1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:36,454 --> 00:00:37,830 Går det bra? 3 00:00:46,297 --> 00:00:48,883 -Vil du sove hos meg? -Ja. 4 00:00:50,676 --> 00:00:53,721 Ok, kom hit. 5 00:02:12,592 --> 00:02:13,676 Ok. 6 00:02:37,325 --> 00:02:39,327 Vennen min. 7 00:02:43,331 --> 00:02:46,167 En gang til. Pust dypt. 8 00:02:49,295 --> 00:02:51,130 Pust. 9 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 Kom igjen, mamma. Hvor er du? 10 00:03:00,431 --> 00:03:05,561 Maddy er syk, og jeg må på jobb, og Sean må på jobb. Ring meg tilbake. 11 00:03:11,108 --> 00:03:13,527 -Nei! -Hei, Yolanda. 12 00:03:13,611 --> 00:03:16,072 Du tar ikke ut egenmelding, ikke faen. 13 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 Jeg er lei for det. Hun er fortsatt veldig syk. 14 00:03:20,576 --> 00:03:25,706 Gi henne varm toddy! Eller slutt. Men du må slutte å sykemelde deg. 15 00:03:25,790 --> 00:03:29,168 Jeg trenger deg og Kelly til en stor jobb i dag. 16 00:03:37,009 --> 00:03:39,971 Ok. 17 00:03:40,846 --> 00:03:44,016 -Jeg kommer. -Ikke kom for sent. 18 00:03:44,100 --> 00:03:45,393 Takk. Ha det. 19 00:03:57,863 --> 00:03:59,448 Hei, vennen min. 20 00:04:00,825 --> 00:04:06,163 Du må i barnehagen. Jeg er veldig lei for det. 21 00:04:15,256 --> 00:04:16,799 Hei, Luis. 22 00:04:18,259 --> 00:04:20,970 Kan du se på veggen min? Den blir verre. 23 00:04:21,053 --> 00:04:23,556 Ja, det har regnet mye. 24 00:04:23,639 --> 00:04:27,310 Du kan dyrke sopp på den. Den er våt. 25 00:04:28,102 --> 00:04:32,356 Sola kommer snart. Det blir bra, da tørker den. 26 00:04:32,440 --> 00:04:35,234 Men kan du sjekke? Det lukter mugg. 27 00:04:35,318 --> 00:04:38,696 -Og jeg tror det kommer fra veggene. -Hør her. 28 00:04:39,530 --> 00:04:44,994 Du må bare åpne vinduene og slippe inn litt frisk luft. 29 00:04:45,077 --> 00:04:48,664 Hun blir ikke frisk hvis hun puster muggen luft. 30 00:04:49,874 --> 00:04:51,792 Ok. Jeg skal se på det. 31 00:04:51,876 --> 00:04:54,295 -I dag? -Jeg skal prøve. 32 00:04:54,378 --> 00:04:57,089 -Takk. -Du må tørke nesa hennes. 33 00:05:06,599 --> 00:05:08,434 Du kommer til å ha det så gøy. 34 00:05:08,517 --> 00:05:11,187 Se på den nesen. 35 00:05:12,271 --> 00:05:14,190 Beklager, Rose. 36 00:05:14,273 --> 00:05:17,610 Vi blir ikke kvitt forkjølelsen. Men hun har ikke feber. 37 00:05:18,235 --> 00:05:20,029 Du må betale før du går. 38 00:05:20,112 --> 00:05:25,034 -Jeg skal ordne det innen fredag. -Det sa du sist også. 39 00:05:26,285 --> 00:05:30,289 Får du barnehagestipendet mitt? Fra WCCC? 40 00:05:30,373 --> 00:05:34,960 Ja, men det dekker ikke hele beløpet. Vi trenger din egenandel. 41 00:05:36,003 --> 00:05:37,922 Ja. Du skal få den innen fredag. 42 00:05:38,005 --> 00:05:41,133 Har du pakket Kleenex, eller har du glemt det også? 43 00:05:41,217 --> 00:05:43,552 Jeg har en rull med dopapir her. 44 00:05:45,721 --> 00:05:48,557 Greit, søta, jeg må gå. 45 00:05:49,850 --> 00:05:51,852 Du elsker Rose, dette blir gøy. 46 00:05:51,936 --> 00:05:57,691 -Mamma, ikke gå. -Du må slippe taket. Det går fint. 47 00:05:57,775 --> 00:06:00,027 Dette klarer du, engel. Det er Rose! 48 00:06:00,111 --> 00:06:02,071 -Vi elsker henne. -Nei. 49 00:06:04,949 --> 00:06:09,078 -Jeg skulle ønske jeg ikke måtte jobbe. -Jeg også. 50 00:06:11,372 --> 00:06:12,748 Glad i deg! 51 00:07:10,264 --> 00:07:12,600 INNTRENGERE BLIR SKUTT 52 00:07:16,854 --> 00:07:19,356 Du har ankommet destinasjonen. 53 00:07:35,080 --> 00:07:36,707 Jeg vet jeg er sen! 54 00:07:36,790 --> 00:07:40,169 -Herregud, bare si det. -Nei, du må gjette. 55 00:07:41,754 --> 00:07:44,507 -Skal jeg tømme bilen? -Ja, ta tepperenseren. 56 00:07:44,590 --> 00:07:47,718 -Gjett! -Hva gjetter vi på? 57 00:07:47,801 --> 00:07:51,805 Det bodde en kjendis her før, men Yolanda sier ikke hvem. 58 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 -Var det en seriemorder? -Nei. 59 00:07:55,768 --> 00:07:59,104 -Er det klovnen fra It? -Den er jo oppdiktet. 60 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 Barefoot Billy. 61 00:08:00,898 --> 00:08:05,236 Innbruddstyven? Han er ikke en ekte kjendis. Tommel ned. 62 00:08:05,319 --> 00:08:09,448 Han var etterlyst i flere delstater. Han brøt seg inn hos alle. 63 00:08:09,532 --> 00:08:12,785 Ja, for å stjele chips. Hvem bryr seg? 64 00:08:12,868 --> 00:08:15,329 Skal vi begynne? 