1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:36,454 --> 00:00:37,830 ‎Te simți bine, scumpo? 3 00:00:46,297 --> 00:00:47,757 ‎Vrei să vii să dormi cu mine? 4 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 ‎Da. 5 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 ‎Bine, scumpete. 6 00:00:52,303 --> 00:00:53,721 ‎Haide, vino! 7 00:02:12,592 --> 00:02:13,676 ‎Bine, gata. 8 00:02:37,325 --> 00:02:38,159 ‎Scumpo! 9 00:02:43,331 --> 00:02:44,749 ‎Încă o dată. Inspiră adânc. 10 00:02:49,295 --> 00:02:51,130 ‎Respiră. Hai! 11 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 ‎Hai, mamă, unde ești? 12 00:03:00,431 --> 00:03:02,683 ‎Maddy încă e bolnavă ‎și trebuie să merg la muncă, 13 00:03:02,767 --> 00:03:05,561 ‎iar Sean lucrează și el. ‎Te rog, sună-mă înapoi. 14 00:03:11,108 --> 00:03:13,527 ‎- Nu! ‎- Bună, Yolanda! 15 00:03:13,611 --> 00:03:16,072 ‎Nu spune că nu vii la muncă, nici gând! 16 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 ‎Ba da, îmi pare tare rău. ‎Încă e foarte bolnavă. 17 00:03:20,576 --> 00:03:23,245 ‎Dă-i un grog cald! Sau demisionează. ‎Nu-mi pasă. 18 00:03:23,329 --> 00:03:25,706 ‎Nu mai poți lipsi așa de la muncă. 19 00:03:25,790 --> 00:03:29,168 ‎Vă trimit pe tine și pe Kelly ‎la o lucrare mare. Am nevoie de tine azi. 20 00:03:37,009 --> 00:03:37,927 ‎Bine. 21 00:03:39,136 --> 00:03:39,971 ‎Bine. 22 00:03:40,846 --> 00:03:43,057 ‎- O să fiu acolo. ‎- Nu întârzia. 23 00:03:44,100 --> 00:03:45,393 ‎Mersi, atunci. Pa! 24 00:03:57,863 --> 00:03:58,698 ‎Scumpete… 25 00:04:00,825 --> 00:04:02,910 ‎Va trebui să mergi la grădiniță. 26 00:04:04,578 --> 00:04:06,163 ‎Îmi pare tare rău. 27 00:04:15,256 --> 00:04:16,798 ‎Salut, Luis! 28 00:04:18,259 --> 00:04:20,970 ‎Poți să te uiți azi puțin la peretele meu? ‎E tot mai rău. 29 00:04:21,053 --> 00:04:23,556 ‎Da, plouă mult, mămico. 30 00:04:23,639 --> 00:04:27,310 ‎Ai putea cultiva ciuperci acolo. ‎E ud la atingere. 31 00:04:28,102 --> 00:04:30,438 ‎O să iasă îndată soarele. E-n regulă. 32 00:04:30,521 --> 00:04:31,564 ‎O să se usuce. 33 00:04:32,440 --> 00:04:35,234 ‎Poți să te uiți, te rog? ‎Duhnește a mucegai. 34 00:04:35,318 --> 00:04:38,696 ‎- Sunt sigură că e în pereți. ‎- Păi, ascultă. 35 00:04:39,530 --> 00:04:42,491 ‎Tot ce trebuie să faci e ‎să deschizi ferestrele, 36 00:04:43,200 --> 00:04:44,243 ‎să intre aer curat. 37 00:04:45,077 --> 00:04:48,664 ‎N-o să se facă bine ‎dacă inspiră spori de mucegai. 38 00:04:49,874 --> 00:04:51,792 ‎Bine. O să verific din nou. 39 00:04:51,876 --> 00:04:53,627 ‎- Azi? ‎- Am să încerc. 40 00:04:54,378 --> 00:04:57,089 ‎- Mulțumesc. ‎- Are nevoie de un șervețel. 41 00:05:06,599 --> 00:05:08,434 ‎O să te distrezi de minune. 42 00:05:08,517 --> 00:05:11,187 ‎Doamne, ce nas are! 43 00:05:12,271 --> 00:05:13,147 ‎Îmi pare rău, Rose. 44 00:05:14,273 --> 00:05:17,610 ‎Nu mai scapă de răceala asta. ‎Dar nu are febră, așa că… 45 00:05:18,235 --> 00:05:20,029 ‎Avem nevoie de co-plată înainte. 46 00:05:20,112 --> 00:05:23,366 ‎Am pierdut câteva lucrări din cauza bolii, ‎dar o aduc până vineri. 47 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 ‎Așa ai zis și săptămâna trecută. 48 00:05:26,285 --> 00:05:30,289 ‎Primești subvenția mea ‎pentru grădiniță, nu? 49 00:05:30,373 --> 00:05:33,042 ‎Da, dar acoperă taxele doar parțial. 50 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 ‎Ne trebuie co-plata. 51 00:05:36,003 --> 00:05:37,922 ‎Da, am să ți-o aduc până vineri. 52 00:05:38,005 --> 00:05:40,424 ‎Ai pus șervețele sau ai uitat și de ele? 53 00:05:41,217 --> 00:05:43,552 ‎Am pus un sul de hârtie igienică ‎în rucsac. 54 00:05:45,721 --> 00:05:48,557 ‎Bine, iepuraș, e timpul să plec, bine? 55 00:05:49,850 --> 00:05:51,852 ‎O iubești pe Rose. ‎Te vei distra de minune. 56 00:05:51,936 --> 00:05:54,355 ‎- Mami, nu pleca! ‎- Știu. Trebuie să-mi dai drumul. 57 00:05:54,438 --> 00:05:57,691 ‎Da, e în regulă. Știu, puiule. 58 00:05:57,775 --> 00:06:00,027 ‎Te descurci, îngeraș. E Rose! 59 00:06:00,111 --> 00:06:02,071 ‎- O iubim. ‎- Nu. 60 00:06:04,949 --> 00:06:07,409 ‎Îmi pare rău, chiar aș vrea ‎să nu trebuiască să lucrez. 61 00:06:08,035 --> 00:06:09,078 ‎Și eu. 62 00:06:11,372 --> 00:06:12,748 ‎Hei, te iubesc! 63 00:07:10,264 --> 00:07:12,600 ‎INTRUȘII VOR FI ÎMPUȘCAȚI 64 00:07:16,854 --> 00:07:19,356 ‎Ați ajuns la destinație. 65 00:07:35,080 --> 00:07:36,707 ‎Îmi pare rău. Știu că am întârziat! 66 00:07:36,790 --> 00:07:38,667 ‎Doamne, hai, spune-mi odată! 67 00:07:38,751 --> 00:07:40,169 ‎Nu, trebuie să ghicești. 68 00:07:41,754 --> 00:07:44,507 ‎- Descărcăm tot? ‎- Da, ia aparatul de curățat covoare. 69 00:07:44,590 --> 00:07:47,718 ‎- Ghicește! ‎- Ce ghicim? 70 00:07:47,801 --> 00:07:49,512 ‎Aici a locuit o persoană cunoscută, 71 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 ‎iar Yolanda nu vrea să-mi spună cine. 72 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 ‎- A fost un criminal în serie? ‎- Nu. 73 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 ‎E clovnul din ‎It? 74 00:07:57,895 --> 00:07:59,104 ‎Ăla e fictiv. 75 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 ‎E Billy Desculțul. 76 00:08:00,898 --> 00:08:02,316 ‎Puștiul spărgător? 