1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:36,454 --> 00:00:37,830 Jsi v pořádku, zlato? 3 00:00:46,297 --> 00:00:47,757 Chceš jít spát ke mně? 4 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 Jo. 5 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 Tak jo, beruško. 6 00:00:52,303 --> 00:00:53,721 Pojď ke mně. 7 00:02:12,592 --> 00:02:13,676 No tak, no tak. 8 00:02:37,325 --> 00:02:38,159 Zlatíčko. 9 00:02:43,331 --> 00:02:44,749 Ještě. Pořádný nádech. 10 00:02:49,295 --> 00:02:51,130 Dýchej. Dýchej. 11 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 No tak, mami, kde jsi? 12 00:03:00,431 --> 00:03:02,683 Maddy je pořád zle, já musím do práce 13 00:03:02,767 --> 00:03:05,561 a Sean musí taky do práce. Zavolej, prosím. 14 00:03:11,108 --> 00:03:13,527 - Ne! - Zdravím, Yolando. 15 00:03:13,611 --> 00:03:16,072 Nevoláte, že jste nemocná, že ne? 16 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 Opravdu se omlouvám. Dceři je hrozně špatně. 17 00:03:20,576 --> 00:03:23,245 Dejte jí horkou whisky. Jinak končíte. 18 00:03:23,329 --> 00:03:25,706 S nemocí si na mě nepřijdete. 19 00:03:25,790 --> 00:03:29,168 Mám pro vás a Kelly velkou zakázku. Potřebuju vás. 20 00:03:37,009 --> 00:03:37,927 Dobře. 21 00:03:39,136 --> 00:03:39,971 Tak jo. 22 00:03:40,846 --> 00:03:43,057 - Budu tam. - A žádné zpoždění. 23 00:03:44,100 --> 00:03:45,393 Díky. Nashle. 24 00:03:57,863 --> 00:03:58,698 Zlatíčko. 25 00:04:00,825 --> 00:04:02,910 Budeš muset do školky. 26 00:04:04,578 --> 00:04:06,163 Je mi to moc líto. 27 00:04:15,256 --> 00:04:16,799 Zdravím, Luisi. 28 00:04:18,259 --> 00:04:20,970 Můžete se mi podívat na tu zeď? Zhoršuje se to. 29 00:04:21,053 --> 00:04:23,556 No jo, děvče, hodně pršelo. 30 00:04:23,639 --> 00:04:27,310 Dají se tam pěstovat houby. Je vlhká na dotek. 31 00:04:28,102 --> 00:04:30,438 Brzy vyleze slunce. Jen klid. 32 00:04:30,521 --> 00:04:31,564 Vysuší to. 33 00:04:32,440 --> 00:04:35,234 Můžete se podívat? Je cítit plísní. 34 00:04:35,318 --> 00:04:38,696 - Určitě v těch stěnách bude. - Poslouchejte. 35 00:04:39,530 --> 00:04:42,491 Stačí jen otevřít okna a pustit dovnitř 36 00:04:43,200 --> 00:04:44,243 čerstvý vzduch. 37 00:04:45,077 --> 00:04:48,664 Nikdy se neuzdraví, když bude vdechovat plíseň. 38 00:04:49,874 --> 00:04:51,792 Dobře. Mrknu na to znovu. 39 00:04:51,876 --> 00:04:53,627 - Dneska? - Vynasnažím se. 40 00:04:54,378 --> 00:04:57,089 - Díky. - Potřebuje kapesník. 41 00:05:06,599 --> 00:05:08,434 Užiješ si spoustu legrace. 42 00:05:08,517 --> 00:05:11,187 Panebože, ta má ale nos. 43 00:05:12,271 --> 00:05:13,147 Promiňte, Rose. 44 00:05:14,273 --> 00:05:17,610 Nemůže se zbavit rýmy. Ale horečku nemá… 45 00:05:18,235 --> 00:05:20,029 A vaše půlka školného? 46 00:05:20,112 --> 00:05:23,366 Jak byla nemocná, prošvihla jsem zakázky, bude v pátek. 47 00:05:23,449 --> 00:05:25,242 To jste říkala minulý týden. 48 00:05:26,285 --> 00:05:30,289 Dostáváte přece část peněz od sociálky, ne? 49 00:05:30,373 --> 00:05:33,042 Ano, ale pokrývá to jen část školného. 50 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 Potřebujeme ty peníze. 51 00:05:36,003 --> 00:05:37,922 Ano, do pátku je máte. 52 00:05:38,005 --> 00:05:41,133 Dala jste jí kapesníčky, nebo jste je taky zapomněla? 53 00:05:41,217 --> 00:05:43,552 Mám tady v tašce roli toaleťáku. 54 00:05:45,721 --> 00:05:48,557 Tak jo, beruško, já už musím jít, ano? 55 00:05:49,850 --> 00:05:51,852 Rose máš ráda. Užiješ si legraci. 56 00:05:51,936 --> 00:05:54,355 - Mami, nechoď. - Už se musíš pustit. 57 00:05:54,438 --> 00:05:57,691 Neboj se. Já vím, já vím… 58 00:05:57,775 --> 00:06:00,027 Máš tady andílka. Je to Rose. 59 00:06:00,111 --> 00:06:02,071 - Máme ji rádi. - Ne. 60 00:06:04,949 --> 00:06:07,409 Kéž bych dnes nemusela pracovat. 61 00:06:08,035 --> 00:06:09,078 Kéž by. 62 00:06:11,372 --> 00:06:12,748 Hej, mám tě ráda! 63 00:07:10,264 --> 00:07:12,600 NEPOVOLANÉ OSOBY BUDOU ZASTŘELENY 64 00:07:16,854 --> 00:07:19,356 Dorazili jste do cíle. 65 00:07:35,080 --> 00:07:36,707 Pardon. Vím, že jdu pozdě! 66 00:07:36,790 --> 00:07:38,667 Bože, tak mi to řekněte. 67 00:07:38,751 --> 00:07:40,169 Ne, musíte to uhodnout. 68 00:07:41,754 --> 00:07:44,507 - Tohle všechno vykládáme? - Jo, vemte vysavač. 69 00:07:44,590 --> 00:07:47,718 - Hádejte! - Co hádáme? 70 00:07:47,801 --> 00:07:49,512 Prý tu žil někdo slavný 71 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 a Yolanda mi nechce říct kdo. 72 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 - Byl to sériový vrah? - Ne. 73 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 Klaun z filmu To? 74 00:07:57,895 --> 00:07:59,104 Ten je vymyšlenej. 75 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 Bosonohý Billy. 76 00:08:00,898 --> 00:08:02,316 Ten dětský zloděj? 77 00:08:02,399 --> 00:08:05,236 Jo, ale to není žádná celebrita. To je ostuda. 78 00:08:05,319 --> 00:08:07,696 Honili ho po několika státech. 