65 00:08:15,412 --> 00:08:18,624 Moren bodde her helt til hun døde i forrige uke. 66 00:08:18,707 --> 00:08:23,796 Ingen familie, så det blir dødsbo. Megleren har bestilt en tre-dagers vask. 67 00:08:23,879 --> 00:08:27,758 Tror du Barefoot Billy vet at moren er død? 68 00:08:27,841 --> 00:08:33,597 Sannsynligvis ikke. Han er på rømmen. Ingen har sett ham her på årevis. 69 00:08:34,807 --> 00:08:37,059 Før i dag. 70 00:08:37,142 --> 00:08:41,146 Når han kommer for å hevne sin mors død ved å drepe intetanende vaskehjelper. 71 00:08:43,941 --> 00:08:47,236 Greit, jenter. Kos dere, gjør en god jobb. 72 00:08:47,319 --> 00:08:52,032 -Skal ikke du hjelpe? -Dere er best. Dere fikser dette selv. 73 00:09:05,796 --> 00:09:08,007 Tror du disse er verdt noe? 74 00:09:22,187 --> 00:09:24,857 Ja, kanskje noen av dem. 75 00:09:24,940 --> 00:09:28,569 Vi kan dele dem 60-40, siden jeg så dem først. 76 00:09:33,407 --> 00:09:34,867 Godt valg. 77 00:09:34,950 --> 00:09:38,329 Jeg skal ikke stjele den. Det er en nazist. 78 00:09:39,496 --> 00:09:44,460 -Ser du hakekorset på armene hans? -Hvem samler på sånt? 79 00:09:45,336 --> 00:09:49,256 Da tar jeg TV-en hennes. Faen ta hu her. 80 00:09:50,424 --> 00:09:54,511 -Merker ikke megleren at TV-en mangler? -Tviler på det. 81 00:09:56,430 --> 00:09:57,681 Ok. 82 00:09:59,058 --> 00:10:03,854 Jeg skal ikke sladre på deg, men jeg vil ikke være med på det. 83 00:10:03,937 --> 00:10:07,900 -Herregud, er du en sånn snill person? -Beklager. 84 00:10:09,026 --> 00:10:10,486 Oppe eller nede? 85 00:10:10,569 --> 00:10:13,530 Vi kaster mynt. Kron, du tar den døde moras rom. 86 00:10:13,614 --> 00:10:16,075 Mynt, du tar den døde moras rom. 87 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 Greit, jeg tar den døde moras rom. 88 00:11:46,331 --> 00:11:50,002 ANDRE DOM HAR FALT SAMME SVAKE STRAFF 89 00:12:12,274 --> 00:12:15,152 -Kelly! -Hva er det? 90 00:12:15,861 --> 00:12:18,864 Se på dette. Låsen henger på utsiden av døra. 91 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Utenfor. Kult. 92 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 Det er for å låse noen inne. 93 00:12:28,832 --> 00:12:30,918 Hvorfor låser noen inne ungen sin? 94 00:12:31,001 --> 00:12:35,172 Å, jeg kan overgå det. Du skulle sett kjøkkenet. 95 00:12:35,255 --> 00:12:37,674 Lås. Lås. Lås. 96 00:12:37,758 --> 00:12:40,594 Matskapet er også låst. 97 00:12:41,303 --> 00:12:42,971 Er det en slankegreie? 98 00:12:45,015 --> 00:12:49,269 Nei, jeg tror hun låste inn maten, slik hun låste inn sønnen. 99 00:12:50,062 --> 00:12:53,941 -Ikke rart William er besatt av godis. -William? 100 00:12:54,024 --> 00:12:58,779 Ja. Barefoot Billys ekte navn. William Harlan Ritchie. 101 00:12:58,862 --> 00:13:00,822 Er dere kjærester? 102 00:13:02,449 --> 00:13:04,910 -Jeg så det på moras rom. -Jeg må drite. 103 00:13:53,166 --> 00:13:54,418 3 TAPTE ANROP BARNEHAGEN 104 00:13:54,501 --> 00:13:55,335 Faen. 105 00:14:06,513 --> 00:14:09,850 -Barnehage. -Hei. Det er Maddys mor. Hva er galt? 106 00:14:09,933 --> 00:14:12,019 Vi har prøvd å få tak i deg. 107 00:14:12,102 --> 00:14:14,438 -Maddy har fått feber. -Faen. 108 00:14:15,147 --> 00:14:17,858 Jeg er i Whitney, men er der om 40 minutter. 109 00:14:17,941 --> 00:14:23,280 Nei, vi måtte sende henne hjem. Bestefaren hentet henne. 110 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 Hva? 111 00:14:28,035 --> 00:14:30,287 Han står ikke oppført på listen. 112 00:14:30,370 --> 00:14:32,289 Maddys far godkjente det. 113 00:14:32,372 --> 00:14:36,293 Han kunne ikke dra fra jobb, og du tok ikke telefonen. 114 00:14:36,376 --> 00:14:39,963 Kelly! Noe har skjedd med ungen min. Kan du ta tingene mine? 115 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 Hun har det bra. Feberen ga seg. 116 00:15:07,783 --> 00:15:13,622 -Jeg beklager! -Nei da. Hun sover på tvillingenes rom. 117 00:15:34,226 --> 00:15:36,061 Vær så god. 118 00:15:37,187 --> 00:15:41,024 -Tusen takk. -Det er en peppermynte-mocha-chino. 119 00:15:41,108 --> 00:15:45,487 Ja. Neste gang skal jeg sjekke at mobilen vibrerer. 