77 00:08:02,399 --> 00:08:05,236 ‎Da, nu e o vedetă adevărată. ‎M-ai dezamăgit. 78 00:08:05,319 --> 00:08:07,696 ‎Băiatul a fost căutat în mai multe state. 79 00:08:07,780 --> 00:08:09,448 ‎A spart toate casele de pe insulă. 80 00:08:09,532 --> 00:08:10,991 ‎Da, căuta Doritos. 81 00:08:11,075 --> 00:08:12,201 ‎Cui îi pasă? 82 00:08:12,868 --> 00:08:15,329 ‎Fetelor, ne apucăm de treabă? 83 00:08:15,412 --> 00:08:18,624 ‎Aici locuia maică-sa, ‎a murit săptămâna trecută. 84 00:08:18,707 --> 00:08:21,710 ‎Nu avea rude, ‎așa că locuința e scoasă la licitație. 85 00:08:21,794 --> 00:08:23,796 ‎Agentul plătește o curățenie de trei zile. 86 00:08:23,879 --> 00:08:27,091 ‎Crezi că Billy Desculțul știe ‎că maică-sa a murit? 87 00:08:27,841 --> 00:08:30,386 ‎Probabil că nu. Încă e fugar. 88 00:08:30,469 --> 00:08:33,597 ‎Nu l-a văzut nimeni prin părțile astea ‎de ani de zile. 89 00:08:34,807 --> 00:08:35,933 ‎Până azi. 90 00:08:37,142 --> 00:08:39,061 ‎Când vine să răzbune moartea mamei sale, 91 00:08:39,144 --> 00:08:41,145 ‎omorând menajere care nu bănuiesc nimic. 92 00:08:43,941 --> 00:08:47,236 ‎Bine, fetelor. ‎Distrați-vă și faceți firma mândră. 93 00:08:47,319 --> 00:08:50,155 ‎- Stai, nu ne ajuți? ‎- Sunteți echipa de vis. 94 00:08:50,823 --> 00:08:52,032 ‎Vă descurcați voi. 95 00:09:05,796 --> 00:09:07,673 ‎Crezi că astea valorează ceva? 96 00:09:22,187 --> 00:09:24,857 ‎Da, cred că unele dintre ele ‎ar putea fi valoroase. 97 00:09:24,940 --> 00:09:28,569 ‎Le împărțim 60-40. ‎Eu iau 60, că le-am văzut prima. 98 00:09:33,407 --> 00:09:34,867 ‎Bună alegere! 99 00:09:34,950 --> 00:09:38,329 ‎Nu fur asta. E un nazist. 100 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 ‎Îi vezi svasticile mici de pe brațe? 101 00:09:42,916 --> 00:09:44,460 ‎Cine ar colecționa așa ceva? 102 00:09:45,336 --> 00:09:48,505 ‎Atunci îi iau televizorul. ‎Scârba dracului! 103 00:09:50,424 --> 00:09:53,594 ‎Nu crezi că agentul va observa ‎că a dispărut televizorul? 104 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 ‎Mă-ndoiesc. 105 00:09:56,430 --> 00:09:57,264 ‎Bine. 106 00:09:59,058 --> 00:10:03,854 ‎Nu o să spun nimic dacă-l iei, ‎dar nu vreau să fur nimic. 107 00:10:03,937 --> 00:10:06,357 ‎Doamne, ce ești? Bună? 108 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 ‎Îmi pare rău. 109 00:10:09,026 --> 00:10:10,486 ‎Vrei parterul sau etajul? 110 00:10:10,569 --> 00:10:13,530 ‎Să dăm cu banul. ‎Cap, iei camera mamei moarte. 111 00:10:13,614 --> 00:10:15,616 ‎Pajură, iei camera mamei moarte. 112 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 ‎Bine. Iau camera mamei moarte. 113 00:11:46,331 --> 00:11:49,209 ‎A DOUA CONDAMNARE ‎ACEEAȘI SENTINȚĂ INADECVATĂ 114 00:11:49,293 --> 00:11:53,630 ‎WILLIAM RITCHIE, ALIAS „BILLY DESCULȚUL” 115 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 ‎Kelly! 116 00:12:14,276 --> 00:12:15,152 ‎Ce e? 117 00:12:15,861 --> 00:12:16,695 ‎Ia uite-aici! 118 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 ‎Încuietorile sunt în exteriorul ușii. 119 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 ‎În exterior. Mișto! 120 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 ‎Nu, uite, așa poți să încui ‎pe cineva înăuntru. 121 00:12:28,832 --> 00:12:30,918 ‎De ce ar încuia cineva un puști în cameră? 122 00:12:31,001 --> 00:12:32,503 ‎Am văzut și mai rău. 123 00:12:32,586 --> 00:12:35,172 ‎Să vezi chestiile dubioase din bucătărie! 124 00:12:35,255 --> 00:12:37,674 ‎Uite câte încuietori! 125 00:12:37,758 --> 00:12:40,594 ‎Până și cămara are un zăvor. 126 00:12:41,303 --> 00:12:42,971 ‎O fi legat de vreun regim? 127 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 ‎Nu, cred că-și încuia mâncarea ‎la fel cum își încuia fiul. 128 00:12:50,062 --> 00:12:52,356 ‎Nu-i de mirare ‎că William e obsedat de chipsuri. 129 00:12:52,439 --> 00:12:53,315 ‎William? 130 00:12:54,024 --> 00:12:58,779 ‎Da. Numele adevărat al lui Billy Desculțul ‎e William Harlan Ritchie. 131 00:12:58,862 --> 00:13:00,822 ‎Mai nou ieșiți împreună? 132 00:13:02,449 --> 00:13:04,910 ‎- Am văzut în camera mamei lui. ‎- Mă duc să fac caca. 133 00:13:53,166 --> 00:13:54,418 ‎APELURI PIERDUTE ‎GRĂDINIȚĂ 134 00:13:54,501 --> 00:13:55,335 ‎Futu-i! 135 00:14:06,513 --> 00:14:07,556 ‎Grădinița Chicote. 136 00:14:07,639 --> 00:14:09,850 ‎Sunt mama lui Maddy. Ce s-a întâmplat? 137 00:14:09,933 --> 00:14:12,019 ‎Am tot încercat să dăm de tine. 138 00:14:12,102 --> 00:14:14,438 ‎- Maddy a făcut febră. ‎- Fir-ar! 139 00:14:15,147 --> 00:14:17,858 ‎Bine, sunt în Whitney, ‎dar ajung în 40 de minute. 140 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 ‎Nu, a trebuit să o trimitem acasă. 141 00:14:20,277 --> 00:14:23,280 ‎Nu poate rămâne cu febră. ‎A luat-o bunicul ei. 142 00:14:24,865 --> 00:14:25,824 ‎Poftim? 143 00:14:28,035 --> 00:14:30,287 ‎De ce l-ai sunat pe tata? ‎Nu e contact de urgență. 144 00:14:30,370 --> 00:14:32,289 ‎Ne-a permis tatăl lui Maddy. 145 00:14:32,372 --> 00:14:36,293 ‎Nu putea pleca de la serviciu. ‎V-am sunat și pe tine, și pe mama ta. 146 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 ‎Kelly! Am o urgență cu fata. 147 00:14:38,420 --> 00:14:39,963 ‎Îmi iei lucrurile, te rog? 148 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 ‎E în regulă. I-a scăzut febra. 