79 00:08:07,780 --> 00:08:09,448 Vloupal se tu do všech domů. 80 00:08:09,532 --> 00:08:10,991 Jo, kradl chipsy. 81 00:08:11,075 --> 00:08:12,201 Koho tohle zajímá? 82 00:08:12,868 --> 00:08:15,329 Hej, nechcete už začít? 83 00:08:15,412 --> 00:08:18,624 Tady žila jeho máma, minulý týden umřela. 84 00:08:18,707 --> 00:08:21,710 Bez příbuzných, dům jde do dražby. 85 00:08:21,794 --> 00:08:23,796 Realitka objednala třídenní úklid. 86 00:08:23,879 --> 00:08:27,091 Myslíte, že Bosonohý Billy ví, že mu umřela máma? 87 00:08:27,841 --> 00:08:30,386 Asi ne. Je pořád na útěku. 88 00:08:30,469 --> 00:08:33,597 V téhle oblasti ho nikdo neviděl. 89 00:08:34,807 --> 00:08:35,933 Až dneska. 90 00:08:37,142 --> 00:08:39,061 Až přijde pomstít smrt matky 91 00:08:39,144 --> 00:08:41,146 vraždou nic netušících uklízeček. 92 00:08:43,941 --> 00:08:47,236 Jo, děvčata. Užijte si a nedělejte Value Maids ostudu. 93 00:08:47,319 --> 00:08:50,155 - Vy nám nepomůžete? - Jste můj špičkový tým. 94 00:08:50,823 --> 00:08:52,032 To zvládnete. 95 00:09:05,796 --> 00:09:07,673 Myslíš, že to má nějakou cenu? 96 00:09:22,187 --> 00:09:24,857 Jo, podle mě by to mohlo mít. 97 00:09:24,940 --> 00:09:28,569 Dělíme se 60 ku 40. Já 60, protože jsem je viděla první. 98 00:09:33,407 --> 00:09:34,867 Dobrá volba. 99 00:09:34,950 --> 00:09:38,329 Tohle krást nebudu. Je to nacistický. 100 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 Vidíš ty malý hákový kříže na rukách? 101 00:09:42,916 --> 00:09:44,460 Kdo tohle může sbírat? 102 00:09:45,336 --> 00:09:48,505 Tak si beru její televizi. Kráva jedna. 103 00:09:50,424 --> 00:09:53,594 Myslíš, že si toho lidi z realitky nevšimnou? 104 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Pochybuju. 105 00:09:56,430 --> 00:09:57,264 Jak chceš. 106 00:09:59,058 --> 00:10:03,854 Nic neřeknu, ale nechci s tím mít nic společnýho. 107 00:10:03,937 --> 00:10:06,357 Panebože, to jseš tak vzorná? 108 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 Promiň. 109 00:10:09,026 --> 00:10:10,486 Chceš nahoru, nebo dolů? 110 00:10:10,569 --> 00:10:13,530 Hodíme si mincí. Hlava, bereš pokoj mrtvý mámy. 111 00:10:13,614 --> 00:10:15,616 Orel, bereš pokoj mrtvý mámy. 112 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 Fajn, beru pokoj mrtvý mámy. 113 00:11:46,331 --> 00:11:49,209 PODRUHÉ USVĚDČEN OPĚT NEDOSTATEČNÝ TREST 114 00:11:49,293 --> 00:11:53,630 WILLIAM "BOSONOHÝ BILLY" RITCHIE 115 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 Kelly! 116 00:12:14,276 --> 00:12:15,152 Co je? 117 00:12:15,861 --> 00:12:16,695 Hele, podívej. 118 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 Zvenčí jsou na dveřích zámky. 119 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Zvenčí. Hezký. 120 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 Někdo byl zamknutej uvnitř. 121 00:12:28,832 --> 00:12:30,918 Kdo by zamykal dítě v pokoji? 122 00:12:31,001 --> 00:12:32,503 Mám něco lepšího. 123 00:12:32,586 --> 00:12:35,172 Měla bys vidět, jak děsivě vypadá kuchyň. 124 00:12:35,255 --> 00:12:37,674 Zámek. Zámek. Zámek. 125 00:12:37,758 --> 00:12:40,594 A na špajzu je taky zámek. 126 00:12:41,303 --> 00:12:42,971 Myslíš, že držela dietu? 127 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 Ne, podle mě zamykala jídlo, stejně jako zamykala svýho syna. 128 00:12:50,062 --> 00:12:52,356 Pak nemá být William posedlý chipsy. 129 00:12:52,439 --> 00:12:53,315 William? 130 00:12:54,024 --> 00:12:58,779 Jo. Pravé jméno Bosonohého Billyho je William Harlan Ritchie. 131 00:12:58,862 --> 00:13:00,822 Cože? Randíte spolu? 132 00:13:02,449 --> 00:13:05,410 - Viděla jsem to v mámině pokoji. - Jdu na velkou. 133 00:13:53,000 --> 00:13:54,418 3 NEPŘIJATÉ HOVORY ŠKOLKA 134 00:13:54,501 --> 00:13:55,335 Sakra. 135 00:14:06,346 --> 00:14:07,681 Školka Štastné úsměvy. 136 00:14:07,764 --> 00:14:09,850 Zdravím, máma Maddy. Co se děje? 137 00:14:09,933 --> 00:14:12,019 Snažili jsme se vám dovolat. 138 00:14:12,102 --> 00:14:14,438 - Maddy dostala horečku. - Kruci. 139 00:14:15,147 --> 00:14:17,858 Jsem ve Whitney, ale za 40 minut jsem tam. 140 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 Ne, museli jsme ji poslat domů. 141 00:14:20,277 --> 00:14:23,280 Nemůže tu být s horečkou. Vyzvedl ji tu děda. 142 00:14:24,865 --> 00:14:25,824 Cože? 143 00:14:28,035 --> 00:14:30,287 Můj táta? Ten není v kontaktech. 144 00:14:30,370 --> 00:14:32,289 Povolil to Maddyin otec. 145 00:14:32,372 --> 00:14:36,293 Nemohl odejít z práce. Vaši matku jsme zkoušeli půl hodiny. 146 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 Hej, Kelly! Mám problém s dítětem. 147 00:14:38,420 --> 00:14:39,963 Vezmeš moje věci? 148 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 Je v pořádku. Jen má horečku. 149 00:15:07,783 --> 00:15:09,034 Mrzí mě to. 150 00:15:09,993 --> 00:15:10,869 V pořádku. 151 00:15:11,870 --> 00:15:13,622 Usnula v pokoji dvojčat. 152 00:15:34,226 --> 00:15:35,185 Tak prosím. 153 00:15:37,187 --> 00:15:38,313 Mockrát děkuju. 