120 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 Jeg er lei for det. 121 00:15:47,364 --> 00:15:49,741 Vi hjelper gjerne. Ikke sant? 122 00:15:49,825 --> 00:15:53,578 Jo, gjerne. Vi kan passe henne i morgen også. 123 00:15:54,454 --> 00:15:57,207 Hun kan ikke gå i barnehagen i morgen. 124 00:15:58,125 --> 00:16:03,005 Nei, jeg vil ikke være til bry. Jeg og Sean finner ut av noe. 125 00:16:04,297 --> 00:16:06,591 Jeg burde nok hente henne nå. 126 00:16:06,675 --> 00:16:09,928 Vet du hva? Hun sovnet for en halvtime siden. 127 00:16:10,012 --> 00:16:12,180 La jentungen sove. 128 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 Hva driver tvillingene med? 129 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 -De burde jo komme å si hei. -Nei da. 130 00:16:19,521 --> 00:16:22,482 Addison! Abigail! 131 00:16:23,817 --> 00:16:27,195 Hei! Dere husker vel halvsøsteren deres, Alex? 132 00:16:27,279 --> 00:16:29,072 Hun er Maddys mor. 133 00:16:30,449 --> 00:16:31,616 Hei. 134 00:16:34,453 --> 00:16:35,996 Fine våpen. 135 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 Ja, ok. Dere kan gå og leke nå. 136 00:16:43,420 --> 00:16:47,215 De er bare litt sjenerte overfor fremmede. 137 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Ikke at du er… 138 00:16:49,676 --> 00:16:52,220 Det er bare… Du er her ikke så mye. 139 00:16:52,304 --> 00:16:53,722 Nei. 140 00:16:53,805 --> 00:16:55,766 Ikke fordi du ikke blir invitert. 141 00:17:00,604 --> 00:17:05,484 -Når ble jeg invitert? -Du har en åpen invitasjon, det vet du. 142 00:17:09,029 --> 00:17:12,199 Jeg tror ikke at jeg visste det. 143 00:17:13,950 --> 00:17:20,248 -Jeg trodde ikke jeg var velkommen. -Hvem sa det? Moren din? 144 00:17:23,794 --> 00:17:24,669 Ja. 145 00:17:26,129 --> 00:17:30,842 Ja, jeg husker nok feil. 146 00:17:30,926 --> 00:17:35,305 Jeg henter Maddy, men tusen takk for hjelpen. 147 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 Nei, vi er tomme for dem. 148 00:17:42,395 --> 00:17:43,939 Hei, hvor mange? 149 00:17:44,981 --> 00:17:48,610 Nei, beklager. Dette er Seans datter, Maddy. 150 00:17:48,693 --> 00:17:51,738 Hei. Jeg er Frankie. 151 00:17:51,822 --> 00:17:56,201 -Er Sean her? -Ja. På kjøkkenet. Vent litt. 152 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Hei. 153 00:18:08,672 --> 00:18:11,383 Hvorfor sa du at barnehagen måtte ringe pappa? 154 00:18:12,092 --> 00:18:13,927 Du og moren din svarte ikke. 155 00:18:14,636 --> 00:18:17,848 -Går det fint, Mad Dog? -Hvorfor hentet ikke du henne? 156 00:18:18,723 --> 00:18:23,728 Fordi jeg var alene bak baren. Og det var stappfullt. Det var lunsj. 157 00:18:23,812 --> 00:18:27,274 Dessuten er hun glad i bestefar. Ikke sant, Mad? 158 00:18:27,357 --> 00:18:30,318 -Jeg vil ikke at pappa skal passe Maddy. -Bak deg. 159 00:18:34,406 --> 00:18:39,911 Hvorfor er du så rar når det gjelder ham? Han virker som en grei fyr. 160 00:18:39,995 --> 00:18:42,455 -Du kjenner ikke faren min. -Det gjør ikke du heller. 161 00:18:43,915 --> 00:18:46,251 Du og moren din dro da du var fem. 162 00:18:48,587 --> 00:18:52,591 Maddy kan ikke gå i barnehagen i morgen, og jeg må jobbe. 163 00:18:52,674 --> 00:18:55,635 -Kan du passe på henne? -Nei, jeg jobber dobbelt skift. 164 00:18:57,554 --> 00:19:02,434 Kan noen bytte med deg? Kan ikke hun dekke for deg? 165 00:19:03,226 --> 00:19:06,396 Frankie er servitør, ikke bartender. 166 00:19:06,479 --> 00:19:10,692 Det er lavsesong. Jeg har ikke råd til å miste et skift til. 167 00:19:11,484 --> 00:19:15,447 -Jeg får sparken hvis ikke jeg kommer. -Men det er greit at jeg får sparken? 168 00:19:16,489 --> 00:19:20,327 -Ingen sa du trengte å jobbe. -Kan vi dele på dagen? 169 00:19:21,661 --> 00:19:23,997 -Hvis du tar…? -Jeg jobber dobbelt. 170 00:19:24,080 --> 00:19:28,710 -Kan du komme sent til…? -Jeg jobber dobbelt. 171 00:19:28,793 --> 00:19:31,421 Vent, jeg skjønner ikke. Jobber du dobbelt? 172 00:19:33,256 --> 00:19:37,219 Ta henne med til faren din. Han har fint hus, fin kone. 173 00:19:37,302 --> 00:19:41,389 Han vil være en del av Maddys liv. Jeg ser ikke problemet! 174 00:19:41,473 --> 00:19:46,144 Ok, ha det, Mad Dog, pappa er glad i deg! God bedring! 175 00:19:54,402 --> 00:19:55,654 Mamma! 176 00:19:59,074 --> 00:20:02,118 Jeg tror ikke hun er her, for bilen ikke er her. 177 00:20:02,202 --> 00:20:04,746 Hvorfor forsvinner hun alltid? 