149 00:15:07,783 --> 00:15:09,034 ‎Îmi pare tare rău. 150 00:15:09,993 --> 00:15:10,869 ‎Nu ai de ce. 151 00:15:11,870 --> 00:15:13,622 ‎Doarme în camera gemenelor. 152 00:15:34,226 --> 00:15:35,185 ‎Poftim. 153 00:15:37,187 --> 00:15:38,313 ‎Mulțumesc mult. 154 00:15:38,397 --> 00:15:40,440 ‎E un mocaccino cu mentă. 155 00:15:41,108 --> 00:15:41,942 ‎Da. 156 00:15:42,526 --> 00:15:45,487 ‎Data viitoare ‎o să-mi pun telefonul pe vibrații. 157 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 ‎Îmi pare nespus de rău. 158 00:15:47,364 --> 00:15:49,741 ‎Te ajutăm cu drag. Nu-i așa? 159 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 ‎Cu mare drag. 160 00:15:50,909 --> 00:15:53,578 ‎Dacă vrei, putem sta cu ea și mâine. 161 00:15:54,454 --> 00:15:57,207 ‎Grădinița a zis că nu o primește ‎în următoarele 24 de ore. 162 00:15:58,125 --> 00:16:00,877 ‎Nu, nu o să vă deranjez, mulțumesc, dar… 163 00:16:01,586 --> 00:16:03,005 ‎eu și Sean vom găsi o soluție. 164 00:16:04,297 --> 00:16:06,591 ‎Ar trebui să o iau acum. 165 00:16:06,675 --> 00:16:09,928 ‎Știi ceva? ‎A adormit acum o jumătate de oră. 166 00:16:10,012 --> 00:16:12,180 ‎Lasă mielușica să doarmă. 167 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 ‎Știi ceva? Ce fac gemenele? 168 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 ‎- E nepoliticos să nu salute. ‎- Nu-ți face griji. 169 00:16:19,521 --> 00:16:22,024 ‎Addison! Abigail! 170 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 ‎Fetelor! 171 00:16:24,735 --> 00:16:27,195 ‎O mai știți pe Alex, ‎sora voastră vitregă, nu? 172 00:16:27,279 --> 00:16:29,072 ‎E mama lui Maddy. 173 00:16:30,449 --> 00:16:31,616 ‎Bună, fetelor! 174 00:16:34,453 --> 00:16:35,537 ‎Mișto arme! 175 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 ‎Da, bine. Mergeți. Fugiți la joacă. 176 00:16:43,420 --> 00:16:47,215 ‎Sunt mai timide cu străinii. 177 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 ‎Nu că tu ai fi o… 178 00:16:49,676 --> 00:16:52,220 ‎Doar că… Nu prea treci pe la noi. 179 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 ‎Da. 180 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 ‎Nu pentru că n-ai fi invitată. 181 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 ‎Când am fost invitată? 182 00:17:03,607 --> 00:17:05,484 ‎Ai o invitație deschisă, doar știi. 183 00:17:09,029 --> 00:17:12,199 ‎Presupun că nu știam asta. Da. 184 00:17:13,949 --> 00:17:15,535 ‎Credeam că nu sunt bine-venită. 185 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 ‎Cine ți-a spus asta? Maică-ta? 186 00:17:23,794 --> 00:17:24,669 ‎Da. 187 00:17:26,129 --> 00:17:30,842 ‎Da, îmi amintesc aiurea. 188 00:17:30,926 --> 00:17:32,719 ‎Mă duc să o iau pe Maddy, 189 00:17:32,803 --> 00:17:35,305 ‎dar vă mulțumesc mult pentru tot. 190 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 ‎Da, nu, nu mai avem… 191 00:17:42,395 --> 00:17:43,313 ‎Bună, câte persoane? 192 00:17:44,981 --> 00:17:48,110 ‎Nu, scuze. Ea e fiica lui Sean, Maddy. 193 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 ‎Salut! Eu sunt Frankie. 194 00:17:51,822 --> 00:17:52,864 ‎Sean e pe aici? 195 00:17:53,490 --> 00:17:55,283 ‎Da. E în bucătărie. 196 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 ‎Așteaptă. 197 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 ‎Salut! 198 00:18:08,672 --> 00:18:10,924 ‎De ce le-ai zis la grădiniță ‎să-l sune pe tata? 199 00:18:12,092 --> 00:18:13,927 ‎Nu dădeam de tine și de maică-ta. 200 00:18:14,636 --> 00:18:17,848 ‎- Cum te simți, Maddy? ‎- De ce nu ai luat-o tu, Sean? 201 00:18:18,723 --> 00:18:22,102 ‎Fiindcă eram singur la bar. Și era ticsit. 202 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 ‎Era prânzul. 203 00:18:23,812 --> 00:18:26,815 ‎În plus, îl iubește pe bunicul. ‎Nu-i așa, Mad? 204 00:18:27,357 --> 00:18:30,318 ‎- Nu vreau ca tata să aibă grijă de Maddy. ‎- Trec prin spate. 205 00:18:34,406 --> 00:18:36,324 ‎Nu știu ce-ai cu el. 206 00:18:37,325 --> 00:18:39,911 ‎După mine, e un tip de treabă. 207 00:18:39,995 --> 00:18:42,455 ‎- Nu-l cunoști pe tata. ‎- Nici tu. 208 00:18:43,915 --> 00:18:46,251 ‎Tu și maică-ta ați plecat ‎când aveai cinci ani. 209 00:18:48,587 --> 00:18:52,591 ‎Bine, Maddy nu poate merge nici mâine ‎la grădiniță, iar eu lucrez. 210 00:18:52,674 --> 00:18:55,635 ‎- Poți sta cu ea? ‎- Nu, lucrez tură dublă. 211 00:18:57,554 --> 00:19:00,056 ‎Bine, poți face schimb cu un coleg? 212 00:19:00,140 --> 00:19:02,434 ‎Nu-ți poate ține ea locul? 213 00:19:03,226 --> 00:19:06,396 ‎Frankie e ospătar, nu barman și… 214 00:19:06,479 --> 00:19:10,692 ‎Uite, suntem în afara sezonului. ‎Nu-mi permit să mai pierd o tură. 215 00:19:11,484 --> 00:19:13,528 ‎Sean, o să fiu dată afară ‎dacă mai lipsesc. 216 00:19:13,612 --> 00:19:15,447 ‎Dar eu pot să fiu dat afară? 217 00:19:16,489 --> 00:19:18,283 ‎Nu ți-a cerut nimeni să te angajezi. 218 00:19:18,366 --> 00:19:20,327 ‎Putem împărți ziua măcar? 219 00:19:21,661 --> 00:19:23,997 ‎- Ține-o până la 15:00… ‎- Lucrez tură dublă. 220 00:19:24,080 --> 00:19:25,874 ‎Poți veni târziu, până când eu…? 