1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:36,454 --> 00:00:37,830 Kamu okey, sayang? 3 00:00:46,297 --> 00:00:47,757 Nak tidur dengan mak? 4 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 Ya. 5 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 Okey, sayang. 6 00:00:52,303 --> 00:00:53,721 Ayuh. 7 00:02:12,592 --> 00:02:13,676 Okey. 8 00:02:37,325 --> 00:02:38,159 Sayang. 9 00:02:43,331 --> 00:02:44,749 Sekali lagi. Tarik nafas. 10 00:02:49,295 --> 00:02:51,130 Tarik nafas. 11 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 Cepatlah, mak di mana? 12 00:03:00,431 --> 00:03:02,683 Maddy masih sakit dan saya perlu pergi kerja, 13 00:03:02,767 --> 00:03:05,561 begitu juga Sean. Tolong hubungi saya semula. 14 00:03:11,108 --> 00:03:13,527 - Tak! - Yolanda. 15 00:03:13,611 --> 00:03:16,072 Jangan cakap kamu mahu cuti sakit. 16 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 Saya benar-benar minta maaf. Dia masih sakit. 17 00:03:20,576 --> 00:03:23,245 Beri dia todi panas! Atau berhenti. Saya tak peduli. 18 00:03:23,329 --> 00:03:25,706 Kamu perlu berhenti minta cuti sakit. 19 00:03:25,790 --> 00:03:29,168 Kamu dan Kelly ada tugasan besar. Saya perlukan kamu hari ini. 20 00:03:37,009 --> 00:03:37,927 Okey. 21 00:03:39,136 --> 00:03:39,971 Okey. 22 00:03:40,846 --> 00:03:43,057 - Saya akan ke sana. - Jangan lewat. 23 00:03:44,100 --> 00:03:45,851 Terima kasih. Selamat tinggal. 24 00:03:57,863 --> 00:03:58,698 Sayang. 25 00:04:00,825 --> 00:04:02,910 Kamu perlu pergi ke pusat jagaan. 26 00:04:04,578 --> 00:04:06,163 Mak benar-benar minta maaf. 27 00:04:15,256 --> 00:04:16,799 Luis. 28 00:04:18,259 --> 00:04:20,970 Boleh periksa dinding saya hari ini? Ia semakin teruk. 29 00:04:21,053 --> 00:04:23,556 Ya, hujan kerap turun kebelakangan ini. 30 00:04:23,639 --> 00:04:27,310 Boleh tanam cendawan di situ. Dinding itu lembap sekali. 31 00:04:28,102 --> 00:04:30,438 Matahari akan naik nanti. Eloklah. 32 00:04:30,521 --> 00:04:31,564 Keringkannya. 33 00:04:32,440 --> 00:04:35,234 Boleh kamu periksa? Sebab ia berbau kulapuk. 34 00:04:35,318 --> 00:04:38,696 - Saya pasti ada di dalam dinding. - Dengar sini. 35 00:04:39,530 --> 00:04:42,491 Kamu cuma perlu buka tingkap, 36 00:04:43,200 --> 00:04:44,243 biar angin segar masuk. 37 00:04:45,077 --> 00:04:48,664 Dia takkan pulih jika menghirup udara berkulapuk. 38 00:04:49,874 --> 00:04:51,792 Okey. Saya akan periksa sekali lagi. 39 00:04:51,876 --> 00:04:53,627 - Hari ini? - Saya akan cuba. 40 00:04:54,378 --> 00:04:57,089 - Terima kasih. - Dia perlukan kertas tisu. 41 00:05:06,599 --> 00:05:08,434 Kamu pasti akan seronok. 42 00:05:08,517 --> 00:05:11,187 Oh Tuhan, lihatlah hidung dia. 43 00:05:12,271 --> 00:05:13,147 Maaf, Rose. 44 00:05:14,273 --> 00:05:17,610 Selesema masih berterusan. Namun tak demam, jadi… 45 00:05:18,235 --> 00:05:20,029 Serahkan co-pay kamu sebelum pergi. 46 00:05:20,112 --> 00:05:23,366 Saya tak kerja sebab dia sakit, tapi saya akan serahkan Jumaat ini. 47 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 Minggu lalu kamu cakap begitu. 48 00:05:26,285 --> 00:05:30,289 Kamu peroleh wang bantuan pusat jagaan, bukan? Dari WCCC? 49 00:05:30,373 --> 00:05:33,042 Ya, tapi bantuan itu tak menyeluruh. 50 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 Co-pay itu diperlukan. 51 00:05:36,003 --> 00:05:37,922 Saya akan serahkan Jumaat ini. 52 00:05:38,005 --> 00:05:40,424 Ada bawa Kleenex, atau terlupa juga? 53 00:05:41,217 --> 00:05:43,552 Ada tisu tandas dalam beg ini. 54 00:05:45,721 --> 00:05:48,557 Okey, sayang. Mak harus pergi, okey? 55 00:05:49,850 --> 00:05:51,852 Kamu suka Rose dan berseronok dengannya. 56 00:05:51,936 --> 00:05:54,355 - Jangan pergi, mak. - Ya. Lepaskan mak, sayang. 57 00:05:54,438 --> 00:05:57,691 Ya, tak mengapa. Mak tahu. 58 00:05:57,775 --> 00:06:00,027 Kamu boleh, sayang. Ini Rose! 59 00:06:00,111 --> 00:06:02,071 - Kita suka dia. - Tak. 60 00:06:04,949 --> 00:06:07,409 Maaf, saya ingin cuti hari ini. 61 00:06:08,035 --> 00:06:09,078 Saya juga. 62 00:06:11,372 --> 00:06:12,748 Mak sayang kamu! 63 00:07:10,264 --> 00:07:12,600 PENCEROBOH AKAN DITEMBAK 64 00:07:16,854 --> 00:07:19,356 Anda sudah tiba di destinasi anda. 65 00:07:35,080 --> 00:07:36,707 Maaf. Saya tahu saya lewat! 66 00:07:36,790 --> 00:07:38,667 Cakap sajalah. 67 00:07:38,751 --> 00:07:40,169 Tak, kamu harus teka. 68 00:07:41,754 --> 00:07:44,507 - Keluarkan semua ini? - Ya, ambil Rug Doctor. 69 00:07:44,590 --> 00:07:47,718 - Cuba teka! - Teka apa? 70 00:07:47,801 --> 00:07:49,512 Orang terkenal pernah tinggal di sini 71 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 dan Yolanda enggan sebut siapa. 72 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 - Pembunuh bersiri? - Bukan. 73 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 Badut dari filem It? 74 00:07:57,895 --> 00:07:59,104 Itu fiksyen. 75 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 Dia Billy Si Kaki Ayam. 76 00:08:00,898 --> 00:08:02,316 Budak pencuri itu? 77 00:08:02,399 --> 00:08:05,236 Dia bukan selebriti. Karut. 78 00:08:05,319 --> 00:08:07,696 Dia diburu pelbagai negeri. 