154 00:15:38,397 --> 00:15:40,440 Je to mátové mokačíno. 155 00:15:41,108 --> 00:15:41,942 Jo. 156 00:15:42,526 --> 00:15:45,487 Příště si musím dát mobil na vibrace. 157 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 Opravdu mě to mrzí. 158 00:15:47,364 --> 00:15:49,741 Moc rádi jsme pomohli. Viď? 159 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 Vážně ano. 160 00:15:50,909 --> 00:15:53,578 Jestli chceš, můžeme ji zítra pohlídat znovu. 161 00:15:54,454 --> 00:15:57,207 Ve školce říkali, že tam může až za 24 hodin. 162 00:15:58,125 --> 00:16:00,877 Ne, nebudu vás otravovat, díky. 163 00:16:01,586 --> 00:16:03,088 Něco se Seanem vymyslíme. 164 00:16:04,297 --> 00:16:06,591 Asi už bych ji měla odvézt. 165 00:16:06,675 --> 00:16:09,928 Neblázni. Spí teprve půl hodiny. 166 00:16:10,012 --> 00:16:12,180 Nech tu berušku spát. 167 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 Mimochodem, co dělají dvojčata? 168 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 - Je nezdvořilé, že nepozdravili. - To nic. 169 00:16:19,521 --> 00:16:22,024 Addisone! Abigail! 170 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Ahoj! 171 00:16:24,735 --> 00:16:27,195 Vzpomínáte na svou polosestru Alex? 172 00:16:27,279 --> 00:16:29,072 Tohle je Maddyina máma. 173 00:16:30,449 --> 00:16:31,616 Ahoj. 174 00:16:34,453 --> 00:16:35,537 Hezké zbraně. 175 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 Tak jo. Běžte. Běžte si hrát. 176 00:16:43,420 --> 00:16:47,215 Před cizími se trochu stydí. 177 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Tedy ne, že bys byla… 178 00:16:49,676 --> 00:16:52,220 Jenom… sem moc nechodíš. 179 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 Jo. 180 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Ne, že bychom tě nezvali. 181 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 Kdy jste mě zvali? 182 00:17:03,607 --> 00:17:05,484 Jsi zvaná pořád, vždyť to víš. 183 00:17:09,029 --> 00:17:12,199 Tak jsem to asi jen nevěděla. Jo. 184 00:17:13,950 --> 00:17:15,869 Myslela jsem, že nejsem vítána. 185 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 Kdo ti to řekl? Tvá matka? 186 00:17:23,794 --> 00:17:24,669 Jo. 187 00:17:26,129 --> 00:17:30,842 Asi si to špatně pamatuju. 188 00:17:30,926 --> 00:17:32,719 Tak já si jdu vzít Maddy, 189 00:17:32,803 --> 00:17:35,305 ale moc vám za všechno děkuju. 190 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 Ne, už nám došly… 191 00:17:42,395 --> 00:17:43,313 Kolik vás bude? 192 00:17:44,981 --> 00:17:48,110 Ne, pardon. To je Seanova dcera, Maddy. 193 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 Zdravím, jsem Frankie. 194 00:17:51,822 --> 00:17:52,864 Je tu Sean? 195 00:17:53,490 --> 00:17:55,283 Ano. V kuchyni. 196 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Moment. 197 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Ahoj. 198 00:18:08,672 --> 00:18:11,091 Proč jsi řekl ve školce, ať volají tátovi? 199 00:18:12,092 --> 00:18:13,927 Ty i máma jste byly nezvěstné. 200 00:18:14,636 --> 00:18:17,848 - Jak je ti, Maddy? - A proč jsi ji nevyzvedl, Seane? 201 00:18:18,723 --> 00:18:22,102 Protože jsem byl za barem sám. A bylo plno. 202 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 Obědy. 203 00:18:23,812 --> 00:18:26,815 Navíc má dědu ráda. Viď, Mad? 204 00:18:27,357 --> 00:18:30,318 - Nechci, aby táta hlídal Maddy. - Za tebou. 205 00:18:34,406 --> 00:18:36,324 Proč se k němu chováš tak divně? 206 00:18:37,325 --> 00:18:39,911 Připadá mi, že je to milej chlap. 207 00:18:39,995 --> 00:18:42,455 - Protože tátu neznáš. - Ani ty ne. 208 00:18:43,915 --> 00:18:46,251 Odešly jste s mámou, když ti bylo pět? 209 00:18:48,587 --> 00:18:52,591 Hele, Maddy musí zůstat doma, do školky nesmí, a já pracuju. 210 00:18:52,674 --> 00:18:55,635 - Pohlídáš ji? - Nemůžu, mám dvojitou směnu. 211 00:18:57,554 --> 00:19:00,056 A nemůžeš si to s někým přehodit? 212 00:19:00,140 --> 00:19:02,434 Nevezme to za tebe ona? 213 00:19:03,226 --> 00:19:06,396 Frankie je servírka, ne barmanka, a… 214 00:19:06,479 --> 00:19:10,692 Hele, není sezóna, nemůžu si dovolit prošvihnout další směnu. 215 00:19:11,484 --> 00:19:13,528 Mě za další ošetřovačku vyhodí. 216 00:19:13,612 --> 00:19:15,447 Ale mě vyhodit můžou, co? 217 00:19:16,489 --> 00:19:18,283 Nikdo tě nenutil pracovat. 218 00:19:18,366 --> 00:19:20,327 Můžem si aspoň rozdělit den? 219 00:19:21,661 --> 00:19:23,997 - Vezmeš si ji do tří… - Mám dvojitou. 220 00:19:24,080 --> 00:19:25,874 Nemůžeš jít později, než… 221 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 Dělám dvojitou. 222 00:19:28,793 --> 00:19:31,421 Počkej, jsem zmatená. Ty máš dvojitou? 223 00:19:33,256 --> 00:19:35,008 Prostě ji vem k tátovi. 224 00:19:35,550 --> 00:19:37,219 Hezký dům, hezká žena 225 00:19:37,302 --> 00:19:41,389 a chce být součástí Maddyina života. Nechápu, co je za problém! 