221 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 ‎Lucrez tură dublă. 222 00:19:28,793 --> 00:19:31,421 ‎Stai, sunt confuză. Lucrezi tură dublă? 223 00:19:33,256 --> 00:19:35,008 ‎Du-o la taică-tău. 224 00:19:35,550 --> 00:19:37,219 ‎Are o casă drăguță, o soție drăguță 225 00:19:37,302 --> 00:19:41,389 ‎și vrea să facă parte din viața lui Maddy. ‎Nu pricep ce mare scofală! 226 00:19:41,473 --> 00:19:43,975 ‎Bine, pa, Maddy, tati te iubește! 227 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 ‎Să te faci bine! 228 00:19:54,402 --> 00:19:55,654 ‎Mamă! 229 00:19:59,074 --> 00:20:02,118 ‎Nu cred că e aici, Mad, ‎mașina ei nu e aici. 230 00:20:02,202 --> 00:20:04,746 ‎De ce dispare mereu ‎când avem nevoie de ea? 231 00:20:07,249 --> 00:20:09,793 ‎Să mergem acasă și să ne cuibărim? 232 00:20:14,673 --> 00:20:17,884 ‎Bun, hai să punem mănușile. Ce zici? 233 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 ‎Vino încoace, pisoi! 234 00:20:22,514 --> 00:20:23,473 ‎Te rog. 235 00:20:24,391 --> 00:20:27,811 ‎E foarte frig aici și trebuie ‎să scoatem aerul cu mucegai, 236 00:20:27,894 --> 00:20:29,187 ‎să intre aer curat. 237 00:20:40,699 --> 00:20:41,992 ‎Mami! 238 00:20:43,285 --> 00:20:44,286 ‎Scumpo… 239 00:20:45,036 --> 00:20:45,996 ‎Știu. 240 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 ‎Ți-e frig, îmi pare tare rău. 241 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 ‎De-a lungul unui șir monumental ‎de infracțiuni de patru ani, 242 00:20:53,795 --> 00:20:57,132 ‎William Harlan Ritchie a intrat ‎prin efracție în 50 de locuințe, 243 00:20:57,215 --> 00:20:59,426 ‎lăsând adesea urme murdare de noroi. 244 00:20:59,509 --> 00:21:02,679 ‎Billy Desculțul era singurul fiu ‎al lui Louise Alva Ritchie, 245 00:21:02,762 --> 00:21:04,389 ‎care locuia în această casă. 246 00:21:04,472 --> 00:21:06,850 ‎Billy a petrecut mult timp ‎în centre de corecție 247 00:21:06,933 --> 00:21:08,310 ‎în primii ani de adolescență, 248 00:21:08,393 --> 00:21:10,061 ‎dar cazierul lui se îngroașă 249 00:21:10,145 --> 00:21:12,480 ‎odată ce fuge ‎din ultimul centru de plasament 250 00:21:12,564 --> 00:21:16,318 ‎și tânărul fugar începe ‎să trăiască aici, în pădure. 251 00:21:19,946 --> 00:21:22,949 ‎Din acest loc, ‎Billy Desculțul putea cerceta o casă 252 00:21:23,033 --> 00:21:25,327 ‎câteva zile, înainte să o spargă. 253 00:21:26,119 --> 00:21:28,288 ‎Își observa viitoarele victime, 254 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 ‎studiind obiceiurile, ‎mișcările și programul familiei. 255 00:21:35,503 --> 00:21:36,755 ‎Alex! 256 00:21:36,838 --> 00:21:37,964 ‎- Mamă? ‎- Alex! 257 00:22:45,615 --> 00:22:47,158 ‎Aici are otită. 258 00:22:47,242 --> 00:22:48,243 ‎Iarăși? 259 00:22:48,326 --> 00:22:50,912 ‎Îi mai prescriu ‎un tratament cu antibiotice. 260 00:22:51,663 --> 00:22:53,957 ‎Care sunt condițiile voastre de trai? 261 00:22:54,999 --> 00:22:58,962 ‎Locuim temporar într-un apartament ‎cu probleme de mucegai. 262 00:22:59,045 --> 00:23:00,505 ‎Și la asta are otită. 263 00:23:03,049 --> 00:23:04,717 ‎De ce nu au efect antibioticele? 264 00:23:04,801 --> 00:23:07,011 ‎Efectul lor e limitat. 265 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 ‎O duci la grădiniță sau o ții acasă? 266 00:23:10,431 --> 00:23:11,474 ‎Trebuie să lucrez. 267 00:23:11,558 --> 00:23:14,894 ‎Are nevoie de odihnă, dră Russell. ‎Într-un loc cald și uscat. 268 00:23:14,978 --> 00:23:19,232 ‎Proprietarul tău e obligat prin lege ‎să înlăture mucegaiul din casă. 269 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 ‎L-am rugat, da. ‎Dar nu cred că vor lua măsuri. 270 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 ‎Trebuie să vă mutați. 271 00:23:26,698 --> 00:23:28,741 ‎Nu-mi permit altă locuință. 272 00:23:30,076 --> 00:23:32,036 ‎Are nevoie să te descurci mai bine. 273 00:23:43,006 --> 00:23:45,091 ‎Bună, doamnelor! Intrați! 274 00:23:46,134 --> 00:23:49,470 ‎Mulțumesc mult. Apreciez enorm ajutorul. 275 00:23:49,554 --> 00:23:51,723 ‎Hanul familiei Russell. Ne place, nu? 276 00:23:51,806 --> 00:23:54,976 ‎- Ne place. ‎- Sper să rămânem doar două nopți. 277 00:23:55,059 --> 00:23:56,978 ‎Aștept vești de la administrator. 278 00:23:57,061 --> 00:23:59,522 ‎Nu puteți sta într-un loc ‎cu mucegai negru. E toxic. 279 00:23:59,606 --> 00:24:01,107 ‎Ia uite-o… 280 00:24:01,191 --> 00:24:04,110 ‎Dă păpușica la mine. Salut! 281 00:24:05,278 --> 00:24:08,573 ‎Am amenajat o adevărată infirmerie, știai? 282 00:24:08,656 --> 00:24:12,660 ‎Avem ‎Povestea jucăriilor 2 ‎și avem supă cu tăiței. 283 00:24:13,369 --> 00:24:16,414 ‎Ce zici de o înghețată curcubeu? 284 00:24:16,497 --> 00:24:18,374 ‎Ce bine sună! 285 00:24:18,458 --> 00:24:20,084 ‎Vrei să spui „Pa, mamă”? 286 00:24:20,168 --> 00:24:22,629 ‎Te iubesc mult, Mad. Mă întorc curând. 287 00:24:22,712 --> 00:24:24,297 ‎Spune: „Pa!” 288 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 ‎Mă întorc la 15:00, dacă e în regulă. 289 00:24:28,551 --> 00:24:31,054 ‎Mai rămâi puțin. Vreau să vorbesc cu tine. 290 00:24:31,137 --> 00:24:33,389 ‎Copii, să mergem! ‎Vă așteaptă grupul de tineret. 