178 00:20:07,249 --> 00:20:09,793 Hei, skal vi dra hjem og kose? 179 00:20:14,673 --> 00:20:17,884 På med vottene. 180 00:20:19,052 --> 00:20:20,720 Kom hit, pus. 181 00:20:22,514 --> 00:20:24,307 Vær så snill. 182 00:20:24,391 --> 00:20:29,187 Det er veldig kaldt her inne, og vi må få ut den mugne luften. 183 00:20:40,699 --> 00:20:44,286 -Mamma. -Vennen min. 184 00:20:45,036 --> 00:20:47,998 Jeg vet det. Du fryser. Beklager. 185 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 I løpet av en legendarisk fireårsperiode 186 00:20:53,795 --> 00:20:57,132 stjal William Harlan Ritchie fra 50 hjem 187 00:20:57,215 --> 00:20:59,426 og etterlot seg gjørmete fotspor. 188 00:20:59,509 --> 00:21:04,389 Barefoot Billy var eneste sønn til Louise Alva Ritchie som bodde her. 189 00:21:04,472 --> 00:21:08,310 Billy var inn og ut av ungdomsfengsel i tenårene, 190 00:21:08,393 --> 00:21:12,480 og forbrytelsene tiltar da han drar fra sitt siste fosterhjem 191 00:21:12,564 --> 00:21:16,318 og den unge rømlingen begynte å bo her, i skogen. 192 00:21:19,946 --> 00:21:25,327 Her kunne Barefoot Billy overvåke husene i flere dager før han brøt seg inn. 193 00:21:26,119 --> 00:21:28,288 Han overvåket ofrene sine. 194 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 Han lærte familiens vaner, når de kom og gikk. 195 00:21:35,503 --> 00:21:36,755 Alex! 196 00:21:36,838 --> 00:21:37,964 -Mamma? -Alex! 197 00:22:45,615 --> 00:22:48,243 -Dette er betent. -Igjen? 198 00:22:48,326 --> 00:22:51,579 Jeg skal skrive ut mer antibiotika. 199 00:22:51,663 --> 00:22:53,957 Hvordan er boforholdene deres? 200 00:22:54,999 --> 00:22:58,962 Vi bor i en kommunal leilighet med muggproblemer. 201 00:22:59,045 --> 00:23:00,505 Betennelse her også. 202 00:23:03,049 --> 00:23:07,637 -Hvorfor virker ikke antibiotikumet? -Det er grenser for hva den kan fikse. 203 00:23:07,720 --> 00:23:11,474 -Holder du henne unna barnehagen? -Jeg må jobbe. 204 00:23:11,558 --> 00:23:14,894 Hun trenger hvile. På et varmt og tørt sted. 205 00:23:14,978 --> 00:23:19,232 Husverten plikter å gjøre alt i sin makt for å fjerne muggsoppen. 206 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 Ja, jeg har spurt. Jeg tror ikke de gjør noe. 207 00:23:24,112 --> 00:23:28,116 -Da må du flytte. -Jeg har ikke råd til noe annet. 208 00:23:30,076 --> 00:23:32,036 Hun trenger mer fra deg. 209 00:23:43,006 --> 00:23:45,091 Hallo, damer. Kom inn. 210 00:23:46,134 --> 00:23:49,470 Tusen takk. Jeg setter virkelig pris på dette. 211 00:23:49,554 --> 00:23:54,976 -Russell familiekro. Vi elsker det. -Det blir bare et par netter, håper jeg. 212 00:23:55,059 --> 00:23:59,522 -Jeg venter på å høre fra vaktmesteren. -Du kan ikke bo med svartsopp. 213 00:23:59,606 --> 00:24:04,110 Å, du. Få holde søtnosen! 214 00:24:05,278 --> 00:24:08,573 Vi har gjort klar en sykestue. 215 00:24:08,656 --> 00:24:12,660 Vi har Toy Story 2. Vi har stjernesuppe. 216 00:24:13,369 --> 00:24:16,414 Og hva med en regnbueis? 217 00:24:16,497 --> 00:24:18,374 Det høres godt ut. 218 00:24:18,458 --> 00:24:20,084 Vil du si "ha det, mamma"? 219 00:24:20,168 --> 00:24:24,297 -Jeg er så glad i deg. Jeg kommer snart. -Si: "Ha det." 220 00:24:26,049 --> 00:24:31,054 -Jeg er tilbake kl. 15, hvis det er greit. -Jeg vil ta en prat med deg først. 221 00:24:31,137 --> 00:24:34,015 Unger! Ungdomsgruppa begynner! 222 00:24:34,098 --> 00:24:38,811 -Jeg må på… -Ett øyeblikk. For faren din. Ok? 223 00:24:40,063 --> 00:24:44,108 -Gå og sett deg. -Ok. 224 00:25:01,292 --> 00:25:02,710 Ok. Klare? 225 00:25:08,383 --> 00:25:09,717 -Amen. -Amen. 226 00:25:09,801 --> 00:25:13,137 Greit. Ha en fin dag. 227 00:25:19,227 --> 00:25:24,023 Muggen du kan se? Det er bare toppen av isfjellet. 228 00:25:24,107 --> 00:25:28,236 De må rive ut isolasjon, dra opp teppene. Hele greia. 229 00:25:31,781 --> 00:25:35,201 Jeg… Jeg klarer ikke å tenke på det nå. 230 00:25:35,285 --> 00:25:36,828 Hør. 231 00:25:38,871 --> 00:25:42,292 Jeg har tenkt mye på deg. 232 00:25:43,293 --> 00:25:47,338 Helt siden jeg slapp deg av på fergeterminalen. 