226 00:19:41,473 --> 00:19:43,975 Měj se, Maddy, taťka tě má rád! 227 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Uzdrav se. 228 00:19:54,402 --> 00:19:55,654 Mami! 229 00:19:59,074 --> 00:20:02,118 Podle mě tu není, protože tady nemá auto. 230 00:20:02,202 --> 00:20:04,746 Proč vždycky zmizí, když ji potřebujeme? 231 00:20:07,249 --> 00:20:09,793 Tak pojedem domů a budeme se mazlit? 232 00:20:14,673 --> 00:20:17,884 Tak jo, vezmi si tyhle rukavičky. Co ty na to? 233 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 Pojď sem, zlato. 234 00:20:22,514 --> 00:20:23,473 Prosím. 235 00:20:24,391 --> 00:20:27,811 Je tu moc zima, ale musíme dostat ven ten plesnivý vzduch 236 00:20:27,894 --> 00:20:29,187 a čerstvý dovnitř. 237 00:20:40,699 --> 00:20:41,992 Mami. 238 00:20:43,285 --> 00:20:44,286 Zlatíčko. 239 00:20:45,036 --> 00:20:45,996 Já vím. 240 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 Je ti zima. Mrzí mě to. 241 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 V průběhu svého čtyřletého řádění 242 00:20:53,795 --> 00:20:57,132 William Harlan Ritchie vykradl téměř 50 domů, 243 00:20:57,215 --> 00:20:59,426 často zanechal blátivé šlépěje. 244 00:20:59,509 --> 00:21:02,679 Bosonohý Billy byl jediný syn Louise Alvy Ritchieové, 245 00:21:02,762 --> 00:21:04,389 která žila v tomto domě. 246 00:21:04,472 --> 00:21:06,474 Billy žil od počátku dospívání 247 00:21:06,558 --> 00:21:08,310 v několika dětských domovech, 248 00:21:08,393 --> 00:21:10,061 ale z posledního utekl 249 00:21:10,145 --> 00:21:12,480 a jeho trestní rejstřík se začal plnit. 250 00:21:12,564 --> 00:21:16,318 Mladý uprchlík pak začal žít tady, v lese. 251 00:21:19,946 --> 00:21:22,949 Bosonohý Billy si vždy vybral dům a několik dní 252 00:21:23,033 --> 00:21:25,327 ho sledoval, než se odhodlal k akci. 253 00:21:26,119 --> 00:21:28,288 Když se zaměřil na své oběti, 254 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 studoval návyky rodiny, jejich pohyb a denní rozvrh. 255 00:21:35,503 --> 00:21:36,755 Alex! 256 00:21:36,838 --> 00:21:37,964 - Mami? - Alex! 257 00:22:45,615 --> 00:22:47,158 Tohle je zanícené. 258 00:22:47,242 --> 00:22:48,243 Zase? 259 00:22:48,326 --> 00:22:50,912 Napíšu vám další antibiotika. 260 00:22:51,663 --> 00:22:53,957 Jaké máte životní podmínky? 261 00:22:54,999 --> 00:22:58,962 Žijeme v provizorním ubytování a máme problém s plísní. 262 00:22:59,045 --> 00:23:00,505 Tohle je taky zanícené. 263 00:23:03,049 --> 00:23:04,717 Proč antibiotika nezabírají? 264 00:23:04,801 --> 00:23:07,011 Protože všechno nezvládnou. 265 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 Ale nedáváte ji do školky? 266 00:23:10,431 --> 00:23:11,474 Musím pracovat. 267 00:23:11,558 --> 00:23:14,894 Musí si odpočinout, paní Russellová. V teple a suchu. 268 00:23:14,978 --> 00:23:19,232 Váš domácí má povinnost ze zákona tu plíseň jakkoliv odstranit. 269 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 Žádala jsem o to. Pochybuji, že něco udělá. 270 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 Pak se musíte přestěhovat. 271 00:23:26,698 --> 00:23:28,741 Nic jiného si nemůžu dovolit. 272 00:23:30,076 --> 00:23:32,036 Musíte se víc snažit. 273 00:23:43,006 --> 00:23:45,091 Zdravím, dámy. Pojďte dál. 274 00:23:46,134 --> 00:23:49,470 Mockrát děkuju. Vážím si toho. 275 00:23:49,554 --> 00:23:51,723 Rodinný penzion Russellových. Paráda. 276 00:23:51,806 --> 00:23:54,976 - Je tu krásně. - Jen na pár nocí. 277 00:23:55,059 --> 00:23:56,978 Čekám, až se mi ozve domácí. 278 00:23:57,061 --> 00:23:59,522 Nemůžete žít v černé plísní. Je to jed. 279 00:23:59,606 --> 00:24:01,107 No ne… 280 00:24:01,191 --> 00:24:04,110 Dej mi tu panenku. Ahoj. 281 00:24:05,278 --> 00:24:08,573 Máme připravenou marodku, víš? 282 00:24:08,656 --> 00:24:12,660 Máme Příběh hraček 2. A hvězdičkovou polévku. 283 00:24:13,369 --> 00:24:16,414 A co duhové lízátko? 284 00:24:16,497 --> 00:24:18,374 To vypadá dobře. 285 00:24:18,458 --> 00:24:20,084 Rozloučíš se s mamkou? 286 00:24:20,168 --> 00:24:22,629 Mám tě moc ráda, Mad. Brzy se vrátím, ano? 287 00:24:22,712 --> 00:24:24,297 Řekni „ahoj, ahoj, ahoj“. 288 00:24:25,965 --> 00:24:28,676 Měla bych se vrátit kolem třetí, jestli nevadí? 289 00:24:28,760 --> 00:24:31,054 Okamžik. Chci si s tebou promluvit. 290 00:24:31,137 --> 00:24:33,389 Děti, pohyb! Jdete na skupinu. 291 00:24:34,098 --> 00:24:37,310 - Já ale musím… - Minutku… jsem tvůj táta. 292 00:24:37,977 --> 00:24:38,811 Ano? 293 00:24:40,063 --> 00:24:41,314 Pojď se posadit. 294 00:24:42,899 --> 00:24:44,108 Dobře. 295 00:25:01,292 --> 00:25:02,710 Tak jo. Připraveni? 296 00:25:08,383 --> 00:25:09,717 - Amen. - Amen. 297 00:25:09,801 --> 00:25:10,635 Tak jo. 298 00:25:11,511 --> 00:25:13,137 Užijte si skvělý den. 299 00:25:19,227 --> 00:25:20,603 Ta plíseň, co vidíš… 300 00:25:21,896 --> 00:25:24,023 To je jen špička ledovce. 301 00:25:24,107 --> 00:25:26,276 Musí strhnout izolaci, 302 00:25:26,359 --> 00:25:28,236 vytrhat koberce. Všechno. 303 00:25:31,781 --> 00:25:32,991 Já… 304 00:25:33,074 --> 00:25:35,201 to teď ani nezvládám zpracovat. 