79 00:08:07,780 --> 00:08:09,448 Pecah masuk setiap rumah. 80 00:08:09,532 --> 00:08:10,991 Ya, demi Doritos. 81 00:08:11,075 --> 00:08:12,201 Siapa peduli? 82 00:08:12,868 --> 00:08:15,329 Nak mulakan sekarang? 83 00:08:15,412 --> 00:08:18,624 Di sinilah rumah ibunya, sebelum meninggal dunia minggu lalu. 84 00:08:18,707 --> 00:08:21,710 Tiada waris terdekat, jadi ia akan dijual. 85 00:08:21,794 --> 00:08:23,796 Ejen upah kita membersihkannya. 86 00:08:23,879 --> 00:08:27,091 Billy Si Kaki Ayam tahu ibunya meninggal? 87 00:08:27,841 --> 00:08:30,386 Mungkin tak. Dia masih pelarian. 88 00:08:30,469 --> 00:08:33,597 Dia dah lama tak dilihat di sini. 89 00:08:34,807 --> 00:08:35,933 Sehingga hari ini. 90 00:08:37,142 --> 00:08:39,061 Dia nak balas dendam atas kematian ibunya 91 00:08:39,144 --> 00:08:41,146 dengan membunuh pembantu rumah. 92 00:08:43,941 --> 00:08:47,236 Baiklah. Berseronoklah, jangan malukan Value Maids. 93 00:08:47,319 --> 00:08:50,155 - Kamu tak bantu kami? - Kamu terbaik. 94 00:08:50,823 --> 00:08:52,032 Kamu boleh. 95 00:09:05,796 --> 00:09:07,673 Kamu rasa ini bernilai? 96 00:09:22,187 --> 00:09:24,857 Ya, sesetengahnya mungkin bernilai. 97 00:09:24,940 --> 00:09:28,569 Saya akan bahagi 60-40. Saya peroleh 60 sebab nampak dulu. 98 00:09:33,032 --> 00:09:33,866 Pilihan menarik. 99 00:09:33,949 --> 00:09:35,117 SATU RAKYAT, SATU EMPAYAR 100 00:09:35,200 --> 00:09:38,329 Saya tak nak curi ini. Ini Nazi. 101 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 Nampak swastika kecil di lengannya? 102 00:09:42,916 --> 00:09:44,460 Siapa mengumpulnya? 103 00:09:45,336 --> 00:09:48,505 Saya akan ambil TV, bukan koleksi ini. 104 00:09:50,424 --> 00:09:53,594 Bukankah ejen akan perasan TV itu tiada lagi? 105 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Tak. 106 00:09:56,430 --> 00:09:57,264 Okey. 107 00:09:59,058 --> 00:10:03,854 Saya akan tutup mulut jika kamu ambil, tapi saya enggan terlibat. 108 00:10:03,937 --> 00:10:06,357 Oh Tuhan, siapa kamu? Baik? 109 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 Maaf. 110 00:10:09,026 --> 00:10:10,486 Nak atas atau bawah? 111 00:10:10,569 --> 00:10:13,530 Kita lambung duit. Kepala, kamu kemas bilik si mati. 112 00:10:13,614 --> 00:10:15,616 Ekor, kamu kemas bilik si mati. 113 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 Okey, saya akan kemas biliknya. 114 00:11:42,536 --> 00:11:46,248 BILLY SI KAKI AYAM MENYEBERANG 115 00:11:46,331 --> 00:11:49,209 SABITAN KEDUA, TETAP TAK DIHUKUM 116 00:11:49,293 --> 00:11:53,630 WILLIAM "BILLY SI KAKI AYAM" RITCHIE 117 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 Kelly! 118 00:12:14,276 --> 00:12:15,152 Apa? 119 00:12:15,861 --> 00:12:16,695 Tengok. 120 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 Pintu dimangga dari luar. 121 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Di luar. Menarik. 122 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 Tak, tengok, untuk kurung seseorang. 123 00:12:28,832 --> 00:12:30,918 Kenapa kurung budak di dalam bilik? 124 00:12:31,001 --> 00:12:32,503 Saya faham. 125 00:12:32,586 --> 00:12:35,172 Kamu patut lihat situasi seram di dapur. 126 00:12:35,255 --> 00:12:37,674 Semuanya bermangga. 127 00:12:37,758 --> 00:12:40,594 Bilik makanan juga bermangga. 128 00:12:41,303 --> 00:12:42,971 Mungkinkah melibatkan diet? 129 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 Tak, saya rasa dia mengunci makanan seperti mengurung anaknya. 130 00:12:50,062 --> 00:12:52,356 Tak hairanlah William suka makan makanan ringan. 131 00:12:52,439 --> 00:12:53,315 William? 132 00:12:54,024 --> 00:12:58,779 Ya. Nama sebenar Billy Si Kaki Ayam. William Harlan Ritchie. 133 00:12:58,862 --> 00:13:00,822 Adakah kamu bercinta? 134 00:13:02,449 --> 00:13:04,910 - Saya nampak di bilik maknya. - Saya nak buang air. 135 00:13:53,166 --> 00:13:54,418 TIGA PANGGILAN TAK BERJAWAB 136 00:13:54,501 --> 00:13:55,335 Alamak. 137 00:14:06,513 --> 00:14:09,850 - Pusat Jagaan Happy Giggles. - Hai, ini mak Maddy. Kenapa? 138 00:14:09,933 --> 00:14:12,019 Kami cuba hubungi kamu. 139 00:14:12,102 --> 00:14:14,438 - Maddy demam. - Aduhai. 140 00:14:15,147 --> 00:14:17,858 Okey, saya di Whitney tapi akan sampai 40 minit lagi. 141 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 Tak, dia perlu dihantar pulang. 142 00:14:20,277 --> 00:14:23,280 Dia tak boleh berada di sini. Dia dijemput datuknya. 143 00:14:24,865 --> 00:14:25,824 Apa? 144 00:14:28,035 --> 00:14:30,287 Kenapa hubungi ayah saya? Dia bukan penjaga. 145 00:14:30,370 --> 00:14:32,289 Ayah Maddy membenarkannya. 146 00:14:32,372 --> 00:14:33,832 Dia tak boleh tinggalkan kerja. 147 00:14:33,916 --> 00:14:36,293 Setengah jam kami cuba hubungi kamu dan mak kamu. 148 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 Kelly! Saya perlu uruskan anak. 149 00:14:38,420 --> 00:14:39,963 Boleh ambil barang saya? 150 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 Dia baik-baik saja. Cuma demam. 151 00:15:07,783 --> 00:15:09,034 Maafkan saya. 152 00:15:09,993 --> 00:15:10,869 Tak mengapa. 153 00:15:11,870 --> 00:15:13,622 Dia tidur di bilik kembar. 