233 00:25:47,422 --> 00:25:50,300 Jeg burde ha insistert på å ta deg med hit. 234 00:25:51,426 --> 00:25:52,927 Det går bra. 235 00:25:53,594 --> 00:25:56,139 Det har plaget meg at ikke jeg sa det. 236 00:25:57,640 --> 00:26:02,103 Poenget er, du kan bli her så lenge du vil. 237 00:26:02,186 --> 00:26:04,731 Uker. Måneder, om du vil. 238 00:26:06,232 --> 00:26:10,194 Du er invitert. Sharlene er enig. 239 00:26:13,990 --> 00:26:18,494 Takk. Det setter jeg stor pris på. 240 00:26:21,748 --> 00:26:25,335 Jeg hadde vanligvis spurt mamma, men hun er vekke, så… 241 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 Ja? Hvor lenge? 242 00:26:31,632 --> 00:26:36,971 Jeg har ikke helt fulgt med på grunn av Maddy, men tre-fire uker. 243 00:26:37,055 --> 00:26:38,514 Er hun singel nå? 244 00:26:40,433 --> 00:26:42,060 Nei, hun har kjæreste. 245 00:26:42,977 --> 00:26:45,980 Der ser du. Hun er ikke savnet, hun bare stakk. 246 00:26:47,357 --> 00:26:50,818 Hun er upålitelig, men… 247 00:26:51,694 --> 00:26:54,113 Hun svarer ikke på nødmeldingene. 248 00:26:54,197 --> 00:26:57,867 "113, det er datteren din. Jeg trenger deg." 249 00:26:59,869 --> 00:27:03,998 Ja. Du vet, tiden flyr når du er… henne. 250 00:27:07,168 --> 00:27:08,544 Ja. 251 00:27:08,628 --> 00:27:10,421 Jeg må på jobb, 252 00:27:10,505 --> 00:27:13,883 men jeg setter stor pris på dette, takk. 253 00:27:13,966 --> 00:27:15,551 Ingen problem. 254 00:27:25,978 --> 00:27:29,690 -Du må dele på kloret. -Det er mitt klor. Jeg kjøpte det. 255 00:27:29,774 --> 00:27:31,234 Jaså? 256 00:27:31,317 --> 00:27:36,823 Fordi slik jeg ser det, står det "Kelly" her. 257 00:27:38,116 --> 00:27:40,201 -Ok. -Kan jeg sette på musikk? 258 00:27:40,284 --> 00:27:43,663 Hun har et bra anlegg jeg skal stjele. 259 00:27:43,746 --> 00:27:44,580 Kjør på. 260 00:28:31,335 --> 00:28:33,504 Kelly! 261 00:28:33,588 --> 00:28:36,841 Kelly, jeg tror jeg så noe utenfor. 262 00:29:50,915 --> 00:29:53,000 Er det noen her? 263 00:29:53,084 --> 00:29:57,004 Alex! 264 00:29:57,964 --> 00:29:59,006 Her oppe. 265 00:30:00,174 --> 00:30:04,679 Se. Jeg fant flere låser. Denne damen likte låser. 266 00:30:06,889 --> 00:30:09,100 -Kan den åpnes? -Den sitter fast. 267 00:30:11,853 --> 00:30:13,229 Kanskje vi kan bryte den opp. 268 00:30:19,861 --> 00:30:22,113 Jeg tror treverket har utvidet seg. 269 00:30:58,149 --> 00:31:00,526 -Skal vi ta en titt? -Ikke søren. 270 00:31:00,610 --> 00:31:03,779 Jeg skal ikke kravle opp i ræva på huset. 271 00:31:08,534 --> 00:31:09,785 Få lighteren din. 272 00:31:37,563 --> 00:31:39,565 Hun må ha låst ham inne her. 273 00:31:59,961 --> 00:32:03,214 Kelly? Kelly! 274 00:32:04,131 --> 00:32:06,634 Kelly, lukk opp! Det er ikke morsomt! 275 00:32:11,722 --> 00:32:12,974 Alex! 276 00:32:16,060 --> 00:32:17,144 Alex! 277 00:32:20,898 --> 00:32:22,024 Alex! 278 00:32:22,692 --> 00:32:26,028 Døren smalt igjen. Jeg fikk den ikke opp igjen. 279 00:32:28,614 --> 00:32:29,824 Pust. 280 00:32:35,121 --> 00:32:36,205 Pust. 281 00:32:38,457 --> 00:32:40,793 Det går bra. 282 00:32:40,876 --> 00:32:42,420 Jeg henter litt vann. 283 00:32:45,965 --> 00:32:48,718 Beklager. Herregud, unnskyld. 284 00:33:01,856 --> 00:33:07,445 Panikkanfall suger. Jeg får det av Old Navy. Alle militærshortsene. 285 00:33:13,868 --> 00:33:16,078 -Jeg må finne mamma. -Hva? 286 00:33:16,162 --> 00:33:20,124 Ja, jeg tror noe har skjedd. Jeg må finne mamma. 287 00:33:30,676 --> 00:33:31,677 Mamma! 288 00:33:42,938 --> 00:33:44,607 TIL LEIE 289 00:33:57,119 --> 00:34:01,999 Dette er Basil Desmond. Legg igjen informasjon etter pipetonen. 290 00:34:02,083 --> 00:34:04,585 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 291 00:34:05,669 --> 00:34:07,171 Hvordan går det? 292 00:34:07,254 --> 00:34:11,842 Hvorfor tror du at du har rett til å leie ut mammas hus? 293 00:34:11,926 --> 00:34:14,804 Og hvor faen er hun? Be henne ringe meg. 294 00:34:14,887 --> 00:34:16,764 Sue, har du sett mamma? 295 00:34:16,847 --> 00:34:20,267 Hun underviser i keramikk tirsdag, men Anna tok timen denne uken. 296 00:34:21,393 --> 00:34:23,020 Ok. Takk. 297 00:34:26,524 --> 00:34:29,860 -Har Paula Langley vært her? -Nei. 298 00:34:34,031 --> 00:34:36,909 -Har Paula Langley vært her? -Nei. 299 00:34:37,827 --> 00:34:38,786 Takk. 300 00:34:41,539 --> 00:34:43,833 Har Paula Langley vært her? 301 00:34:43,916 --> 00:34:45,876 Har Paula Langley vært her? 302 00:34:56,637 --> 00:34:57,555 Danielle? 303 00:34:59,014 --> 00:35:00,641 Danielle? Herregud. 