305 00:25:35,285 --> 00:25:36,327 Hele… 306 00:25:38,871 --> 00:25:41,541 Přemýšlím o tobě… hodně. 307 00:25:43,293 --> 00:25:47,338 Od té chvíle, co jsem tě tehdy večer vysadil u trajektu. Já… 308 00:25:47,422 --> 00:25:49,882 jsem měl trvat na tom, abys šla sem. 309 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 Nic se neděje. 310 00:25:53,594 --> 00:25:55,680 Trápí mě, že jsem to neudělal. 311 00:25:57,640 --> 00:25:58,558 Chci říct, že… 312 00:25:59,559 --> 00:26:01,644 tu můžete zůstat, jak dlouho chceš. 313 00:26:02,186 --> 00:26:04,731 Týdny. I měsíce. 314 00:26:06,232 --> 00:26:07,734 Jste tu vítány. 315 00:26:09,027 --> 00:26:10,194 Sharlene souhlasí. 316 00:26:13,990 --> 00:26:14,866 Díky. 317 00:26:16,367 --> 00:26:18,494 Moc si toho vážím. 318 00:26:21,748 --> 00:26:25,335 Obvykle ji dávám k mámě, ale teď je nezvěstná, takže… 319 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 Jo? Jak dlouho? 320 00:26:31,632 --> 00:26:32,842 Zaskočilo mě to. 321 00:26:32,925 --> 00:26:36,512 Mám spoustu práce s Maddy, ale… tři, čtyři týdny. 322 00:26:37,055 --> 00:26:38,514 Je teď sama? 323 00:26:40,433 --> 00:26:42,060 Ne, někoho má. 324 00:26:42,977 --> 00:26:45,980 To je ono. Není nezvěstná, jen utekla. 325 00:26:47,357 --> 00:26:50,818 Je trhlá, ale… 326 00:26:51,694 --> 00:26:54,113 Neodpověděla mi na SMS. 327 00:26:54,197 --> 00:26:57,867 Psala jsem, že je to moc důležité a že ji potřebuju. 328 00:26:59,869 --> 00:27:01,788 Jo. Čas utíká rychle, když… 329 00:27:02,997 --> 00:27:03,998 Znáš ji. 330 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 Jo. 331 00:27:08,628 --> 00:27:10,421 Musím do práce, 332 00:27:10,505 --> 00:27:13,883 ale moc si toho vážím, díky. 333 00:27:13,966 --> 00:27:14,801 Není zač. 334 00:27:25,978 --> 00:27:28,231 Přestaň plýtvat savem. 335 00:27:28,314 --> 00:27:29,690 Je moje, já ho koupila. 336 00:27:29,774 --> 00:27:31,234 Ano? 337 00:27:31,317 --> 00:27:36,823 Protože je na něm napsáno „Kelly“. 338 00:27:38,116 --> 00:27:40,201 - Jasně. - Můžu pustit hudbu? 339 00:27:40,284 --> 00:27:43,663 Má parádní aparaturu. Ukradnu ji. 340 00:27:43,746 --> 00:27:44,580 Do toho. 341 00:28:31,335 --> 00:28:32,420 Kelly! 342 00:28:33,588 --> 00:28:36,841 Hej, Kelly, něco jsem venku viděla. 343 00:29:50,915 --> 00:29:52,166 Je tu někdo? 344 00:29:53,084 --> 00:29:54,460 Alex! 345 00:29:56,087 --> 00:29:57,004 Alex! 346 00:29:57,964 --> 00:29:59,006 Tady nahoře! 347 00:30:00,174 --> 00:30:02,093 Našla jsem další zámky. 348 00:30:02,176 --> 00:30:04,679 Ta ženská byla posedlá. 349 00:30:06,889 --> 00:30:07,849 Dá se otevřít? 350 00:30:07,932 --> 00:30:09,100 Je to zaseknutý. 351 00:30:11,853 --> 00:30:13,229 Třeba stačí zabrat. 352 00:30:19,861 --> 00:30:21,612 Podle mě je to dřevo shnilý. 353 00:30:58,149 --> 00:31:00,526 - Prohlídnem to? - Ani náhodou. 354 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Nepolezu do vnitřností toho baráku. 355 00:31:08,534 --> 00:31:09,785 Dej mi ten zapalovač. 356 00:31:37,563 --> 00:31:39,565 Určitě ho sem zamykala. 357 00:31:59,961 --> 00:32:00,836 Kelly? 358 00:32:02,046 --> 00:32:03,214 Hej, Kelly! 359 00:32:04,131 --> 00:32:06,634 Kelly, otevři ty dveře! To není legrace! 360 00:32:11,722 --> 00:32:12,974 Alex! 361 00:32:16,060 --> 00:32:17,144 Alex! 362 00:32:20,898 --> 00:32:22,024 Alex! 363 00:32:22,692 --> 00:32:26,028 Promiň, ty dveře se zabouchly, nešly mi otevřít. 364 00:32:28,614 --> 00:32:29,824 Dýchej. 365 00:32:35,121 --> 00:32:36,205 Dýchej. 366 00:32:38,457 --> 00:32:39,750 Jsi v pořádku. 367 00:32:40,876 --> 00:32:42,420 Přinesu ti vodu. 368 00:32:45,965 --> 00:32:48,718 Panebože. Ježiši. Promiň. 369 00:33:01,856 --> 00:33:05,276 Panická ataka je to nejhorší. Mívám ji v prodejně Old Navy. 370 00:33:05,359 --> 00:33:07,028 Tolik parádních kalhot. 371 00:33:13,868 --> 00:33:16,078 - Musím najít mámu. - Cože? 372 00:33:16,162 --> 00:33:20,124 Jo, myslím, že se jí něco stalo. Musím najít mámu. 373 00:33:30,676 --> 00:33:31,677 Mami! 374 00:33:42,938 --> 00:33:44,607 K PRONÁJMU 375 00:33:57,119 --> 00:34:00,414 Dobrý den, tady Basil Desmond. Po tónu nechte vzkaz. 376 00:34:00,498 --> 00:34:01,332 Mějte se. 377 00:34:02,083 --> 00:34:04,585 Po tónu zanechte vzkaz. 378 00:34:05,669 --> 00:34:07,171 Ahoj, Basile Desmonde, 379 00:34:07,254 --> 00:34:09,507 zajímalo by mě, proč si myslíš, že máš 380 00:34:09,590 --> 00:34:11,842 právo pronajímat mámin dům. 381 00:34:11,926 --> 00:34:14,804 A taky, kde sakra je? Vyřiď, ať mi zavolá. 382 00:34:14,887 --> 00:34:16,764 Ahoj, Sue, vidělas moji mámu? 383 00:34:16,847 --> 00:34:20,267 V úterý učí keramiku, ale teď to Anna vzala za ni. 384 00:34:21,393 --> 00:34:23,020 Jasně. Díky. 385 00:34:26,607 --> 00:34:28,192 Byla tu Paula Langleyová? 386 00:34:28,275 --> 00:34:29,860 - Ne. - Díky. 387 00:34:34,031 --> 00:34:36,909 Zdravím, byla tu Paula Langleyová? 388 00:34:37,827 --> 00:34:38,786 Díky. 389 00:34:41,539 --> 00:34:43,833 Zdravím, byla tu Paula Langleyová? 