,255 Quantos anos ela tem? 433 00:40:23,338 --> 00:40:24,631 Quase três. 434 00:40:27,593 --> 00:40:29,178 E você está sozinha? 435 00:40:32,097 --> 00:40:33,807 Você gosta de ser mãe? 436 00:40:35,476 --> 00:40:36,852 Vivo por minha filha. 437 00:40:41,356 --> 00:40:42,274 Você pode ir. 438 00:40:45,736 --> 00:40:47,654 Feche o portão na saída. 439 00:40:48,238 --> 00:40:49,072 Está bem. 440 00:40:50,032 --> 00:40:50,866 Está bem. 441 00:41:19,186 --> 00:41:20,604 Confissões de uma Faxineira. 442 00:41:22,272 --> 00:41:24,566 As pessoas guardam coisas estranhas nas gavetas. 443 00:41:26,318 --> 00:41:28,362 E eu poderia listá-las todas aqui. 444 00:41:29,196 --> 00:41:32,366 Em vez disso, vou confessar o seguinte. 445 00:41:33,242 --> 00:41:34,826 Limpar casas significa 446 00:41:34,910 --> 00:41:38,830 que passo horas limpando buffets que pagariam minha faculdade, 447 00:41:39,498 --> 00:41:42,876 lavando pisos de madeira que custam o preço de uma casa. 448 00:41:45,504 --> 00:41:48,382 É difícil não querer as coisas, a vida delas. 449 00:41:49,091 --> 00:41:51,343 "Querer" é brando demais. Cobiçar. 450 00:41:51,426 --> 00:41:54,221 É difícil não cobiçar vidas pelas quais anseia 451 00:41:54,304 --> 00:41:57,724 porque parece tudo tão fácil, tão agradável. 452 00:41:58,308 --> 00:42:03,689 As águas de coco, as estantes de livros, as piscinas infinitas, o Sancerre gelado. 453 00:42:05,816 --> 00:42:07,276 Mas a verdade é que, 454 00:42:08,151 --> 00:42:10,571 apesar da riqueza e das casas dos sonhos, 455 00:42:10,654 --> 00:42:14,616 com banheiros em mármore e vista panorâmica do mar, 456 00:42:15,284 --> 00:42:17,077 suas vidas seguem vazias. 457 00:42:19,413 --> 00:42:23,834 Talvez os longos corredores e os closets não passem de esconderijos. 458 00:42:24,960 --> 00:42:28,297 Talvez tanto vidro só sirva para exibir solidão. 459 00:42:31,550 --> 00:42:36,263 Talvez ao morar numa casa tão grande, a pessoa se perca nela. 460 00:42:38,432 --> 00:42:41,810 Quando penso na casa que eu quero para minha filha e eu, 461 00:42:41,893 --> 00:42:44,813 ela não é grande, nem cheia de coisas. 462 00:42:46,940 --> 00:42:51,069 Há uma cama para cada uma e uma superfície onde eu possa escrever. 463 00:42:53,196 --> 00:42:56,074 Talvez um quintal para um cachorro bobão, um dia. 464 00:42:58,910 --> 00:43:02,789 Mas nossa casinha é um lar porque nela nós nos amamos. 465 00:43:12,841 --> 00:43:16,637 WAYNE OI! POSSO VER VOCÊ DE NOVO? 466 00:43:17,596 --> 00:43:20,724 ALEX EU MENTI PARA VOCÊ. EU TENHO UMA FILHA 467 00:43:20,807 --> 00:43:23,477 E FAÇO FAXINA PARA VIVER. 468 00:43:24,853 --> 00:43:26,063 Diga: "Oi, mamãe." 469 00:43:27,147 --> 00:43:30,692 O quê? Oi! 470 00:43:36,365 --> 00:43:37,699 Como foi o seu Dia do Peru? 471 00:43:37,783 --> 00:43:41,161 Foi bom. Comemos molho de cranberry. Ela não gostou. 472 00:43:41,244 --> 00:43:44,122 Deus, eu senti tanto, tanto a sua falta. 473 00:43:44,206 --> 00:43:45,457 Nós sentimos também. 474 00:43:45,540 --> 00:43:49,252 Imaginei que, talvez, você mudasse de ideia e aparecesse. 475 00:43:50,545 --> 00:43:53,799 Não quero confundi-la em relação à casa da mamãe. 476 00:43:58,011 --> 00:44:01,264 - Ela já comeu? - Sim, ovos mexidos. 477 00:44:02,349 --> 00:44:03,225 Obrigada. 478 00:44:04,976 --> 00:44:09,439 - E como foi passar o feriado sozinha? - Tranquilo. Bem legal, na verdade. 479 00:44:13,568 --> 00:44:14,695 Vi você no Tinder. 480 00:44:17,364 --> 00:44:18,323 Vi você no Tinder. 481 00:44:21,618 --> 00:44:25,539 - Você vem buscá-la na sexta-feira? - Sim, pode ser. 482 00:44:26,540 --> 00:44:28,375 Obrigada. 483 00:44:28,458 --> 00:44:30,794 Que tal dar um beijão no papai? 484 00:44:31,878 --> 00:44:33,004 Até sexta-feira. 485 00:44:34,047 --> 00:44:36,925 Tchau, Maddy! Tchau, maluquinha! 486 00:44:37,968 --> 00:44:39,761 - Obrigada. - Divirtam-se. 487 00:44:40,262 --> 00:44:43,932 Adivinha? Você gosta de torta? Tem certeza? 488 00:44:44,015 --> 00:44:45,225 Boas notícias. 489 00:44:45,809 --> 00:44:49,896 Tenho sete tortas inteiras em casa. 490 00:44:49,980 --> 00:44:52,774 - Sete? - Sete tortas inteiras! 491 00:45:12,836 --> 00:45:16,047 Muito bem, menininha. Vamos nessa? 492 00:46:32,332 --> 00:46:34,834 Legendas: Celina Castro Lisboa Dias