154 00:15:34,226 --> 00:15:35,185 Minumlah. 155 00:15:37,187 --> 00:15:38,313 Terima kasih banyak. 156 00:15:38,397 --> 00:15:40,440 Itu mocha-chino pudina. 157 00:15:41,108 --> 00:15:41,942 Ya. 158 00:15:42,526 --> 00:15:45,487 Lain kali saya akan pastikan telefon dalam mod getar. 159 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 Saya benar-benar minta maaf. 160 00:15:47,364 --> 00:15:49,741 Kami gembira dapat membantu. Tak begitu? 161 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 Amat gembira. 162 00:15:50,909 --> 00:15:53,578 Kalau nak, kami boleh jaga lagi esok? 163 00:15:54,454 --> 00:15:57,207 Dia tak boleh ke sana dalam tempoh 24 jam. 164 00:15:58,125 --> 00:16:00,877 Saya enggan susahkan kamu, terima kasih tapi… 165 00:16:01,586 --> 00:16:03,005 Kami akan selesaikan. 166 00:16:04,297 --> 00:16:06,591 Saya patut ambil dia sekarang. 167 00:16:06,675 --> 00:16:09,928 Dia baru tertidur setengah jam yang lalu. 168 00:16:10,012 --> 00:16:12,180 Biar dia tidur. 169 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 Apa kembar itu sedang buat? 170 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 - Mereka tak menyapa kamu pun. - Tak mengapa. 171 00:16:19,521 --> 00:16:22,024 Addison! Abigail! 172 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Hei! 173 00:16:24,735 --> 00:16:27,195 Ingat lagi kakak tiri kamu, Alex, bukan? 174 00:16:27,279 --> 00:16:29,072 Ini ibu Maddy. 175 00:16:30,449 --> 00:16:31,616 Hei, semua. 176 00:16:34,453 --> 00:16:35,537 Senjata yang menarik. 177 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 Ya, okey. Pergilah bermain. 178 00:16:43,420 --> 00:16:47,215 Mereka segan dengan orang asing. 179 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Kamu bukan… 180 00:16:49,676 --> 00:16:52,220 Cuma kamu jarang ke sini. 181 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 Ya. 182 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Bukan kerana tak diundang. 183 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 Bila saya diundang? 184 00:17:03,607 --> 00:17:05,484 Kamu sentiasa dialu-alukan. 185 00:17:09,029 --> 00:17:12,199 Nampaknya saya tak tahu. 186 00:17:13,950 --> 00:17:15,535 Saya sangka tak dialu-alukan. 187 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 Siapa cakap begitu? Mak kamu? 188 00:17:23,794 --> 00:17:24,669 Ya. 189 00:17:26,129 --> 00:17:30,842 Ya, saya tak ingat. 190 00:17:30,926 --> 00:17:32,719 Saya akan ambil Maddy 191 00:17:32,803 --> 00:17:35,305 tapi terima kasih banyak untuk segalanya. 192 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 Ya, dah habis… 193 00:17:42,395 --> 00:17:43,313 Hai, berapa orang? 194 00:17:44,981 --> 00:17:48,110 Tak, maaf. Ini anak Sean, Maddy. 195 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 Hai. Saya Frankie. 196 00:17:51,822 --> 00:17:52,864 Sean ada? 197 00:17:53,490 --> 00:17:55,283 Ya. Di dapur. 198 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Sekejap. 199 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Hei. 200 00:18:08,672 --> 00:18:10,924 Kenapa suruh mereka hubungi ayah saya? 201 00:18:12,092 --> 00:18:13,927 Kamu dan mak kamu tak dapat dihubungi. 202 00:18:14,636 --> 00:18:17,848 - Bagaimana keadaan kamu, Mad sayang? - Kenapa kamu tak jemput dia? 203 00:18:18,723 --> 00:18:23,186 Sebab saya sendirian di bar. Kami sibuk pada waktu makan tengah hari. 204 00:18:23,812 --> 00:18:26,815 Lagipun, dia suka datuknya. Betul tak, Mad? 205 00:18:27,357 --> 00:18:30,318 - Saya enggan dia menjaganya. - Lalu belakang. 206 00:18:34,406 --> 00:18:36,324 Entah kenapa kamu mengelak ayah kamu. 207 00:18:37,325 --> 00:18:39,911 Dia nampak cukup baik bagi saya. 208 00:18:39,995 --> 00:18:42,455 - Kamu tak kenal dia. - Kamu pun sama. 209 00:18:43,915 --> 00:18:46,251 Kamu berdua pergi ketika kamu lima tahun. 210 00:18:48,587 --> 00:18:52,591 Okey, esok Maddy perlu duduk di rumah dan saya bekerja. 211 00:18:52,674 --> 00:18:55,635 - Boleh jaga dia? - Saya kerja dua syif. 212 00:18:57,554 --> 00:19:00,056 Okey, boleh minta sesiapa gantikan kamu? 213 00:19:00,140 --> 00:19:02,434 Boleh dia gantikan kamu? 214 00:19:03,226 --> 00:19:06,396 Frankie ialah pelayan, bukan pelayan bar dan… 215 00:19:06,479 --> 00:19:10,692 Sekarang luar musim. Saya tak boleh cuti lagi. 216 00:19:11,484 --> 00:19:13,528 Saya akan dipecat jika cuti lagi. 217 00:19:13,612 --> 00:19:15,447 Tak salah jika saya dipecat? 218 00:19:16,489 --> 00:19:18,283 Saya tak suruh kamu bekerja. 219 00:19:18,366 --> 00:19:20,327 Boleh kita berkompromi? 220 00:19:21,661 --> 00:19:23,997 - Jaga hingga pukul tiga… - Saya kerja dua syif. 221 00:19:24,080 --> 00:19:25,874 Boleh datang lewat sehingga… 222 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 Saya kerja dua syif. 223 00:19:28,793 --> 00:19:31,421 Saya keliru. Kamu kerja dua syif? 224 00:19:33,256 --> 00:19:35,008 Bawa dia ke rumah ayah kamu. 225 00:19:35,550 --> 00:19:37,219 Rumahnya cantik, isterinya baik. 226 00:19:37,302 --> 00:19:39,888 - Dia ingin rapat dengan Maddy. - Ucap selamat tinggal. 227 00:19:39,971 --> 00:19:41,389 Apa salahnya? 