390 00:34:43,916 --> 00:34:45,876 Byla tu Paula Langleyová? 391 00:34:56,637 --> 00:34:57,555 Danielle? 392 00:34:59,014 --> 00:35:00,641 Danielle? Panebože. 393 00:35:00,724 --> 00:35:01,809 - Ahoj. - Ahoj. 394 00:35:01,892 --> 00:35:03,269 Čau. Fakt jsi to ty?! 395 00:35:03,936 --> 00:35:05,187 Ježiši. 396 00:35:05,271 --> 00:35:06,230 - Čau. - Čau. 397 00:35:06,313 --> 00:35:09,191 Cos odešla, mám o tebe strach. Jsi v pořádku? 398 00:35:09,275 --> 00:35:10,109 A Max? 399 00:35:10,192 --> 00:35:12,903 Jsme v pořádku. A ty? Vypadáš hrozně. 400 00:35:12,987 --> 00:35:16,657 Jo, je mi hrozně. Asi se zblázním, už mi hrabe. 401 00:35:16,740 --> 00:35:20,703 Jo, Maddy je nemocná, nikde nemůžu najít mámu, 402 00:35:20,786 --> 00:35:23,747 doma mám plíseň a bydlím s dvojčatama z Shining. 403 00:35:23,831 --> 00:35:25,457 Mám toho dost k řešení. 404 00:35:27,293 --> 00:35:28,752 Moc ráda tě vidím. 405 00:35:30,546 --> 00:35:32,381 Proč jsi mi nenechala číslo? 406 00:35:33,757 --> 00:35:35,092 Jo. Jasně. 407 00:35:36,260 --> 00:35:38,929 To je v pohodě. Jo. Už tam jdeme. 408 00:35:39,013 --> 00:35:42,057 Pardon. Asi jste si mě s někým spletla. 409 00:35:42,141 --> 00:35:43,642 Dělej, přijdeme pozdě. 410 00:35:47,521 --> 00:35:49,315 - To je tvá kámoška? - Ne. 411 00:36:01,619 --> 00:36:02,620 Co se děje? 412 00:36:02,703 --> 00:36:05,289 Viděla jsem na ulici Danielle s manželem. 413 00:36:06,707 --> 00:36:09,460 - Potřebuju její telefon. - Nemůžu vám ho dát. 414 00:36:11,045 --> 00:36:13,214 Není v pořádku, Denise. 415 00:36:13,297 --> 00:36:16,634 Předstírala, že mě nezná. Viděla jsem, jak se ho bojí. 416 00:36:16,717 --> 00:36:18,469 Musím něco udělat. 417 00:36:19,053 --> 00:36:21,597 Vím, jak vám je. Taky bych jí ráda zavolala. 418 00:36:21,680 --> 00:36:23,974 - Jenže nemůžeme. - Proč ne, sakra? 419 00:36:24,725 --> 00:36:27,353 Vím, že máte její číslo, tak mi ho dejte! 420 00:36:27,436 --> 00:36:32,816 Hej! Tohle na mě nezkoušejte, děvče. Obě víme, že vám ho dát nemůžu. 421 00:36:48,540 --> 00:36:50,501 Byl na ni smutný pohled. 422 00:36:52,169 --> 00:36:53,212 Je to smutné. 423 00:36:53,754 --> 00:36:55,714 My jí můžeme jen posílat lásku 424 00:36:55,798 --> 00:36:58,550 a doufat, že sem jednoho dne najde cestu. 425 00:36:59,051 --> 00:37:03,013 Třeba to, že vás dnes viděla, jí připomene, kdo je. 426 00:37:04,181 --> 00:37:05,683 Třeba jí to pomůže. 427 00:37:09,687 --> 00:37:10,562 Já to nechápu. 428 00:37:10,646 --> 00:37:13,440 Jak může zůstat s někým, kdo jí ubližuje? Ví to. 429 00:37:13,524 --> 00:37:18,946 Ano. Danielle asi lže sama sobě, aby přežila. 430 00:37:19,989 --> 00:37:21,907 Kdo ví, s čím bojuje. 431 00:37:22,408 --> 00:37:26,662 Možná se snaží prolomit cyklus zneužívání, který trvá generace. 432 00:37:27,288 --> 00:37:31,834 Mluvíme o tom na skupinové terapii. Na kterou vy nechodíte. 433 00:37:34,378 --> 00:37:37,798 Maddy je nemocná. Hodně nemocná, takže nestíhám nic. 434 00:37:39,300 --> 00:37:40,884 I když terapii potřebuju. 435 00:37:42,845 --> 00:37:45,055 Vracejí se mi sny, ve kterých jsem… 436 00:37:45,973 --> 00:37:46,890 Bosonohý Billy. 437 00:37:47,474 --> 00:37:48,684 Ten dětský zloděj? 438 00:37:50,602 --> 00:37:52,646 Ano. Jo. 439 00:37:53,272 --> 00:37:58,027 Uklízela jsem v jeho domě a viděla tam děsivé věci. 440 00:37:59,153 --> 00:38:00,612 Co jste viděla? 441 00:38:00,696 --> 00:38:03,449 Uzavřený prostor, 442 00:38:04,074 --> 00:38:06,994 kam ho máma zamykala. 443 00:38:07,828 --> 00:38:11,206 Byla ode mě hloupost, že jsem tam vlezla, a… 444 00:38:11,957 --> 00:38:13,876 Měla jsem panickou ataku. 445 00:38:13,959 --> 00:38:19,214 Panické ataky jsou způsob, kterým vám chce tělo něco sdělit. 446 00:38:21,800 --> 00:38:24,887 Asi se potřebuju dobře vyspat a mít zdravé dítě. 447 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 To chápu. 448 00:38:29,058 --> 00:38:31,477 Promiňte, že jsem byla protivná. 449 00:38:32,561 --> 00:38:33,812 V pořádku, holčičko. 450 00:38:34,646 --> 00:38:36,482 Mám vás o to radši. 451 00:38:38,942 --> 00:38:41,737 Na skupinovou terapii často někdo nosí vdolky. 452 00:38:42,363 --> 00:38:43,697 Kdyby vás to zajímalo. 453 00:39:10,057 --> 00:39:13,811 Je tu mamka. Je tady. Už je tu. Honem. 454 00:39:22,236 --> 00:39:23,445 Je tady, hele. 455 00:39:23,529 --> 00:39:24,863 Ahoj, beruško. 456 00:39:25,614 --> 00:39:27,241 - Koho to tu máme? - Boba! 457 00:39:27,324 --> 00:39:29,618 To je Bob. Snad to nevadí. 458 00:39:29,701 --> 00:39:32,162 - Poděkovalas dědovi za Boba? - Ano. 459 00:39:32,246 --> 00:39:34,081 - Vážně? - Jo. 460 00:39:34,164 --> 00:39:36,834 Promiň, že jsem přijela později. 461 00:39:36,917 --> 00:39:37,960 Nic se neděje. 462 00:40:11,618 --> 00:40:13,120 Alex! 463 00:40:13,829 --> 00:40:14,830 Alex! 464 00:41:03,504 --> 00:41:04,922 Ta postel není pohodlná? 465 00:41:05,506 --> 00:41:07,132 Jen jsem si šla pro vodu. 466 00:41:07,758 --> 00:41:09,718 A svačinu. 467 00:41:10,552 --> 00:41:12,971 Jen do toho, dej si, co tu najdeš. 