291 00:24:34,098 --> 00:24:37,310 ‎- Trebuie să ajung… ‎- Un minut. Pentru tatăl tău. 292 00:24:37,977 --> 00:24:38,811 ‎Bine? 293 00:24:40,063 --> 00:24:41,314 ‎Mergi și ia loc. 294 00:24:42,899 --> 00:24:44,108 ‎Bine. 295 00:25:01,292 --> 00:25:02,710 ‎Bine. Sunteți gata? 296 00:25:08,383 --> 00:25:09,717 ‎- Amin. ‎- Amin. 297 00:25:09,801 --> 00:25:10,635 ‎În regulă. 298 00:25:11,511 --> 00:25:13,137 ‎Să aveți o zi grozavă! 299 00:25:19,227 --> 00:25:20,603 ‎Mucegaiul pe care îl vezi… 300 00:25:21,896 --> 00:25:24,023 ‎E doar vârful aisbergului. 301 00:25:24,107 --> 00:25:26,276 ‎Probabil vor trebui să scoată izolația, 302 00:25:26,359 --> 00:25:28,236 ‎să înlăture covoarele. Tot tacâmul. 303 00:25:31,781 --> 00:25:32,991 ‎Eu… 304 00:25:33,074 --> 00:25:35,201 ‎nici nu pot să mă gândesc acum la asta. 305 00:25:35,285 --> 00:25:36,327 ‎Uite ce e… 306 00:25:38,871 --> 00:25:41,541 ‎M-am gândit la tine în ultima vreme… mult. 307 00:25:43,293 --> 00:25:47,338 ‎De când te-am lăsat în stația de feribot ‎în seara aia. Eu… 308 00:25:47,422 --> 00:25:49,882 ‎ar fi trebuit să insist ‎să vii să stai aici. 309 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 ‎E în regulă. 310 00:25:53,594 --> 00:25:55,680 ‎Mă tot sâcâie faptul că n-am făcut asta. 311 00:25:57,640 --> 00:25:58,558 ‎Ideea e că… 312 00:25:59,559 --> 00:26:01,644 ‎poți sta aici oricât vrei. 313 00:26:02,186 --> 00:26:04,731 ‎Câteva săptămâni. Luni, chiar. 314 00:26:06,232 --> 00:26:07,734 ‎Ești invitată. 315 00:26:09,027 --> 00:26:10,194 ‎Sharlene e de acord. 316 00:26:13,990 --> 00:26:14,866 ‎Mulțumesc. 317 00:26:16,367 --> 00:26:18,494 ‎Apreciez mult invitația. 318 00:26:21,748 --> 00:26:25,335 ‎De obicei stau la mama, ‎dar acum a dispărut, așa că… 319 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 ‎Da? De cât timp? 320 00:26:31,632 --> 00:26:32,842 ‎S-a fofilat. 321 00:26:32,925 --> 00:26:36,512 ‎Am fost ocupată cu Maddy, dar… ‎de trei, patru săptămâni. 322 00:26:37,055 --> 00:26:38,514 ‎E singură acum? 323 00:26:40,433 --> 00:26:42,060 ‎Nu, se vede cu cineva. 324 00:26:42,977 --> 00:26:45,980 ‎Poftim. Nu a dispărut, doar a fugit. 325 00:26:47,357 --> 00:26:50,818 ‎O fi ea ciudată, dar… 326 00:26:51,694 --> 00:26:54,113 ‎N-a răspuns ‎nici la mesajele mele de urgență. 327 00:26:54,197 --> 00:26:57,867 ‎I-am scris ceva de genul: ‎„Sunt fiica ta și am nevoie de tine.” 328 00:26:59,869 --> 00:27:01,788 ‎Da. Timpul zboară când ești… 329 00:27:02,997 --> 00:27:03,998 ‎știi tu, ea. 330 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 ‎Da. 331 00:27:08,628 --> 00:27:10,421 ‎Trebuie să plec la muncă, 332 00:27:10,505 --> 00:27:13,883 ‎dar apreciez mult gestul, mulțumesc. 333 00:27:13,966 --> 00:27:14,801 ‎Sigur. 334 00:27:25,978 --> 00:27:28,231 ‎Nu monopoliza înălbitorul, javră. 335 00:27:28,314 --> 00:27:29,690 ‎E al meu, eu l-am cumpărat. 336 00:27:29,774 --> 00:27:31,234 ‎Nu zău? 337 00:27:31,317 --> 00:27:36,823 ‎Fiindcă văd că pe el scrie „Kelly”. 338 00:27:38,116 --> 00:27:40,201 ‎- Bine. ‎- Pot să pun niște muzică? 339 00:27:40,284 --> 00:27:43,663 ‎Are un sistem audio bunicel ‎pe care am să-l fur. 340 00:27:43,746 --> 00:27:44,580 ‎N-ai decât. 341 00:28:31,335 --> 00:28:32,420 ‎Kelly! 342 00:28:33,588 --> 00:28:36,841 ‎Kelly, cred că am văzut ceva afară. 343 00:29:50,915 --> 00:29:52,166 ‎E cineva aici? 344 00:29:53,084 --> 00:29:54,460 ‎Alex! 345 00:29:56,087 --> 00:29:57,004 ‎Alex! 346 00:29:57,964 --> 00:29:59,006 ‎Aici, sus. 347 00:30:00,174 --> 00:30:02,093 ‎Uite, am mai găsit încuietori. 348 00:30:02,176 --> 00:30:04,679 ‎Cucoanei îi plăceau mult încuietorile. 349 00:30:06,889 --> 00:30:07,849 ‎Se deschide? 350 00:30:07,932 --> 00:30:09,100 ‎E blocată. 351 00:30:11,853 --> 00:30:13,229 ‎Poate o putem forța. 352 00:30:19,861 --> 00:30:21,612 ‎Cred că s-a umflat lemnul. 353 00:30:58,149 --> 00:31:00,526 ‎- Mergem să vedem ce e? ‎- Nici vorbă! 354 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 ‎Nu mă târâi în fundul casei ăsteia. 355 00:31:08,534 --> 00:31:09,785 ‎Dă-mi bricheta ta! 356 00:31:37,563 --> 00:31:39,565 ‎Probabil că aici îl încuia. 357 00:31:59,961 --> 00:32:00,836 ‎Kelly? 358 00:32:02,046 --> 00:32:03,214 ‎Kelly! 359 00:32:04,131 --> 00:32:06,634 ‎Kelly, deschide ușa! Nu-i amuzant! 360 00:32:11,722 --> 00:32:12,974 ‎Alex! 361 00:32:16,060 --> 00:32:17,144 ‎Alex! 362 00:32:20,898 --> 00:32:22,024 ‎Alex! 363 00:32:22,692 --> 00:32:26,028 ‎Scuze, ușa s-a trântit și s-a închis, ‎n-am putut s-o redeschid. 364 00:32:28,614 --> 00:32:29,824 ‎Respiră! 365 00:32:35,121 --> 00:32:36,205 ‎Respiră. 366 00:32:38,457 --> 00:32:39,750 ‎Ești teafără. 367 00:32:40,876 --> 00:32:42,420 ‎Îți aduc niște apă. 368 00:32:45,965 --> 00:32:48,718 ‎Îmi pare rău. Doamne, îmi pare rău. 369 00:33:01,856 --> 00:33:05,276 ‎Atacurile de panică-s oribile. ‎Mereu mă ia la Old Navy. 370 00:33:05,359 --> 00:33:07,028 ‎De la toți pantalonii ăia scurți. 371 00:33:13,868 --> 00:33:16,078 ‎- Trebuie s-o găsesc pe mama. ‎- Ce? 372 00:33:16,162 --> 00:33:20,124 ‎Da, cred că a pățit ceva. ‎Trebuie să o găsesc pe mama. 373 00:33:30,676 --> 00:33:31,677 ‎Mamă! 374 00:33:42,938 --> 00:33:44,607 ‎DE ÎNCHIRIAT 375 00:33:57,119 --> 00:34:00,414 ‎Bună, sunt Basil Desmond. ‎Lăsați un mesaj după semnal. 376 00:34:00,498 --> 00:34:01,332 ‎Hai, noroc! 