304 00:35:00,724 --> 00:35:03,269 Hei. Det er virkelig deg! 305 00:35:03,936 --> 00:35:05,187 Herregud! 306 00:35:05,271 --> 00:35:06,230 Hei. 307 00:35:06,313 --> 00:35:10,109 Jeg har vært så bekymret. Går det bra med deg og Max? 308 00:35:10,192 --> 00:35:12,903 Ja. Går det fint med deg? Du ser fæl ut. 309 00:35:12,987 --> 00:35:16,657 Nei, jeg har det fælt. Jeg går fra vettet. 310 00:35:16,740 --> 00:35:20,703 Maddy er syk. Jeg finner ikke mamma. 311 00:35:20,786 --> 00:35:23,747 Jeg bor med tvillingene fra Ondskapens hotell. 312 00:35:23,831 --> 00:35:25,958 Mye å ta tak i der. 313 00:35:27,293 --> 00:35:32,381 Det er så godt å se deg. Hvorfor ga du meg ikke nummeret ditt? 314 00:35:33,757 --> 00:35:35,092 Ja. Absolutt. 315 00:35:36,260 --> 00:35:38,929 Det går fint. Vi går inn nå. 316 00:35:39,013 --> 00:35:42,057 Beklager. Du forveksler meg nok med en annen. 317 00:35:42,141 --> 00:35:43,642 Vi kommer for sent. 318 00:35:47,521 --> 00:35:49,315 -Kjenner du henne? -Nei. 319 00:36:01,619 --> 00:36:05,289 -Hva skjer? -Jeg så Danielle med mannen. 320 00:36:06,707 --> 00:36:09,460 -Jeg trenger nummeret hennes. -Nei. 321 00:36:11,045 --> 00:36:13,214 Hun er ikke i orden. 322 00:36:13,297 --> 00:36:18,969 Hun lot som hun ikke kjente meg. Hun er redd for ham. Jeg må gjøre noe. 323 00:36:19,053 --> 00:36:21,597 Jeg vil også ringe henne. 324 00:36:21,680 --> 00:36:24,642 -Men det kan vi ikke. -Hvorfor ikke? 325 00:36:24,725 --> 00:36:27,353 Du har nummeret, så gi meg det! 326 00:36:27,436 --> 00:36:32,816 Hei! Ikke kjeft på meg. Vi vet begge at jeg ikke kan gi deg det. 327 00:36:48,540 --> 00:36:51,168 Det var så trist å se henne. 328 00:36:52,169 --> 00:36:53,671 Det er trist. 329 00:36:53,754 --> 00:36:58,968 Men vi kan bare sende gode tanker og håpe at hun kommer tilbake til oss. 330 00:36:59,051 --> 00:37:03,013 Kanskje du minnet henne på hvem hun er. 331 00:37:04,181 --> 00:37:05,683 Kanskje du hjalp henne. 332 00:37:09,687 --> 00:37:13,440 Hvordan kan hun bli hos noen som hun vet mishandler henne? 333 00:37:13,524 --> 00:37:18,946 Danielle lyver kanskje for seg selv for å overleve. 334 00:37:19,989 --> 00:37:22,324 Hvem vet hva hun kjemper mot? 335 00:37:22,408 --> 00:37:26,662 Kanskje hun er del av et mønster som har pågått i generasjoner. 336 00:37:27,288 --> 00:37:31,834 Vi snakker om dette i gruppeterapien. Hvor du aldri stiller opp. 337 00:37:34,378 --> 00:37:37,798 Maddy har vært syk, jeg får ikke gjort noe. 338 00:37:39,300 --> 00:37:40,884 Men jeg trenger terapi. 339 00:37:42,845 --> 00:37:46,890 Jeg drømmer at jeg er Barefoot Billy. 340 00:37:47,474 --> 00:37:48,684 Innbruddstyven? 341 00:37:50,602 --> 00:37:53,188 Jepp. 342 00:37:53,272 --> 00:37:58,027 Jeg vasker barndomshjemmet hans og har sett noen ekle greier. 343 00:37:59,153 --> 00:38:00,612 Hva har du sett? 344 00:38:00,696 --> 00:38:03,991 Det er et trangt lite loft 345 00:38:04,074 --> 00:38:06,994 hvor moren låste ham inne. 346 00:38:07,828 --> 00:38:11,874 Og jeg var dum nok til å gå inn dit og… 347 00:38:11,957 --> 00:38:13,876 Og jeg fikk et panikkanfall. 348 00:38:13,959 --> 00:38:19,214 Panikkanfall kan være kroppen som sier ifra at den vet noe. 349 00:38:21,800 --> 00:38:24,887 Jeg trenger bare en god natts søvn. Og en frisk unge. 350 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 Jeg ser den. 351 00:38:29,058 --> 00:38:31,894 Beklager at jeg var ei hurpe. 352 00:38:32,561 --> 00:38:36,482 Det går bra, jenta mi. Det får meg til å like deg enda mer. 353 00:38:38,942 --> 00:38:44,281 Noen tar vanligvis med smultringer til gruppeterapien. Bare nevner det. 354 00:39:10,057 --> 00:39:13,811 Mamma er her. Hun er her. 355 00:39:22,236 --> 00:39:25,531 -Her er hun. -Hei på deg. 356 00:39:25,614 --> 00:39:27,241 -Hvem har vi her? -Bob. 357 00:39:27,324 --> 00:39:29,618 Det er Bob. Håper det er greit. 358 00:39:29,701 --> 00:39:32,162 -Takket du bestefar for Bob? -Ja. 359 00:39:32,246 --> 00:39:34,081 -Gjorde du? -Ja. 360 00:39:34,164 --> 00:39:37,960 -Beklager at jeg er senere enn jeg sa. -Ikke noe problem. 361 00:40:11,618 --> 00:40:14,830 Alex! 362 00:41:03,504 --> 00:41:04,922 Er ikke senga noe god? 363 00:41:05,506 --> 00:41:09,718 -Henter meg bare litt vann. -Og litt nattmat. 364 00:41:10,552 --> 00:41:14,014 Vær så god. Ta det du vil ha. Ikke vær sjenert. 