228 00:19:41,473 --> 00:19:43,975 Okey, selamat jalan, Mad sayang, ayah sayang kamu! 229 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Semoga cepat sembuh. 230 00:19:54,402 --> 00:19:55,654 Mak! 231 00:19:59,074 --> 00:20:02,118 Dia tiada di sini sebab keretanya tak kelihatan. 232 00:20:02,202 --> 00:20:04,746 Kenapa dia hilang diri apabila diperlukan? 233 00:20:07,249 --> 00:20:09,793 Patutkah kita pulang dan bermanja? 234 00:20:14,673 --> 00:20:17,884 Apa kata pakai sarung tangan ini? 235 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 Mari sini. 236 00:20:22,514 --> 00:20:23,473 Tolonglah. 237 00:20:24,391 --> 00:20:27,811 Di sini sejuk dan udara berkulapuk perlu dibebaskan, 238 00:20:27,894 --> 00:20:29,187 biar udara segar masuk. 239 00:20:40,699 --> 00:20:41,992 Mak. 240 00:20:43,285 --> 00:20:44,286 Sayang. 241 00:20:45,036 --> 00:20:45,996 Mak tahu. 242 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 Kamu kesejukan, maafkan mak. 243 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 Sepanjang empat tahun bebas melakukan jenayah, 244 00:20:53,795 --> 00:20:57,132 William Harlan Ritchie mencuri hampir di 50 buah rumah, kerap tinggalkan 245 00:20:57,215 --> 00:20:58,466 kesan tapak kaki berlumpur. 246 00:20:58,550 --> 00:20:59,426 BILLY BERLELUASA 247 00:20:59,509 --> 00:21:01,386 Dia anak tunggal Louise Alva Ritchie 248 00:21:01,469 --> 00:21:02,679 SIARAN 6 249 00:21:02,762 --> 00:21:04,389 yang tinggal di rumah ini. 250 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 SIARAN 6 251 00:21:05,724 --> 00:21:08,310 Billy keluar masuk dari penjara juvenil sejak remaja lagi, 252 00:21:08,393 --> 00:21:09,728 tapi rekod jenayahnya bermula 253 00:21:09,811 --> 00:21:10,645 BILLY BERLELUASA 254 00:21:10,729 --> 00:21:12,564 apabila melarikan diri dari rumah angkat 255 00:21:12,647 --> 00:21:16,318 dan pelarian muda itu mula tinggal di sini, di hutan. 256 00:21:19,946 --> 00:21:22,949 Dari sini, Billy Si Kaki Ayam boleh mengawasi sebuah rumah 257 00:21:23,033 --> 00:21:25,327 selama beberapa hari sebelum bertindak. 258 00:21:26,119 --> 00:21:28,288 Dia akan memerhatikan mangsa, 259 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 membaca tabiat, pergerakan dan jadual keluarga itu. 260 00:21:35,503 --> 00:21:36,755 Alex! 261 00:21:36,838 --> 00:21:37,964 - Mak? - Alex! 262 00:22:45,615 --> 00:22:47,158 Ini telah dijangkiti. 263 00:22:47,242 --> 00:22:48,243 Sekali lagi? 264 00:22:48,326 --> 00:22:50,912 Saya akan beri antibiotik lagi. 265 00:22:51,663 --> 00:22:53,957 Bagaimana keadaan di rumah? 266 00:22:54,999 --> 00:22:58,962 Kami tinggal di pangsapuri sementara dengan masalah kulapuk. 267 00:22:59,045 --> 00:23:00,505 Ini juga dijangkiti. 268 00:23:03,049 --> 00:23:04,717 Kenapa antibiotik tak berkesan? 269 00:23:04,801 --> 00:23:07,011 Sebab keberkesanannya terbatas. 270 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 Dia tak ke pusat jagaan? 271 00:23:10,431 --> 00:23:11,474 Saya perlu bekerja. 272 00:23:11,558 --> 00:23:14,894 Dia perlu berehat, Cik Russell. Tempat yang hangat dan kering. 273 00:23:14,978 --> 00:23:19,232 Tuan rumah kamu harus membuang kulapuk itu. 274 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 Saya dah minta. Rasanya dia takkan buat apa-apa. 275 00:23:24,070 --> 00:23:25,697 Kalau begitu, kamu perlu berpindah. 276 00:23:26,698 --> 00:23:28,741 Saya tak mampu. 277 00:23:30,076 --> 00:23:32,036 Kamu harus berusaha lagi. 278 00:23:43,006 --> 00:23:45,091 Helo, kamu berdua. Masuklah. 279 00:23:46,134 --> 00:23:49,470 Terima kasih banyak. Saya amat menghargainya. 280 00:23:49,554 --> 00:23:51,723 Rumah Penginapan Russell. Kita suka, bukan? 281 00:23:51,806 --> 00:23:54,976 - Kita suka. - Harap-harap sehari dua saja. 282 00:23:55,059 --> 00:23:56,978 Saya tunggu respons tuan rumah. 283 00:23:57,061 --> 00:23:59,522 Jangan tinggal di tempat berkulapuk hitam. Beracun. 284 00:23:59,606 --> 00:24:01,107 Kamu… 285 00:24:01,191 --> 00:24:04,110 Serahkan si comel ini. 286 00:24:05,278 --> 00:24:08,573 Ruang sakit telah disediakan. 287 00:24:08,656 --> 00:24:12,660 Kita ada Toy Story 2 dan sup bintang. 288 00:24:13,369 --> 00:24:16,414 Bagaimana dengan aiskrim pelangi? 289 00:24:16,497 --> 00:24:18,374 Sedapnya. 290 00:24:18,458 --> 00:24:20,084 Cakap, "Jumpa lagi, mak"? 291 00:24:20,168 --> 00:24:22,629 Mak amat sayangkan kamu dan pulang sebentar lagi, okey? 292 00:24:22,712 --> 00:24:24,297 Cakap, "Jumpa lagi." 293 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 Saya kembali pukul tiga nanti. 294 00:24:28,551 --> 00:24:31,054 Tunggu sekejap. Ayah nak bercakap. 295 00:24:31,137 --> 00:24:33,389 Anak-anak, ayuh! Masa untuk berdoa. 296 00:24:34,098 --> 00:24:37,310 - Saya perlu… - Sekejap, demi ayah. 297 00:24:37,977 --> 00:24:38,811 Okey? 298 00:24:40,063 --> 00:24:41,314 Duduklah. 299 00:24:42,899 --> 00:24:44,108 Okey. 300 00:25:01,292 --> 00:25:02,710 Okey. Sedia? 301 00:25:08,383 --> 00:25:09,717 - Amin. - Amin. 302 00:25:09,801 --> 00:25:10,635 Baiklah. 303 00:25:11,511 --> 00:25:13,137 Berseronoklah. 