377 00:34:02,083 --> 00:34:04,585 ‎După semnal, înregistrați mesajul. 378 00:34:05,669 --> 00:34:07,171 ‎Care-i treaba, Basil Desmond? 379 00:34:07,254 --> 00:34:09,507 ‎Sunt curioasă de ce crezi că ai dreptul 380 00:34:09,590 --> 00:34:11,842 ‎să închiriezi casa mamei, amice. 381 00:34:11,925 --> 00:34:14,678 ‎Și unde naiba-i? ‎Te rog, spune-i să mă sune. 382 00:34:14,887 --> 00:34:16,764 ‎Salut, Sue! Ai văzut-o pe mama? 383 00:34:16,847 --> 00:34:20,267 ‎Marțea predă ceramică, ‎dar Anna i-a ținut locul de data asta. 384 00:34:21,393 --> 00:34:23,019 ‎Bine. Mulțumesc. 385 00:34:26,524 --> 00:34:28,192 ‎Paula Langley a trecut pe aici? 386 00:34:28,275 --> 00:34:29,860 ‎- Nu. ‎- Mersi. 387 00:34:34,030 --> 00:34:36,909 ‎Bună! Paula Langley a trecut pe aici? 388 00:34:37,827 --> 00:34:38,786 ‎Mersi. 389 00:34:41,539 --> 00:34:43,833 ‎Paula Langley a trecut pe aici? 390 00:34:43,916 --> 00:34:45,876 ‎Paula Langley a trecut pe aici? 391 00:34:56,637 --> 00:34:57,555 ‎Danielle? 392 00:34:59,014 --> 00:35:00,641 ‎Danielle! O, Doamne! 393 00:35:00,724 --> 00:35:01,809 ‎- Salut! ‎- Salut! 394 00:35:01,892 --> 00:35:03,269 ‎Salut! Chiar tu ești! 395 00:35:03,936 --> 00:35:05,187 ‎Dumnezeule! 396 00:35:05,271 --> 00:35:06,230 ‎- Bună! ‎- Bună! 397 00:35:06,313 --> 00:35:09,108 ‎Mi-am făcut griji de când ai plecat ‎de la adăpost. Ești bine? 398 00:35:09,191 --> 00:35:10,109 ‎Max e în regulă? 399 00:35:10,192 --> 00:35:12,903 ‎Suntem bine. Tu ești bine? Arăți ca naiba. 400 00:35:12,987 --> 00:35:16,657 ‎Nu, sunt varză, ‎o iau razna, îmi pierd mințile. 401 00:35:16,740 --> 00:35:20,703 ‎Da, Maddy e bolnavă ‎și nu o găsesc pe mama nicăieri, 402 00:35:20,786 --> 00:35:23,747 ‎am mucegai și stau ‎cu gemenele din ‎Strălucirea. 403 00:35:23,831 --> 00:35:25,457 ‎Ai multe pe cap. 404 00:35:27,293 --> 00:35:28,752 ‎Mă bucur mult să te văd! 405 00:35:30,546 --> 00:35:32,381 ‎De ce nu mi-ai lăsat numărul tău? 406 00:35:33,757 --> 00:35:35,092 ‎Da, sigur. Clar. 407 00:35:36,260 --> 00:35:38,929 ‎Bine, frate. Da. Acum intru. 408 00:35:39,013 --> 00:35:42,057 ‎Scuze. Probabil mă confunzi. 409 00:35:42,141 --> 00:35:43,642 ‎Hai, o să întârziem. 410 00:35:47,521 --> 00:35:49,315 ‎- E prietenă cu tine? ‎- Nu. 411 00:36:01,619 --> 00:36:02,620 ‎Ce se petrece? 412 00:36:02,703 --> 00:36:05,289 ‎Am văzut-o pe Danielle pe stradă cu soțul. 413 00:36:06,707 --> 00:36:09,460 ‎- Vreau numărul ei de telefon. ‎- Nu ți-l pot da. 414 00:36:11,045 --> 00:36:13,214 ‎Nu e în regulă, Denise. 415 00:36:13,297 --> 00:36:16,634 ‎S-a prefăcut că nu mă cunoaște. ‎Am văzut cât se temea de el. 416 00:36:16,717 --> 00:36:18,469 ‎Trebuie să fac ceva. 417 00:36:19,053 --> 00:36:21,597 ‎Știu ce simți. Și eu vreau să o sun. 418 00:36:21,680 --> 00:36:23,974 ‎- Dar nu putem. ‎- De ce nu, futu-i? 419 00:36:24,725 --> 00:36:27,353 ‎Știu că ai numărul ei, așa că dă-mi-l! 420 00:36:27,436 --> 00:36:32,816 ‎Hei! Nu sări la mine, fetițo. ‎Știm amândouă că nu-ți pot da nimic. 421 00:36:48,540 --> 00:36:50,501 ‎M-am întristat văzând-o. 422 00:36:52,169 --> 00:36:53,212 ‎Chiar e trist. 423 00:36:53,754 --> 00:36:55,714 ‎Putem doar să-i transmitem ‎iubire și lumină 424 00:36:55,798 --> 00:36:58,550 ‎și să sperăm ‎că într-o bună zi va reveni aici. 425 00:36:59,051 --> 00:37:03,013 ‎Poate că azi, când te-a văzut, ‎și-a adus aminte cine e. 426 00:37:04,181 --> 00:37:05,683 ‎Poate chiar ai ajutat-o. 427 00:37:09,687 --> 00:37:10,562 ‎Nu înțeleg. 428 00:37:10,646 --> 00:37:13,440 ‎Cum poate să stea cu cineva ‎știind că o bate? 429 00:37:13,524 --> 00:37:18,946 ‎Ei bine, poate că Danielle se minte ‎pe ea însăși ca să supraviețuiască. 430 00:37:19,989 --> 00:37:21,907 ‎Cine știe cu ce se confruntă? 431 00:37:22,408 --> 00:37:26,662 ‎Poate încearcă să pună capăt unui ciclu ‎de abuzuri de câteva generații. 432 00:37:27,288 --> 00:37:31,834 ‎Vorbim despre asta la terapia de grup. ‎La care tu nu participi. 433 00:37:34,378 --> 00:37:37,798 ‎Maddy e bolnavă. ‎Prea bolnavă ca să mai fac ceva. 434 00:37:39,300 --> 00:37:40,884 ‎Dar am nevoie de terapie. 435 00:37:42,845 --> 00:37:45,055 ‎Tot am niște vise în care sunt… 436 00:37:45,973 --> 00:37:46,890 ‎Billy Desculțul. 437 00:37:47,474 --> 00:37:48,684 ‎Puștiul spărgător? 438 00:37:50,602 --> 00:37:52,646 ‎Da. El. 439 00:37:53,272 --> 00:37:58,027 ‎Îi fac curățenie în casă ‎și am văzut chestii dubioase rău acolo. 440 00:37:59,153 --> 00:38:00,612 ‎Ce ai văzut? 441 00:38:00,696 --> 00:38:03,449 ‎Există o cămăruță 442 00:38:04,074 --> 00:38:06,994 ‎în care obișnuia să-l închidă mama lui. 443 00:38:07,828 --> 00:38:11,206 ‎Am fost proastă și am intrat în ea și… 444 00:38:11,957 --> 00:38:13,876 ‎am avut un atac de panică. 445 00:38:13,959 --> 00:38:19,214 ‎Atacurile de panică pot fi modalitatea ‎prin care corpul îți spune că știe ceva. 446 00:38:21,800 --> 00:38:24,887 ‎Cred că am nevoie de un somn bun ‎și un copil sănătos. 447 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 ‎Te înțeleg. 448 00:38:29,058 --> 00:38:31,477 ‎Scuze că am fost nesuferită adineauri. 449 00:38:32,561 --> 00:38:33,812 ‎E-n regulă, fetițo. 450 00:38:34,646 --> 00:38:36,482 ‎Așa te plac și mai mult. 451 00:38:38,942 --> 00:38:41,737 ‎Cineva aduce de obicei gogoși ‎la terapia de grup. 452 00:38:42,363 --> 00:38:43,489 ‎Zic și eu. 453 00:39:10,057 --> 00:39:13,811 ‎A venit mami. E aici. A ajuns. Haide! 