365 00:41:14,973 --> 00:41:16,642 Kan du gi meg peanøttsmøret? 366 00:41:21,772 --> 00:41:26,944 -Spiser du det rett fra boksen ennå? -Skal jeg liksom ha det i en skål? 367 00:41:32,574 --> 00:41:37,204 -Kan jeg spørre deg om noe? -Jepp. 368 00:41:38,539 --> 00:41:43,919 -Pleide jeg å gjemme meg i skapet? -Hvilket skap? 369 00:41:45,212 --> 00:41:46,463 Det. 370 00:41:50,050 --> 00:41:54,888 Nei, det kan du ikke ha gjort. Vi fikk det etter tvillingene ble født. 371 00:41:58,392 --> 00:42:01,270 Stod det et skap der før? 372 00:42:04,314 --> 00:42:05,315 Nei. 373 00:42:16,326 --> 00:42:19,121 -Kan jeg spørre om noe annet? -Ja. 374 00:42:20,539 --> 00:42:24,751 Da mamma dro, hvorfor ble jeg ikke her med deg? 375 00:42:28,589 --> 00:42:33,760 Jeg hadde ikke noe jeg skulle sagt. Hun stakk med deg midt på natta. 376 00:42:36,179 --> 00:42:37,806 Prøvde du å få meg tilbake? 377 00:42:41,059 --> 00:42:44,187 Jeg var redd for moren din på den tiden. 378 00:42:46,440 --> 00:42:51,069 Hun fikk plutselige humørsvingninger, 379 00:42:51,153 --> 00:42:54,948 og jeg var veldig ung, og hun var mer enn jeg kunne takle. 380 00:43:02,247 --> 00:43:03,665 Var du bekymret for meg? 381 00:43:06,793 --> 00:43:10,172 I et tvilsomt kollektiv med mamma i Alaska? 382 00:43:12,716 --> 00:43:15,093 Ja. Jeg var det. 383 00:43:19,598 --> 00:43:24,686 Jeg burde ha gjort noe med det. Men… 384 00:43:26,897 --> 00:43:29,149 …jeg har potensial til å bli en bra bestefar. 385 00:43:31,610 --> 00:43:34,905 Hvis du lar meg gjøre det rett med Maddy. 386 00:43:43,789 --> 00:43:47,542 Du hadde rett. Svart vannskademugg. Gulv til tak. 387 00:43:47,626 --> 00:43:53,006 Vi skal fjerne alt, så bare rammen står igjen. Erstatte alt. 388 00:43:53,090 --> 00:43:57,511 Ok. Hvor lang tid tar det? 389 00:44:00,097 --> 00:44:02,891 Uker? Eller måneder? 390 00:44:02,974 --> 00:44:08,188 Minst. Må få godkjenning fra kommunen. Dere må hente tingene deres. 391 00:44:10,482 --> 00:44:12,943 Er det en annen enhet ledig? 392 00:44:16,947 --> 00:44:20,617 Så … hvor bor jeg nå? 393 00:44:22,911 --> 00:44:24,413 Ikke noe sted. 394 00:44:24,496 --> 00:44:27,457 Spør saksbehandleren din. Beklager. 395 00:44:28,083 --> 00:44:29,543 Du må flytte ut. 396 00:44:39,511 --> 00:44:41,763 -Er du sikker? -Ja, selvsagt. 397 00:44:41,847 --> 00:44:45,350 Vi kan hente resten av tingene deres i helgen. 398 00:44:45,434 --> 00:44:48,270 -Det ordner seg. -Takk, pappa. 399 00:44:50,439 --> 00:44:52,190 Vi ses etter jobb. 400 00:44:52,274 --> 00:44:55,610 Dere gjorde en god jobb, kvittet dere med alt rotet. 401 00:44:55,694 --> 00:44:57,112 Jepp. 402 00:45:03,660 --> 00:45:06,288 Dere tok ut hyllene og skrubbet bunnen? 403 00:45:06,913 --> 00:45:11,835 -Hvorfor er det lås på skapene? -Vi tenkte megleren kunne ordne det. 404 00:45:12,461 --> 00:45:13,837 Ikke verst, damer! 405 00:45:13,920 --> 00:45:17,048 Greit, sett tepperenseren i kassebilen. 406 00:45:21,303 --> 00:45:25,098 -Husk å låse. -Ja. 407 00:45:26,975 --> 00:45:28,018 Snakkes. 408 00:46:21,821 --> 00:46:23,323 I tilfelle du er her ute. 409 00:48:54,724 --> 00:48:57,894 Jeg nekter å gå gjennom dette igjen! 410 00:48:57,977 --> 00:49:00,647 -Jeg drar! -Nei, hold kjeft! 411 00:49:07,654 --> 00:49:08,738 Alex! 412 00:49:13,284 --> 00:49:14,202 Alex. 413 00:49:15,620 --> 00:49:21,918 Det går bra, vennen. Mamma har det bra. Kom igjen, vennen. Vi må dra. 414 00:49:34,139 --> 00:49:36,391 Hei, kjære. Kom hit. 415 00:49:36,474 --> 00:49:37,892 Alex. Hei! 416 00:49:40,186 --> 00:49:41,980 Jeg lager middag. 417 00:49:45,150 --> 00:49:46,735 Er alt i orden? 418 00:49:46,818 --> 00:49:51,406 Vi skal ikke bo her allikevel. Vi drar tidlig. 419 00:49:51,489 --> 00:49:52,866 Har det skjedd noe? 420 00:49:53,742 --> 00:49:55,493 Kom hit. 421 00:49:56,911 --> 00:49:57,996 Kan jeg…? 422 00:49:59,706 --> 00:50:02,584 -Ok. Ha det, Maddy. -Hva skjer? 423 00:50:02,667 --> 00:50:06,212 De må plutselig dra. Vil dere ikke bli til middag? 424 00:50:06,296 --> 00:50:07,797 Nei takk. 425 00:50:07,881 --> 00:50:09,382 Hvor skal du? 426 00:50:11,634 --> 00:50:14,137 Du er opprørt. Burde du kjøre? 427 00:50:14,220 --> 00:50:17,390 Jepp. Maddy, si ha det til bestefar, ok? 428 00:50:18,725 --> 00:50:23,229 -Kan jeg få gi Maddy en klem? -Ikke våg deg å røre henne! 