304 00:25:19,227 --> 00:25:20,603 Kulapuk itu? 305 00:25:21,896 --> 00:25:24,023 Itu sebahagian kecil saja. 306 00:25:24,107 --> 00:25:26,276 Mereka perlu buang penebat, 307 00:25:26,359 --> 00:25:28,236 buang permaidani dan sebagainya. 308 00:25:31,781 --> 00:25:35,201 Saya tak boleh fikir sekarang. 309 00:25:35,285 --> 00:25:36,327 Dengar sini… 310 00:25:38,871 --> 00:25:41,541 Ayah sering fikirkan kamu. 311 00:25:43,293 --> 00:25:47,338 Sejak ayah hantar kamu ke stesen feri malam itu. Ayah… 312 00:25:47,422 --> 00:25:49,882 patut berkeras ajak kamu tinggal di sini. 313 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 Tak mengapa. 314 00:25:53,594 --> 00:25:55,680 Ayah runsing kerana tak buat begitu. 315 00:25:57,640 --> 00:25:58,558 Pokoknya… 316 00:25:59,559 --> 00:26:01,644 tinggallah di sini selama yang kamu mahu. 317 00:26:02,186 --> 00:26:04,731 Berminggu-minggu atau berbulan. 318 00:26:06,232 --> 00:26:07,734 Kamu dialu-alukan. 319 00:26:09,027 --> 00:26:10,194 Sharlene setuju. 320 00:26:13,990 --> 00:26:14,866 Terima kasih. 321 00:26:16,367 --> 00:26:18,494 Saya amat menghargainya. 322 00:26:21,748 --> 00:26:25,335 Biasanya saya tidur di rumah mak tapi sekarang dia dah hilangkan diri. 323 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 Ya? Berapa lama? 324 00:26:31,632 --> 00:26:32,842 Saya tak perasan. 325 00:26:32,925 --> 00:26:36,512 Saya sibuk dengan Maddy, mungkin tiga atau empat minggu. 326 00:26:37,055 --> 00:26:38,514 Dia masih sendirian? 327 00:26:40,433 --> 00:26:42,060 Tak, dia ada teman lelaki. 328 00:26:42,977 --> 00:26:45,980 Itu dia. Dia bukan hilang, cuma lari. 329 00:26:47,357 --> 00:26:50,818 Dia tak boleh diharap, tapi… 330 00:26:51,694 --> 00:26:54,113 Dia tak balas mesej mustahak saya. 331 00:26:54,197 --> 00:26:57,867 Saya kata, "911, ini anak kamu dan saya perlukan kamu." 332 00:26:59,869 --> 00:27:01,788 Ya. Masa berlalu cepat apabila… 333 00:27:02,997 --> 00:27:03,998 Kamu pun fahamlah. 334 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 Ya. 335 00:27:08,628 --> 00:27:10,421 Saya perlu pergi kerja. 336 00:27:10,505 --> 00:27:13,883 Saya amat menghargainya, terima kasih. 337 00:27:13,966 --> 00:27:14,801 Sama-sama. 338 00:27:25,978 --> 00:27:28,231 Saya juga nak guna peluntur. 339 00:27:28,314 --> 00:27:29,690 Saya beli peluntur itu. 340 00:27:29,774 --> 00:27:31,234 Ya? 341 00:27:31,317 --> 00:27:36,823 Sebab saya nampak nama "Kelly" di sini. 342 00:27:38,116 --> 00:27:40,201 - Okey. - Boleh saya dengar muzik? 343 00:27:40,284 --> 00:27:43,663 Dia ada sistem bunyi berkualiti yang akan saya curi. 344 00:27:43,746 --> 00:27:44,580 Silakan. 345 00:28:31,335 --> 00:28:32,420 Kelly! 346 00:28:33,588 --> 00:28:36,841 Kelly. Rasanya saya nampak sesuatu di luar. 347 00:29:50,915 --> 00:29:52,166 Ada sesiapa di luar? 348 00:29:53,084 --> 00:29:54,460 Alex! 349 00:29:56,087 --> 00:29:57,004 Alex! 350 00:29:57,964 --> 00:29:59,006 Di atas sini. 351 00:30:00,174 --> 00:30:02,093 Tengok. Ada lagi yang berkunci. 352 00:30:02,176 --> 00:30:04,679 Dia suka mengunci. 353 00:30:06,889 --> 00:30:07,849 Boleh bukakan? 354 00:30:07,932 --> 00:30:09,100 Ia tersekat. 355 00:30:11,853 --> 00:30:13,229 Kita boleh cuba buka. 356 00:30:19,861 --> 00:30:21,612 Kayu itu mungkin mengembang. 357 00:30:58,149 --> 00:31:00,526 - Nak tengok? - Jangan harap. 358 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Saya enggan merangkak dalam rumah ini. 359 00:31:08,534 --> 00:31:09,785 Beri pemetik api itu. 360 00:31:37,563 --> 00:31:39,565 Tentu dia mengurung anaknya di sini. 361 00:31:59,961 --> 00:32:00,836 Kelly? 362 00:32:02,046 --> 00:32:03,214 Hei, Kelly! 363 00:32:04,131 --> 00:32:06,634 Kelly, buka pintu ini! Ini tak lucu! 364 00:32:11,722 --> 00:32:12,974 Alex! 365 00:32:16,060 --> 00:32:17,144 Alex! 366 00:32:20,898 --> 00:32:22,024 Alex! 367 00:32:22,692 --> 00:32:26,028 Maaf, pintu tertutup. Sukar untuk membukanya lagi. 368 00:32:28,614 --> 00:32:29,824 Tarik nafas. 369 00:32:35,121 --> 00:32:36,205 Tarik nafas. 370 00:32:38,457 --> 00:32:39,750 Kamu selamat. 371 00:32:40,876 --> 00:32:42,420 Saya akan ambilkan air. 372 00:32:45,965 --> 00:32:48,718 Maaf. Oh Tuhan, maafkan saya. 373 00:33:01,856 --> 00:33:05,276 Serangan panik amat teruk. Saya alaminya ketika ke Old Navy. 374 00:33:05,359 --> 00:33:07,028 Disebabkan seluar kargo itu. 375 00:33:13,868 --> 00:33:16,078 - Saya perlu cari mak saya. - Apa? 376 00:33:16,162 --> 00:33:20,124 Ya, saya rasa dia alami masalah. Saya perlu cari mak saya. 377 00:33:30,676 --> 00:33:31,677 Mak! 378 00:33:42,938 --> 00:33:44,607 UNTUK DISEWA 379 00:33:57,119 --> 00:34:00,414 Helo, ini Basil Desmond. Sila tinggalkan mesej selepas bunyi bip. 380 00:34:00,498 --> 00:34:01,332 Terima kasih. 381 00:34:02,083 --> 00:34:04,585 Sila rakamkan pesanan selepas bunyi bip. 382 00:34:05,669 --> 00:34:07,171 Hei, Basil Desmond, 383 00:34:07,254 --> 00:34:09,507 kenapa kamu fikir kamu berhak 384 00:34:09,590 --> 00:34:11,842 untuk sewakan rumah mak saya? 385 00:34:11,926 --> 00:34:14,804 Malah, di mana dia? Suruh dia hubungi saya. 386 00:34:14,887 --> 00:34:16,764 Sue, nampak mak saya? 387 00:34:16,847 --> 00:34:20,267 Kelas seramiknya hari Selasa, tapi diganti Anna kali ini. 388 00:34:21,393 --> 00:34:23,020 Okey. Terima kasih. 