454 00:39:22,236 --> 00:39:23,445 ‎Uite-o, vezi? 455 00:39:23,529 --> 00:39:24,863 ‎Salutare, puiule! 456 00:39:25,614 --> 00:39:27,241 ‎- Pe cine avem aici? ‎- Bob. 457 00:39:27,324 --> 00:39:29,618 ‎El e Bob. Sper că nu te superi. 458 00:39:29,701 --> 00:39:32,162 ‎- I-ai mulțumit bunicului pentru Bob? ‎- Da. 459 00:39:32,246 --> 00:39:34,081 ‎- I-ai mulțumit? ‎- Da. 460 00:39:34,164 --> 00:39:36,834 ‎Îmi pare rău că am întârziat. 461 00:39:36,917 --> 00:39:37,960 ‎Nicio problemă. 462 00:40:11,618 --> 00:40:13,120 ‎Alex! 463 00:40:13,829 --> 00:40:14,830 ‎Alex! 464 00:41:03,504 --> 00:41:04,922 ‎Patul tău nu e comod? 465 00:41:05,506 --> 00:41:07,132 ‎Doar îmi iau puțină apă. 466 00:41:07,758 --> 00:41:09,718 ‎Și o gustare. 467 00:41:10,552 --> 00:41:12,971 ‎Haide, ia orice vrei de acolo. 468 00:41:13,055 --> 00:41:14,014 ‎Nu fi timidă. 469 00:41:14,973 --> 00:41:16,642 ‎Dă-mi untul de arahide. 470 00:41:21,772 --> 00:41:23,482 ‎Tot din borcan îl mănânci? 471 00:41:24,858 --> 00:41:26,944 ‎Ce, ar trebui să-l pun în farfurie? 472 00:41:32,574 --> 00:41:34,159 ‎Pot să te întreb ceva? 473 00:41:36,119 --> 00:41:37,204 ‎Spune. 474 00:41:38,539 --> 00:41:40,541 ‎Mă ascundeam în dulapul ăla? 475 00:41:42,626 --> 00:41:43,919 ‎În care dulap? 476 00:41:45,212 --> 00:41:46,463 ‎În ăla. 477 00:41:50,050 --> 00:41:53,136 ‎Nu, e imposibil, ‎fiindcă le-am pus când am renovat. 478 00:41:53,220 --> 00:41:54,888 ‎După nașterea gemenelor. 479 00:41:58,392 --> 00:42:00,769 ‎Înainte de asta era un dulap acolo? 480 00:42:04,314 --> 00:42:05,315 ‎Nu. 481 00:42:16,326 --> 00:42:18,203 ‎Pot să te mai întreb ceva? 482 00:42:20,539 --> 00:42:21,832 ‎Când a plecat mama… 483 00:42:22,708 --> 00:42:24,751 ‎de ce nu am rămas aici, cu tine? 484 00:42:28,589 --> 00:42:30,966 ‎Nu prea am avut de ales în situația aia. 485 00:42:32,050 --> 00:42:34,344 ‎A fugit cu tine în toiul nopții. 486 00:42:36,179 --> 00:42:37,806 ‎Ai încercat să mă recuperezi? 487 00:42:41,059 --> 00:42:43,604 ‎Pe vremea aia îmi era frică de maică-ta. 488 00:42:46,440 --> 00:42:50,068 ‎Avea niște schimbări bruște de dispoziție, 489 00:42:51,153 --> 00:42:54,948 ‎eu eram foarte tânăr ‎și era mai mult decât puteam duce. 490 00:43:02,247 --> 00:43:03,665 ‎Ți-ai făcut griji pentru mine? 491 00:43:06,793 --> 00:43:09,671 ‎Eram cu mama ‎într-o comunitate dubioasă din Alaska. 492 00:43:12,716 --> 00:43:15,093 ‎Da. Mi-am făcut griji. 493 00:43:19,598 --> 00:43:21,475 ‎Ar fi trebuit să fac ceva. 494 00:43:23,310 --> 00:43:24,144 ‎Dar… 495 00:43:26,897 --> 00:43:29,149 ‎cred că pot fi un bunic extraordinar. 496 00:43:31,610 --> 00:43:34,196 ‎Dacă mă lași ‎să îndrept lucrurile cu Maddy. 497 00:43:43,789 --> 00:43:47,542 ‎Aveai dreptate. E în pereți. ‎Mucegai negru. De sus până jos. 498 00:43:47,626 --> 00:43:51,046 ‎Vom scoate tot ce-i aici, până la stâlpi. 499 00:43:51,838 --> 00:43:53,006 ‎Vom înlocui tot. 500 00:43:53,090 --> 00:43:54,007 ‎Bine. 501 00:43:55,676 --> 00:43:57,094 ‎Cât va dura asta? 502 00:44:00,097 --> 00:44:01,264 ‎Câteva săptămâni? 503 00:44:01,348 --> 00:44:02,891 ‎Sau luni ori…? 504 00:44:02,974 --> 00:44:06,228 ‎Pe puțin. Trebuie să obțin autorizație ‎de la primărie. 505 00:44:06,311 --> 00:44:08,188 ‎Trebuie să-ți iei lucrurile. 506 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 ‎Mai e alt apartament disponibil? 507 00:44:16,947 --> 00:44:17,948 ‎Deci…? 508 00:44:19,282 --> 00:44:20,617 ‎Unde locuiesc acum? 509 00:44:22,911 --> 00:44:23,745 ‎Nicăieri. 510 00:44:24,496 --> 00:44:27,457 ‎Întreabă-ți asistentul social. ‎Îmi pare rău, mămico. 511 00:44:28,083 --> 00:44:29,543 ‎Trebuie să te muți! 512 00:44:39,511 --> 00:44:40,721 ‎Ești sigur? 513 00:44:40,804 --> 00:44:41,763 ‎Da, bineînțeles. 514 00:44:41,847 --> 00:44:44,933 ‎Îmi iau camioneta peste weekend ‎și-ți aduc restul lucrurilor. 515 00:44:45,434 --> 00:44:46,893 ‎Va fi în regulă. 516 00:44:46,977 --> 00:44:48,270 ‎Mulțumesc, tată. 517 00:44:50,439 --> 00:44:51,690 ‎Ne vedem după muncă. 518 00:44:52,274 --> 00:44:55,610 ‎Ați făcut treabă bună, ‎ați scăpat de talmeș-balmeș. 519 00:44:55,694 --> 00:44:56,528 ‎Da. 520 00:45:03,660 --> 00:45:06,288 ‎Ați scos toate rafturile ‎și ați frecat partea de jos? 521 00:45:06,913 --> 00:45:08,707 ‎Ce-i cu încuietorile dulapurilor? 522 00:45:09,458 --> 00:45:11,835 ‎L-am lăsat pe agent ‎să se descurce cu asta. 523 00:45:12,461 --> 00:45:13,837 ‎Nu-i rău, doamnelor! 524 00:45:13,920 --> 00:45:16,590 ‎Bun, duceți aparatul ‎de curățat covoare în dubă. 525 00:45:21,303 --> 00:45:22,471 ‎Nu uitați să încuiați. 526 00:45:24,181 --> 00:45:25,098 ‎Încui eu. 527 00:45:26,975 --> 00:45:28,018 ‎Pe mai târziu! 528 00:46:21,821 --> 00:46:23,281 ‎În caz că ești aici. 529 00:48:54,724 --> 00:48:57,894 ‎Nu mai fac asta cu tine, ți-am zis! 530 00:48:57,977 --> 00:49:00,647 ‎- Plec! ‎- Nu, taci dracului odată! 531 00:49:07,654 --> 00:49:08,738 ‎Alex! 532 00:49:13,284 --> 00:49:14,202 ‎Alex! 533 00:49:15,620 --> 00:49:18,081 ‎E-n regulă, puiule. Mami e teafără. 534 00:49:19,499 --> 00:49:21,918 ‎Bine, vino, scumpo. Trebuie să plecăm. 