429 00:50:23,313 --> 00:50:28,234 Jeg gjemte meg for deg. Det var et skap, og jeg gjemte meg for deg! 430 00:50:28,860 --> 00:50:34,157 Vi dro til Alaska fordi vi rømte fra deg! 431 00:50:37,994 --> 00:50:39,078 Alex… 432 00:50:46,878 --> 00:50:49,464 Hvor skal vi, mamma? 433 00:50:51,508 --> 00:50:56,346 Jeg vet ikke. At ikke vi drar til besta og sover der? 434 00:50:57,180 --> 00:50:59,808 Når skal vi hjem, mamma? 435 00:51:00,850 --> 00:51:05,605 -Jeg vil hjem. -Det vet jeg. Jeg vil også hjem. 436 00:51:43,309 --> 00:51:44,352 Hallo? 437 00:51:48,940 --> 00:51:49,941 Alex! 438 00:51:50,024 --> 00:51:54,946 Herregud. Mamma. Herregud. 439 00:51:55,029 --> 00:51:56,698 Ok. 440 00:51:56,781 --> 00:52:00,743 -Hvor har du vært? -Joshua Tree. Jeg kom nettopp hjem. 441 00:52:00,827 --> 00:52:04,247 Jeg prøver å slå på aggregatet. Basil får tak i mat. 442 00:52:04,330 --> 00:52:07,500 Hvor fikk du tak i den supersøte bilen? 443 00:52:09,127 --> 00:52:12,088 -Jeg trodde du var død, mamma. -Jeg? Hvorfor? 444 00:52:13,756 --> 00:52:17,677 -Hvorfor tar du ikke telefonen? -Å, det. 445 00:52:17,760 --> 00:52:20,597 Jeg glemte den i Reno et sted. 446 00:52:20,680 --> 00:52:27,061 Jeg ble litt for full, men vi møtte et herlig homofilt par fra Sedona 447 00:52:27,145 --> 00:52:33,401 på vei til Joshua Tree, og de inviterte oss med. Vi hørte på U2. 448 00:52:36,446 --> 00:52:38,072 -Mamma. -Ok. 449 00:52:38,156 --> 00:52:40,116 Jeg var så bekymret for deg. 450 00:52:42,285 --> 00:52:46,581 Er du full? 451 00:52:46,664 --> 00:52:49,417 Nei, men jeg prøvde å bryte meg inn. 452 00:52:49,500 --> 00:52:53,087 Jeg har Maddy, og vi trenger et sted å sove. 453 00:52:53,171 --> 00:52:57,091 Dere kan alltid overnatte hos meg. 454 00:52:57,175 --> 00:52:59,761 Kom igjen. Hei! 455 00:52:59,844 --> 00:53:04,390 La meg finne lommelykten, så slår vi på strømmen. 456 00:53:06,184 --> 00:53:10,229 Jeg har noe å fortelle deg, Alex. 457 00:53:11,397 --> 00:53:12,440 Ok. 458 00:53:14,233 --> 00:53:17,779 Ja. Jeg har noe å fortelle deg også. 459 00:53:19,113 --> 00:53:23,618 Jeg… Jeg har vært hos pappa de siste nettene. 460 00:53:23,701 --> 00:53:27,163 Fy faen, da trenger du nok en drink! 461 00:53:27,246 --> 00:53:29,248 Herregud. 462 00:53:29,332 --> 00:53:32,627 Hvorfor sa du aldri at han slo deg? 463 00:53:34,253 --> 00:53:39,467 Pokker, Alex. Hvorfor vil du snakke om noe så dystert? 464 00:53:42,971 --> 00:53:44,514 Slo han deg mye? 465 00:53:47,475 --> 00:53:49,519 Jeg vet ikke. 466 00:53:49,602 --> 00:53:54,816 Jeg tenker ikke på sånt. Jeg tenker framover! 467 00:53:54,899 --> 00:54:00,113 Jeg tenker på at jeg er en skaper! 468 00:54:00,196 --> 00:54:04,659 En helbreder. En lærer. 469 00:54:04,742 --> 00:54:08,246 En elsker. Og, fra og med i går… 470 00:54:11,290 --> 00:54:15,712 …en kone! Se på det. Han satte en ring på fingeren. 471 00:54:18,172 --> 00:54:19,007 Hva? 472 00:54:19,090 --> 00:54:21,342 Vi bestemte oss i Joshua Tree. 473 00:54:21,426 --> 00:54:25,847 Vi var på en gåtur, og jeg glemte å ta med vann. 474 00:54:25,930 --> 00:54:28,349 Og den eneste skyggen vi fant, 475 00:54:28,433 --> 00:54:34,313 var under to sammenflettede, 500 år gamle Joshua Trees 476 00:54:34,397 --> 00:54:39,944 som vokste sammen, du vet, de strakk seg etter hverandre. 477 00:54:40,737 --> 00:54:45,450 Og jeg begynte å gråte. 478 00:54:46,701 --> 00:54:49,912 Jeg vil slå rot med noen sånn. 479 00:54:49,996 --> 00:54:53,624 Det vil han også. Så… 480 00:54:55,793 --> 00:55:00,923 …vi stoppet i Reno! Som et par unger! 481 00:55:01,007 --> 00:55:03,259 Vi hylte mot månen! 482 00:55:05,511 --> 00:55:06,637 Ja. 483 00:55:14,645 --> 00:55:16,606 Ser du? Sånn. 484 00:55:19,609 --> 00:55:22,028 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 485 00:55:22,945 --> 00:55:24,655 Hva man skal si? 486 00:55:24,739 --> 00:55:30,286 "Gratulerer, mamma, du fant lykken, og du fortjener det." 487 00:55:30,369 --> 00:55:32,538 Gratulerer, mamma. 488 00:55:33,998 --> 00:55:35,124 Ja. 489 00:55:35,208 --> 00:55:37,418 Ja! Tequila. 490 00:55:37,502 --> 00:55:41,255 Maddy sover. Kan vi drikke stille tequila? 491 00:55:41,881 --> 00:55:42,965 Stille tequila. 492 00:55:45,343 --> 00:55:46,344 Ja. 493 00:57:36,704 --> 00:57:39,207 Tekst: Lise McKay