468 00:41:13,055 --> 00:41:14,014 Nestyď se. 469 00:41:14,973 --> 00:41:16,642 Podáš mi arašídové máslo? 470 00:41:21,772 --> 00:41:23,482 Pořád ho jíš ze sklenice? 471 00:41:24,858 --> 00:41:26,944 To si ho mám dávat do misky? 472 00:41:32,574 --> 00:41:34,159 Můžu se na něco zeptat? 473 00:41:36,119 --> 00:41:37,204 Povídej. 474 00:41:38,539 --> 00:41:40,541 Schovávala jsem se v kredenci? 475 00:41:42,626 --> 00:41:43,919 V jaké kredenci? 476 00:41:45,212 --> 00:41:46,463 V téhle. 477 00:41:50,050 --> 00:41:53,136 Ne, tos nemohla, ta sem přišla až po rekonstrukci. 478 00:41:53,220 --> 00:41:54,888 Když se narodila dvojčata. 479 00:41:58,392 --> 00:42:00,769 A byla tady předtím nějaká kredenc? 480 00:42:04,314 --> 00:42:05,315 Ne. 481 00:42:16,326 --> 00:42:18,203 Můžu se ještě zeptat? 482 00:42:20,539 --> 00:42:21,832 Když máma odešla, 483 00:42:22,708 --> 00:42:24,751 proč jsem nezůstala s tebou? 484 00:42:28,589 --> 00:42:30,966 Neměl jsem tehdy moc na výběr. 485 00:42:32,050 --> 00:42:34,344 Odjela s tebou uprostřed noci. 486 00:42:36,179 --> 00:42:37,806 Snažil ses dostat mě zpět? 487 00:42:41,059 --> 00:42:43,604 Tehdy jsem se tvé matky bál. 488 00:42:46,440 --> 00:42:50,068 Měla takové náhlé změny nálad 489 00:42:51,153 --> 00:42:54,948 a já byl dost mladý, zvládat ji bylo nad moje síly. 490 00:43:02,247 --> 00:43:03,665 Bál ses o mě? 491 00:43:06,793 --> 00:43:09,671 V té prapodivné komuně s mámou na Aljašce? 492 00:43:12,716 --> 00:43:15,093 Ano. Bál. 493 00:43:19,598 --> 00:43:21,475 Měl jsem tehdy něco udělat. 494 00:43:23,310 --> 00:43:24,144 Jenže… 495 00:43:26,897 --> 00:43:29,149 Myslím, že jako dědeček budu skvělý. 496 00:43:31,610 --> 00:43:34,196 Když mi dovolíš to napravit u Maddy. 497 00:43:43,789 --> 00:43:47,542 Je to tak. Je ve stěnách. Černá plíseň. Od podlahy ke stropu. 498 00:43:47,626 --> 00:43:51,046 Tohle všechno musí ven. Všechno vytrháme. 499 00:43:51,838 --> 00:43:53,006 A vyměníme. 500 00:43:53,090 --> 00:43:54,007 Jistě. 501 00:43:55,676 --> 00:43:57,094 Jak dlouho to potrvá? 502 00:44:00,097 --> 00:44:01,264 Týdny? 503 00:44:01,348 --> 00:44:02,891 Nebo měsíce, nebo…? 504 00:44:02,974 --> 00:44:06,228 Minimálně. Musím na okres, sehnat povolení… 505 00:44:06,311 --> 00:44:08,188 Musíte si odnést všechny věci. 506 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Je tu nějaký jiný volný byt? 507 00:44:16,947 --> 00:44:17,948 Takže…? 508 00:44:19,282 --> 00:44:20,617 Kde teď budu bydlet? 509 00:44:22,911 --> 00:44:23,745 Nikde. 510 00:44:24,496 --> 00:44:27,457 Spojte se s vaší sociální pracovnicí. Je mi líto. 511 00:44:28,083 --> 00:44:29,543 Musíte se vystěhovat. 512 00:44:39,511 --> 00:44:40,721 Určitě? 513 00:44:40,804 --> 00:44:41,763 Jo, jasně. 514 00:44:41,847 --> 00:44:44,933 Zajedu tam o víkendu autem a odvezu zbytek věcí. 515 00:44:45,434 --> 00:44:46,893 Všechno zas bude dobrý. 516 00:44:46,977 --> 00:44:48,270 Díky, tati. 517 00:44:50,439 --> 00:44:51,690 Uvidíme se po práci. 518 00:44:52,274 --> 00:44:55,610 Odvedly jste dobrou práci, všechen bordel je pryč. 519 00:44:55,694 --> 00:44:56,528 Jo. 520 00:45:03,660 --> 00:45:06,288 Vyndaly jste regály a vydrbaly to vespod? 521 00:45:06,913 --> 00:45:08,707 Co ty zámky na skříňkách? 522 00:45:09,458 --> 00:45:11,835 Myslely jsme, že si to vyřeší realitka. 523 00:45:12,461 --> 00:45:13,837 Není to zlé, děvčata. 524 00:45:13,920 --> 00:45:16,590 Tak jo, odneste vysavač do auta. 525 00:45:21,303 --> 00:45:22,471 A zamkněte. 526 00:45:24,181 --> 00:45:25,098 Jo, já zamknu. 527 00:45:26,975 --> 00:45:28,018 Tak zatím. 528 00:46:21,821 --> 00:46:23,281 Kdybys tu náhodou byl. 529 00:48:54,724 --> 00:48:57,894 Už jsem ti jasně řekla, že jsme spolu skončili! 530 00:48:57,977 --> 00:49:00,647 - Odcházím! - Ne, drž hubu! 531 00:49:07,654 --> 00:49:08,738 Alex! 532 00:49:13,284 --> 00:49:14,202 Alex! 533 00:49:15,620 --> 00:49:18,081 Neboj, zlato. Maminka je v pořádku. 534 00:49:19,499 --> 00:49:21,918 Tak pojď, beruško. Musíme jít. 535 00:49:34,139 --> 00:49:36,391 Ahoj, zlatíčko. Pojď sem. 536 00:49:36,474 --> 00:49:37,892 Alex! Ahoj! 537 00:49:40,186 --> 00:49:41,980 Jen dodělám večeři. 538 00:49:45,150 --> 00:49:46,735 Je všechno v pořádku? 539 00:49:46,818 --> 00:49:49,446 Jo, ale nakonec tady přece jen nezůstaneme. 540 00:49:49,529 --> 00:49:51,406 Budeme muset vyrazit dřív. 541 00:49:51,489 --> 00:49:52,866 Stalo se něco? 542 00:49:53,742 --> 00:49:54,576 Pojď sem. 543 00:49:56,911 --> 00:49:57,996 Můžu…? 544 00:49:59,706 --> 00:50:01,458 Tak ahoj, Maddy! 545 00:50:01,541 --> 00:50:02,584 Co se děje? 546 00:50:02,667 --> 00:50:06,212 Musely rychle odjet. Nechcete aspoň zůstat na večeři? 547 00:50:06,296 --> 00:50:07,380 Ne, díky. 548 00:50:07,881 --> 00:50:09,382 Kam jdete? 549 00:50:11,634 --> 00:50:14,137 Jsi rozrušená. Myslíš, že můžeš řídit? 550 00:50:14,220 --> 00:50:17,390 Jo. Maddy, rozluč se s dědou. 551 00:50:18,725 --> 00:50:20,518 Můžu Maddy aspoň obejmout? 