389 00:34:26,524 --> 00:34:28,192 Paula Langley ada ke sini? 390 00:34:28,275 --> 00:34:29,860 - Tak. - Terima kasih. 391 00:34:34,031 --> 00:34:36,909 Paula Langley ada ke sini? 392 00:34:37,827 --> 00:34:38,786 Terima kasih. 393 00:34:41,539 --> 00:34:43,833 Paula Langley ada ke sini? 394 00:34:43,916 --> 00:34:45,876 Paula Langley ada ke sini? 395 00:34:56,637 --> 00:34:57,555 Danielle? 396 00:34:59,014 --> 00:35:00,641 Danielle! Oh Tuhan. 397 00:35:00,724 --> 00:35:01,809 - Hai. - Hai. 398 00:35:01,892 --> 00:35:03,269 Hai. Memang kamulah! 399 00:35:03,936 --> 00:35:05,187 Oh Tuhan! 400 00:35:05,271 --> 00:35:06,230 - Hai. - Hai. 401 00:35:06,313 --> 00:35:09,108 Saya risau sejak kamu pergi. Kamu okey? 402 00:35:09,191 --> 00:35:10,109 Max okey? 403 00:35:10,192 --> 00:35:12,903 Kami okey. Kamu pula? Nampak teruk. 404 00:35:12,987 --> 00:35:16,657 Saya rasa bagai nak gila. 405 00:35:16,740 --> 00:35:20,703 Maddy sakit dan mak saya entah ke mana, 406 00:35:20,786 --> 00:35:23,747 rumah berkulapuk dan tumpang rumah dengan kembar The Shining. 407 00:35:23,831 --> 00:35:25,457 Banyak sekali masalah kamu. 408 00:35:27,293 --> 00:35:28,752 Gembira melihat kamu. 409 00:35:30,546 --> 00:35:32,381 Kenapa tak beri nombor telefon? 410 00:35:33,757 --> 00:35:35,092 Ya. Betul. 411 00:35:36,260 --> 00:35:38,929 Bagus. Ya. Saya nak masuk. 412 00:35:39,013 --> 00:35:42,057 Maaf. Tentu kamu silap orang. 413 00:35:42,141 --> 00:35:43,642 Hei, kita akan lewat. 414 00:35:47,521 --> 00:35:49,315 - Dia kawan kamu? - Tak. 415 00:36:01,619 --> 00:36:02,620 Apa yang berlaku? 416 00:36:02,703 --> 00:36:05,289 Saya nampak Danielle di jalan bersama suaminya. 417 00:36:06,707 --> 00:36:09,460 - Beri nombor telefonnya. - Saya tak boleh beri. 418 00:36:11,045 --> 00:36:13,214 Dia dalam bahaya, Denise. 419 00:36:13,297 --> 00:36:16,634 Dia pura-pura tak kenal saya. Saya nampak, dia ketakutan. 420 00:36:16,717 --> 00:36:18,469 Saya perlu buat sesuatu. 421 00:36:19,053 --> 00:36:21,597 Saya faham perasaan kamu. Saya juga nak hubunginya. 422 00:36:21,680 --> 00:36:23,974 - Namun tak boleh. - Kenapa pula? 423 00:36:24,725 --> 00:36:27,353 Kamu ada nombor telefonnya, jadi beri sajalah! 424 00:36:27,436 --> 00:36:32,816 Hei! Jangan mengamuk. Kita berdua tahu saya tak boleh beri apa-apa. 425 00:36:48,540 --> 00:36:50,501 Saya sedih melihatnya. 426 00:36:52,169 --> 00:36:53,212 Memang sedih. 427 00:36:53,754 --> 00:36:55,714 Kita cuma boleh mendoakan 428 00:36:55,798 --> 00:36:58,550 dan berharap dia akan kembali ke sini. 429 00:36:59,051 --> 00:37:03,013 Mungkin melihat kamu hari ini mengingatkan dia siapa dirinya. 430 00:37:04,181 --> 00:37:05,683 Mungkin kamu telah membantunya. 431 00:37:09,687 --> 00:37:10,562 Saya bingung. 432 00:37:10,646 --> 00:37:13,440 Mengapa dia tinggal bersama penderanya? Dia tahu. 433 00:37:13,524 --> 00:37:18,946 Danielle mungkin menipu dirinya untuk terus hidup. 434 00:37:19,989 --> 00:37:21,907 Siapa tahu apa kesusahannya? 435 00:37:22,408 --> 00:37:26,662 Dia mungkin cuba memusnahkan kitaran penderaan selama ini. 436 00:37:27,288 --> 00:37:31,834 Perkara ini dibincangkan dalam terapi kumpulan. Namun kamu tak datang. 437 00:37:34,378 --> 00:37:37,798 Maddy sakit. Terlalu sakit untuk saya berbuat apa-apa. 438 00:37:39,300 --> 00:37:40,884 Namun saya perlukan terapi. 439 00:37:42,845 --> 00:37:45,431 Saya asyik bermimpi bahawa saya ialah… 440 00:37:45,973 --> 00:37:46,890 Billy Si Kaki Ayam. 441 00:37:47,474 --> 00:37:48,684 Budak pencuri itu? 442 00:37:50,602 --> 00:37:52,646 Ya. 443 00:37:53,272 --> 00:37:58,027 Saya bersihkan rumahnya dan barang-barang di sana menakutkan. 444 00:37:59,153 --> 00:38:00,612 Apa yang kamu nampak? 445 00:38:00,696 --> 00:38:03,449 Ada ruang rangkak 446 00:38:04,074 --> 00:38:06,994 untuk mak dia mengurungnya. 447 00:38:07,828 --> 00:38:11,206 Saya masuk ke dalam dan… 448 00:38:11,957 --> 00:38:13,876 Saya alami serangan panik. 449 00:38:13,959 --> 00:38:19,214 Serangan panik mungkin satu cara untuk badan memberitahu sesuatu. 450 00:38:21,800 --> 00:38:24,887 Rasanya saya cuma perlu tidur dan anak saya sembuh. 451 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 Saya faham. 452 00:38:29,058 --> 00:38:31,477 Maaf saya mengamuk tadi. 453 00:38:32,561 --> 00:38:33,812 Tak mengapa, sayang. 454 00:38:34,646 --> 00:38:36,482 Buat saya semakin sukakan kamu. 455 00:38:38,942 --> 00:38:41,737 Seseorang sering bawa donat ke terapi kumpulan. 456 00:38:42,363 --> 00:38:43,489 Saya cakap saja. 457 00:39:10,057 --> 00:39:13,811 Mak dah sampai. Ayuh. 458 00:39:22,236 --> 00:39:23,445 Itu dia, tengok. 459 00:39:23,529 --> 00:39:24,863 Hei, sayang. 460 00:39:25,614 --> 00:39:27,241 - Siapa ini? - Bob! 461 00:39:27,324 --> 00:39:29,618 Itu Bob. Ayah harap kamu tak kisah. 462 00:39:29,701 --> 00:39:32,162 - Sudah ucap terima kasih? - Sudah. 463 00:39:32,246 --> 00:39:34,081 - Yakah? - Ya. 464 00:39:34,164 --> 00:39:36,834 Maaf sebab lewat daripada yang dikatakan. 465 00:39:36,917 --> 00:39:37,960 Tiada masalah. 466 00:40:11,618 --> 00:40:13,120 Alex! 467 00:40:13,829 --> 00:40:14,830 Alex! 468 00:41:03,504 --> 00:41:04,922 Katil kamu tak selesa? 