552 00:50:20,602 --> 00:50:22,812 Nesahej na ni, sakra! 553 00:50:23,313 --> 00:50:24,981 Skrývala jsem se před tebou. 554 00:50:25,064 --> 00:50:27,692 Byla tam skříňka a já se před tebou schovávala! 555 00:50:28,860 --> 00:50:31,905 Nejely jsme na Aljašku kvůli příteli mojí mámy, 556 00:50:31,988 --> 00:50:34,157 my jsme utíkaly před tebou. 557 00:50:37,994 --> 00:50:39,078 Alex… 558 00:50:46,878 --> 00:50:49,464 Kam jedeme, mami? 559 00:50:51,508 --> 00:50:52,550 Já nevím. 560 00:50:52,634 --> 00:50:56,346 Co kdybychom se vloupaly k babičce a zkusily si táboření? 561 00:50:57,180 --> 00:50:59,808 Kdy budeme doma, mami? 562 00:51:00,850 --> 00:51:04,020 - Já chci domů. - Já vím, že jo. 563 00:51:04,521 --> 00:51:05,605 Taky chci domů. 564 00:51:43,309 --> 00:51:44,352 Haló? 565 00:51:48,940 --> 00:51:49,941 Alex! 566 00:51:50,024 --> 00:51:54,946 Kristepane. Mami. Panebože, panebože… 567 00:51:55,029 --> 00:51:56,030 Pojď sem. 568 00:51:56,781 --> 00:51:58,116 Kdes byla? 569 00:51:58,199 --> 00:52:00,743 V parku Joshua Tree. Teď jsem přijela. 570 00:52:00,827 --> 00:52:04,247 Snažím se nahodit generátor. Basil jel nakoupit jídlo. 571 00:52:04,330 --> 00:52:07,500 Děvče. Kdes vzala to superkrásný auto? 572 00:52:09,127 --> 00:52:12,088 - Myslela jsem, žes umřela, mami. - Já? Proč? 573 00:52:13,756 --> 00:52:15,258 Proč jsi nebrala mobil? 574 00:52:15,341 --> 00:52:17,677 Jo tohle. 575 00:52:17,760 --> 00:52:20,597 Nechala jsem ho někde v Renu. 576 00:52:20,680 --> 00:52:27,061 Přehnala jsem to s pitím, ale potkali jsme cestou do parku Joshua Tree roztomilý pár 577 00:52:27,145 --> 00:52:28,563 gayů ze Sedony 578 00:52:28,646 --> 00:52:32,442 a ti nás vzali s sebou a poslouchali jsme celou cestu U2. 579 00:52:36,446 --> 00:52:38,072 - Mami. - No jo. 580 00:52:38,156 --> 00:52:40,116 Bože, já se o tebe tak bála! 581 00:52:42,285 --> 00:52:43,703 Jsi opilá? 582 00:52:45,204 --> 00:52:46,581 A ty jsi opilá? 583 00:52:46,664 --> 00:52:49,417 Ne, jen jsem se nějak chtěla dostat dovnitř. 584 00:52:49,500 --> 00:52:52,295 Mám tu Maddy a potřebujeme střechu nad hlavou. 585 00:52:53,171 --> 00:52:57,091 Zlatíčko. Víš, že u mě můžeš být vždycky. 586 00:52:57,175 --> 00:52:59,761 Tak pojď. Moment. 587 00:52:59,844 --> 00:53:01,930 Jen najdu baterku. 588 00:53:02,764 --> 00:53:04,390 Nahodíme elektriku. 589 00:53:06,184 --> 00:53:10,229 Musím ti něco říct, Alex. 590 00:53:11,397 --> 00:53:12,440 Tak jo. 591 00:53:14,233 --> 00:53:17,779 Jo. Vlastně ti taky musím něco říct. 592 00:53:19,113 --> 00:53:20,281 Já… 593 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 Jsem spala pár nocí u táty. 594 00:53:23,701 --> 00:53:27,163 A kruci, to budeš potřebovat panáka! 595 00:53:27,246 --> 00:53:29,248 Bože. 596 00:53:29,332 --> 00:53:32,627 Hele, proč jsi mi nikdy neřekla, že tě bil? 597 00:53:34,253 --> 00:53:36,005 Ale kruci, Alex. 598 00:53:36,089 --> 00:53:39,467 Proč se hrabat v nějaký temný minulosti? 599 00:53:42,971 --> 00:53:44,514 Bil tě hodně? 600 00:53:47,475 --> 00:53:48,434 Já nevím. 601 00:53:49,602 --> 00:53:52,230 Nemyslím na tyhle věci, chápeš? 602 00:53:52,313 --> 00:53:55,400 Dívám se jen dopředu. 603 00:53:55,483 --> 00:54:00,113 Myslím na to, že jsem stvořitelka. 604 00:54:00,196 --> 00:54:01,614 Že uzdravuju. 605 00:54:02,740 --> 00:54:04,659 Učím. 606 00:54:04,742 --> 00:54:06,244 Miluju. 607 00:54:06,327 --> 00:54:08,246 A od včerejška… 608 00:54:11,290 --> 00:54:12,375 jsem manželka. 609 00:54:13,418 --> 00:54:15,712 Koukni na to. Mám i prsten, zlato. 610 00:54:18,172 --> 00:54:19,007 Cože? 611 00:54:19,090 --> 00:54:21,342 Rozhodli jsme se v parku Joshua Tree. 612 00:54:21,426 --> 00:54:25,847 Jo, zlato, vydali jsme se na výlet a já zapomněla vzít vodu. 613 00:54:25,930 --> 00:54:28,349 A jediný stín, co jsme našli, 614 00:54:28,433 --> 00:54:34,313 byl pod těmi dvěma propletenými, 500 let starými Jozuovými stromy, 615 00:54:34,397 --> 00:54:39,944 co tam rostou spolu a prolínají se jeden s druhým. 616 00:54:40,737 --> 00:54:45,450 A já, zlato, jsem začala brečet. 617 00:54:46,701 --> 00:54:49,912 Taky jsem chtěla mít s někým společné kořeny. 618 00:54:49,996 --> 00:54:53,624 A on taky. Takže… 619 00:54:55,793 --> 00:54:58,087 jsme zastavili v Renu! 620 00:54:58,546 --> 00:55:00,923 Jako dva puberťáci! 621 00:55:01,007 --> 00:55:03,259 Vyli jsme na měsíc! 622 00:55:05,511 --> 00:55:06,637 Jo. 623 00:55:14,645 --> 00:55:16,606 Vidíš? Hele. 624 00:55:19,609 --> 00:55:21,194 Nevím, co na to říct. 625 00:55:22,945 --> 00:55:24,655 Co bys říkala? 626 00:55:24,739 --> 00:55:29,827 „Blahopřeju, mami, žes našla štěstí, které si zasloužíš.“ 627 00:55:30,369 --> 00:55:31,996 Blahopřeju, mami. 628 00:55:33,998 --> 00:55:35,124 Jo. 629 00:55:35,208 --> 00:55:37,418 Hej, hej! Tequila! 630 00:55:37,502 --> 00:55:41,255 Hele. Hej. Maddy už spí, můžeme s tou tequilou potichu? 631 00:55:41,881 --> 00:55:42,965 Tichá tequila. 632 00:55:45,343 --> 00:55:46,344 Jo. 633 00:57:36,704 --> 00:57:39,207 Překlad titulků: Petr Miklica