469 00:41:05,506 --> 00:41:07,132 Cuma ambil air. 470 00:41:07,758 --> 00:41:09,718 Serta snek. 471 00:41:10,552 --> 00:41:12,971 Silakan. Makan apa-apa saja. 472 00:41:13,055 --> 00:41:14,014 Jangan segan. 473 00:41:14,973 --> 00:41:16,642 Tolong ambilkan mentega kacang. 474 00:41:21,772 --> 00:41:23,482 Masih makan dari balang? 475 00:41:24,858 --> 00:41:26,944 Perlukah makan dengan pinggan? 476 00:41:32,574 --> 00:41:34,159 Boleh saya tanya? 477 00:41:36,119 --> 00:41:37,204 Silakan. 478 00:41:38,539 --> 00:41:40,541 Dulu saya bersembunyi dalam almari itu? 479 00:41:42,626 --> 00:41:43,919 Almari apa? 480 00:41:45,212 --> 00:41:46,463 Almari itu. 481 00:41:50,050 --> 00:41:53,136 Tak, sebab ayah menambahnya ketika pengubahsuaian. 482 00:41:53,220 --> 00:41:54,888 Selepas kembar saya dilahirkan. 483 00:41:58,392 --> 00:42:00,769 Ada almari di sana sebelum itu? 484 00:42:04,314 --> 00:42:05,315 Tak. 485 00:42:16,326 --> 00:42:18,203 Boleh saya tanya lagi? 486 00:42:20,539 --> 00:42:21,832 Apabila mak pergi… 487 00:42:22,708 --> 00:42:24,751 kenapa saya tak tinggal dengan ayah? 488 00:42:28,589 --> 00:42:30,966 Ayah tiada pilihan. 489 00:42:32,050 --> 00:42:34,344 Kamu pergi di tengah-tengah malam. 490 00:42:36,179 --> 00:42:37,806 Ayah cuba dapatkan saya semula? 491 00:42:41,059 --> 00:42:43,604 Ayah takut akan mak kamu dulu. 492 00:42:46,440 --> 00:42:50,068 Anginnya berubah tiba-tiba 493 00:42:51,153 --> 00:42:54,948 dan ayah masih muda dan tak mampu menanganinya. 494 00:43:02,247 --> 00:43:03,665 Ayah risau tentang saya? 495 00:43:06,793 --> 00:43:09,671 Duduk di Alaska bersama mak? 496 00:43:12,716 --> 00:43:15,093 Ya. Ayah risau. 497 00:43:19,598 --> 00:43:21,475 Ayah patut buat sesuatu. 498 00:43:23,310 --> 00:43:24,144 Namun… 499 00:43:26,897 --> 00:43:29,149 ayah berpotensi jadi datuk yang baik. 500 00:43:31,610 --> 00:43:34,196 Jika kamu izinkan saya dapat lebih mengenali Maddy. 501 00:43:43,789 --> 00:43:47,542 Betul. Di dalam dinding. Kulat hitam. Lantai hingga siling. 502 00:43:47,626 --> 00:43:51,046 Semua akan dibuang. 503 00:43:51,838 --> 00:43:53,006 Gantikan semuanya. 504 00:43:53,090 --> 00:43:54,007 Okey. 505 00:43:55,676 --> 00:43:57,094 Berapa lama? 506 00:44:00,097 --> 00:44:01,264 Beberapa minggu? 507 00:44:01,348 --> 00:44:02,891 Atau berbulan-bulan? 508 00:44:02,974 --> 00:44:06,228 Setidaknya. Perlu ke Pejabat Daerah, dapatkan permit. 509 00:44:06,311 --> 00:44:08,188 Sila keluarkan semua barang. 510 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Ada unit lain dalam bangunan ini? 511 00:44:16,947 --> 00:44:17,948 Jadi…? 512 00:44:19,282 --> 00:44:20,617 Saya nak tinggal di mana? 513 00:44:22,911 --> 00:44:23,745 Tiada tempat. 514 00:44:24,496 --> 00:44:27,457 Tanya pegawai kamu. Maaf. 515 00:44:28,083 --> 00:44:29,543 Kamu perlu pindah. 516 00:44:39,511 --> 00:44:40,721 Ayah pasti? 517 00:44:40,804 --> 00:44:41,763 Ya, sudah tentu. 518 00:44:41,847 --> 00:44:44,933 Ayah akan ke sana hujung minggu ini dan ambil barang kamu. 519 00:44:45,434 --> 00:44:46,893 Semuanya akan okey. 520 00:44:46,977 --> 00:44:48,270 Terima kasih, ayah. 521 00:44:50,439 --> 00:44:51,690 Jumpa selepas kerja. 522 00:44:52,274 --> 00:44:55,610 Kamu buat dengan baik, kemas semua yang bersepah. 523 00:44:55,694 --> 00:44:56,528 Ya. 524 00:45:03,660 --> 00:45:06,288 Semua rak dikeluarkan dan dibersihkan? 525 00:45:06,913 --> 00:45:08,707 Kenapa kabinet ini bermangga? 526 00:45:09,458 --> 00:45:11,835 Biar ejen harta tanah yang uruskan. 527 00:45:12,461 --> 00:45:13,837 Boleh tahan! 528 00:45:13,920 --> 00:45:16,590 Baiklah, simpan Rug Doctor ke dalam van. 529 00:45:21,303 --> 00:45:22,471 Jangan lupa kunci pintu. 530 00:45:24,181 --> 00:45:25,098 Saya akan kunci. 531 00:45:26,975 --> 00:45:28,018 Jumpa lagi. 532 00:46:21,821 --> 00:46:23,281 Kalau kamu ada di sini. 533 00:48:54,724 --> 00:48:57,894 Saya enggan bertengkar lagi dengan kamu! 534 00:48:57,977 --> 00:49:00,647 - Saya nak pergi! - Tutup mulut kamu! 535 00:49:07,654 --> 00:49:08,738 Alex! 536 00:49:13,284 --> 00:49:14,202 Alex! 537 00:49:15,620 --> 00:49:18,081 Tak mengapa, sayang. Mak selamat. 538 00:49:19,499 --> 00:49:21,918 Okey, ayuh, sayang. Kita harus pergi. 539 00:49:34,139 --> 00:49:36,391 Sayang. Mari sini. 540 00:49:36,474 --> 00:49:37,892 Alex! Hai! 541 00:49:40,186 --> 00:49:41,980 Saya sedang siapkan makan malam. 542 00:49:45,150 --> 00:49:46,735 Semuanya okey? 543 00:49:46,818 --> 00:49:49,446 Ya, kami takkan tinggal di sini. 544 00:49:49,529 --> 00:49:51,406 Kami akan keluar awal. 545 00:49:51,489 --> 00:49:52,866 Ada apa-apa berlaku? 546 00:49:53,742 --> 00:49:54,576 Mari sini. 547 00:49:56,911 --> 00:49:57,996 Boleh saya… 548 00:49:59,706 --> 00:50:01,458 Okey, selamat jalan, Maddy! 549 00:50:01,541 --> 00:50:02,584 Apa yang berlaku? 550 00:50:02,667 --> 00:50:06,045 Mereka perlu pergi secara tiba-tiba. Nak makan malam dulu? 551 00:50:06,129 --> 00:50:07,547 - Tak, terima kasih. - Alex. 552 00:50:07,630 --> 00:50:09,382 Kamu nak ke mana? 553 00:50:11,634 --> 00:50:14,137 Kamu marah. Wajarkah memandu sekarang? 554 00:50:14,220 --> 00:50:17,390 Ya. Maddy, ucap selamat tinggal kepada datuk, okey? 555 00:50:18,725 --> 00:50:20,518 Boleh ayah peluk Maddy? 556 00:50:20,602 --> 00:50:22,812 Jangan sentuh dia! 557 00:50:23,313 --> 00:50:24,647 Saya menyorok daripada ayah. 558 00:50:24,731 --> 00:50:27,358 Ada almari di situ dan saya menyorok daripada ayah! 559 00:50:28,860 --> 00:50:31,905 Kami bukan ke Alaska sebab mak mengejar kekasih. 560 00:50:31,988 --> 00:50:34,157 Sebaliknya untuk lari daripada ayah. 561 00:50:37,994 --> 00:50:39,078 Alex… 562 00:50:46,878 --> 00:50:49,464 Kita nak ke mana, mak? 563 00:50:51,508 --> 00:50:52,550 Entahlah. 564 00:50:52,634 --> 00:50:56,346 Apa kata kita berkhemah di rumah nenek? 565 00:50:57,180 --> 00:50:59,808 Bila kita nak pulang ke rumah? 566 00:51:00,850 --> 00:51:04,020 - Saya nak pulang. - Mak tahu. 567 00:51:04,521 --> 00:51:05,605 Mak pun sama. 568 00:51:43,309 --> 00:51:44,352 Helo? 569 00:51:48,940 --> 00:51:49,941 Alex! 570 00:51:50,024 --> 00:51:54,946 Oh Tuhan. Mak. 571 00:51:55,029 --> 00:51:56,030 Okey. 572 00:51:56,781 --> 00:51:58,116 Mak ke mana? 573 00:51:58,199 --> 00:52:00,743 Joshua Tree. Mak baru pulang. 574 00:52:00,827 --> 00:52:04,247 Cuba pasangkan penjana. Basil pergi beli barang dapur. 575 00:52:04,330 --> 00:52:07,500 Dari mana kamu beli kereta comel itu? 576 00:52:09,127 --> 00:52:12,088 - Saya sangka mak dah mati. - Mak? Kenapa? 577 00:52:13,756 --> 00:52:15,258 Kenapa tak jawab telefon? 578 00:52:15,341 --> 00:52:17,677 Soal itu. 579 00:52:17,760 --> 00:52:20,597 Ia tertinggal di Reno. 580 00:52:20,680 --> 00:52:27,061 Mak minum banyak, kami berkenalan dengan pasangan homoseksual dari Sedona 581 00:52:27,145 --> 00:52:28,563 dalam perjalanan ke Joshua Tree 582 00:52:28,646 --> 00:52:32,442 lalu mereka ajak kami dan dengar lagu U2 sepanjang perjalanan. 583 00:52:36,446 --> 00:52:38,072 - Mak. - Okey. 584 00:52:38,156 --> 00:52:40,116 Saya amat risaukan mak. 585 00:52:42,285 --> 00:52:43,703 Kamu mabukkah? 586 00:52:45,204 --> 00:52:46,581 Kamu mabukkah? 587 00:52:46,664 --> 00:52:49,417 Tak, saya nak cuba pecah masuk ke sini. 588 00:52:49,500 --> 00:52:52,295 Saya bawa Maddy dan kami perlukan tempat tinggal. 589 00:52:53,171 --> 00:52:57,091 Sayang. Kamu boleh tinggal bersama mak. 590 00:52:57,175 --> 00:52:59,761 Aduhai. Hei! 591 00:52:59,844 --> 00:53:01,930 Mak nak ambil lampu suluh! 592 00:53:02,764 --> 00:53:04,390 Mak akan pasangkan lampu! 593 00:53:06,184 --> 00:53:10,229 Mak nak beritahu sesuatu, Alex. 594 00:53:11,397 --> 00:53:12,440 Okey. 595 00:53:14,233 --> 00:53:17,779 Ya. Saya juga nak beritahu sesuatu. 596 00:53:19,113 --> 00:53:20,281 Saya… 597 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 Saya tidur di rumah ayah. 598 00:53:23,701 --> 00:53:27,163 Aduhai, kamu perlukan minuman keras! 599 00:53:27,246 --> 00:53:29,248 Oh Tuhan. 600 00:53:29,332 --> 00:53:32,627 Kenapa tak pernah ceritakan dia pukul mak? 601 00:53:34,253 --> 00:53:36,005 Aduhai, Alex. 602 00:53:36,089 --> 00:53:39,467 Kenapa ungkit hal itu? 603 00:53:42,971 --> 00:53:44,514 Dia kerap pukul mak? 604 00:53:47,475 --> 00:53:48,434 Entahlah. 605 00:53:49,602 --> 00:53:52,230 Mak tak fikir lagi. 606 00:53:52,313 --> 00:53:55,400 Mak fikir untuk maju ke depan. 607 00:53:55,483 --> 00:54:00,113 Mak fikir diri mak sebagai pencipta! 608 00:54:00,196 --> 00:54:01,614 Pawang. 609 00:54:02,740 --> 00:54:04,659 Guru. 610 00:54:04,742 --> 00:54:06,244 Kekasih. 611 00:54:06,327 --> 00:54:08,246 Dan semalam… 612 00:54:11,290 --> 00:54:12,375 seorang isteri! 613 00:54:13,418 --> 00:54:15,712 Tengoklah. Berkahwin, sayang. 614 00:54:18,172 --> 00:54:19,007 Apa? 615 00:54:19,090 --> 00:54:21,342 Kami putuskan di Joshua Tree. 616 00:54:21,426 --> 00:54:25,847 Kami mengembara berjalan kaki dan mak terlupa bawa air. 617 00:54:25,930 --> 00:54:28,349 Satu-satunya tempat berteduh yang ada 618 00:54:28,433 --> 00:54:34,313 adalah di bawah dua pokok Joshua berbelit berusia 500 tahun 619 00:54:34,397 --> 00:54:39,944 yang tumbuh bersama-sama, mencapai satu sama lain. 620 00:54:40,737 --> 00:54:45,450 Mak mula menangis. 621 00:54:46,701 --> 00:54:49,912 Mak mahu bersama seseorang seperti itu. 622 00:54:49,996 --> 00:54:53,624 Dia pun sama. Jadi… 623 00:54:55,793 --> 00:54:58,087 kami berhenti di Reno! 624 00:54:58,546 --> 00:55:00,923 Seperti remaja! 625 00:55:01,007 --> 00:55:03,259 Melolong ke arah bulan! 626 00:55:05,511 --> 00:55:06,637 Ya. 627 00:55:14,645 --> 00:55:16,606 Nampak? Ini dia. 628 00:55:19,609 --> 00:55:21,194 Lidah saya kelu. 629 00:55:22,945 --> 00:55:24,655 Apa kamu patut kata? 630 00:55:24,739 --> 00:55:29,827 "Tahniah, mak, sebab temui kebahagiaan sewajarnya." 631 00:55:30,369 --> 00:55:31,996 Tahniah, mak. 632 00:55:33,998 --> 00:55:35,124 Ya. 633 00:55:35,208 --> 00:55:37,418 Ya! Tequila! 634 00:55:37,502 --> 00:55:41,255 Hei, Maddy sedang tidur, jadi boleh kita minum secara senyap? 635 00:55:41,881 --> 00:55:42,965 Secara senyap. 636 00:55:45,343 --> 00:55:46,344 Ya. 637 00:56:56,289 --> 00:56:58,207 Kisah ini rekaan semata-mata. 638 00:57:36,704 --> 00:57:39,207 Terjemahan sari kata oleh Auni Amalina