535 00:49:34,389 --> 00:49:36,391 ‎Bună, puiule! Vino încoace! 536 00:49:36,474 --> 00:49:37,892 ‎Alex! Bună! 537 00:49:40,186 --> 00:49:41,980 ‎Doar… Pregătesc cina. 538 00:49:45,150 --> 00:49:46,735 ‎Ușurel. E totul în regulă? 539 00:49:46,818 --> 00:49:49,446 ‎Da, până la urmă n-o să stăm aici. 540 00:49:49,529 --> 00:49:51,406 ‎Vom pleca mai devreme. 541 00:49:51,489 --> 00:49:52,866 ‎S-a întâmplat ceva? 542 00:49:53,742 --> 00:49:54,576 ‎Vino încoace! 543 00:49:56,911 --> 00:49:57,996 ‎Pot să…? 544 00:49:59,706 --> 00:50:01,458 ‎Bine, pa, Maddy! 545 00:50:01,541 --> 00:50:02,584 ‎Ce se petrece? 546 00:50:02,667 --> 00:50:06,212 ‎Trebuie să plece. ‎Nu vreți să rămâneți măcar la cină? 547 00:50:06,296 --> 00:50:07,380 ‎Nu, mulțumesc. 548 00:50:07,881 --> 00:50:09,382 ‎Alex, unde te duci? 549 00:50:11,634 --> 00:50:14,137 ‎Ești supărată. Crezi că e bine să conduci? 550 00:50:14,220 --> 00:50:17,390 ‎Da. Maddy, ia-ți la revedere ‎de la bunicul, da? 551 00:50:18,725 --> 00:50:20,518 ‎Pot măcar s-o îmbrățișez? 552 00:50:20,602 --> 00:50:22,812 ‎Să nu te atingi naibii de ea! 553 00:50:23,313 --> 00:50:24,647 ‎Mă ascundeam de tine. 554 00:50:24,731 --> 00:50:27,358 ‎Era un dulap și mă ascundeam de tine! 555 00:50:28,860 --> 00:50:31,905 ‎N-am plecat în Alaska ‎fiindcă mama fugea după un iubit, 556 00:50:31,988 --> 00:50:34,157 ‎ci pentru că fugeam de tine. 557 00:50:37,994 --> 00:50:39,078 ‎Alex… 558 00:50:46,878 --> 00:50:49,464 ‎Unde mergem, mami? 559 00:50:51,508 --> 00:50:52,550 ‎Nu știu. 560 00:50:52,634 --> 00:50:56,346 ‎Ce-ar fi să intrăm în rulota bunicii ‎și să dormim acolo? 561 00:50:57,180 --> 00:50:59,808 ‎Când ajungem acasă, mami? 562 00:51:00,850 --> 00:51:04,020 ‎- Vreau acasă. ‎- Știu că vrei. 563 00:51:04,521 --> 00:51:05,605 ‎Și eu vreau acasă. 564 00:51:43,309 --> 00:51:44,352 ‎E cineva? 565 00:51:48,940 --> 00:51:49,941 ‎Alex! 566 00:51:50,024 --> 00:51:54,946 ‎Iisuse! Doamne, mamă! Dumnezeule! 567 00:51:55,029 --> 00:51:56,030 ‎Bine. 568 00:51:56,781 --> 00:51:58,116 ‎Unde-ai fost? 569 00:51:58,199 --> 00:52:00,743 ‎În parcul Joshua Tree. Abia m-am întors. 570 00:52:00,827 --> 00:52:04,247 ‎Încerc să pornesc generatorul. ‎Basil s-a dus la cumpărături. 571 00:52:04,330 --> 00:52:07,500 ‎Auzi, de unde ai făcut rost ‎de mașina aia drăguță? 572 00:52:09,127 --> 00:52:12,088 ‎- Credeam c-ai murit, mamă. ‎- Eu? De ce? 573 00:52:13,756 --> 00:52:15,258 ‎De ce nu răspunzi la telefon? 574 00:52:15,341 --> 00:52:17,677 ‎A, da, ăla. 575 00:52:17,760 --> 00:52:20,597 ‎Păi, l-am uitat pe undeva prin Reno. 576 00:52:20,680 --> 00:52:27,061 ‎M-am îmbătat, dar am cunoscut ‎un cuplu gay adorabil din Sedona 577 00:52:27,145 --> 00:52:28,563 ‎pe drumul spre Joshua Tree, 578 00:52:28,646 --> 00:52:32,442 ‎care ne-au invitat să mergem cu ei ‎și am ascultat U2 pe drum. 579 00:52:36,446 --> 00:52:38,072 ‎- Mamă… ‎- Bine. 580 00:52:38,156 --> 00:52:40,116 ‎Doamne, ce griji mi-am făcut pentru tine! 581 00:52:42,285 --> 00:52:43,703 ‎Ești beată? 582 00:52:45,204 --> 00:52:46,581 ‎Ești beată? 583 00:52:46,664 --> 00:52:49,417 ‎Nu, dar eram pe cale ‎să intru cu forța aici. 584 00:52:49,500 --> 00:52:52,295 ‎Eu și Maddy avem nevoie ‎de un loc unde să dormim. 585 00:52:53,171 --> 00:52:57,091 ‎Puiule, știi că poți ‎să dormi oricând la mine. 586 00:52:57,175 --> 00:52:59,761 ‎Haide. Hei! 587 00:52:59,844 --> 00:53:01,930 ‎Stai să iau lanterna! 588 00:53:02,764 --> 00:53:04,390 ‎O să pornim curentul! 589 00:53:06,184 --> 00:53:10,229 ‎Am ceva să-ți spun, Alex. 590 00:53:11,397 --> 00:53:12,440 ‎Bine. 591 00:53:14,233 --> 00:53:17,779 ‎Da. Și eu am ceva să-ți spun. 592 00:53:19,113 --> 00:53:20,281 ‎Eu… 593 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 ‎Am petrecut ultimele două nopți la tata. 594 00:53:23,701 --> 00:53:27,163 ‎Rahat, sigur îți trebuie o tărie, fato! 595 00:53:27,246 --> 00:53:29,248 ‎Doamne sfinte! 596 00:53:29,332 --> 00:53:32,627 ‎De ce nu mi-ai zis niciodată că te bătea? 597 00:53:34,253 --> 00:53:36,005 ‎Fir-ar, Alex! 598 00:53:36,089 --> 00:53:39,467 ‎De ce-ai vrea ‎să aduci vorba de rahaturile alea? 599 00:53:42,971 --> 00:53:44,514 ‎Te lovea des? 600 00:53:47,475 --> 00:53:48,434 ‎Nu știu. 601 00:53:49,602 --> 00:53:52,230 ‎Nu mă gândesc la lucrurile alea. 602 00:53:52,313 --> 00:53:55,400 ‎Mă gândesc să merg înainte! 603 00:53:55,483 --> 00:54:00,113 ‎Mă gândesc la faptul că sunt o creatoare! 604 00:54:00,196 --> 00:54:01,614 ‎O vindecătoare. 605 00:54:02,740 --> 00:54:04,659 ‎O profesoară. 606 00:54:04,742 --> 00:54:06,244 ‎O amantă. 607 00:54:06,327 --> 00:54:08,246 ‎Și, de ieri… 608 00:54:11,290 --> 00:54:12,375 ‎o soție! 609 00:54:13,418 --> 00:54:15,712 ‎Ia uite! Mi-a pus inelul pe deget. 610 00:54:18,172 --> 00:54:19,007 ‎Poftim? 611 00:54:19,090 --> 00:54:21,342 ‎Am luat decizia în Joshua Tree. 612 00:54:21,426 --> 00:54:25,847 ‎Am mers într-o drumeție ‎și am uitat să iau apă la mine. 613 00:54:25,930 --> 00:54:28,349 ‎Și am găsit puțină umbră 614 00:54:28,433 --> 00:54:34,313 ‎doar sub doi arbori ai lui Iosua, ‎încolăciți, bătrâni de 500 de ani, 615 00:54:34,397 --> 00:54:39,944 ‎care creșteau împreună, ‎întinzându-se unul după celălalt. 616 00:54:40,737 --> 00:54:45,450 ‎Și, puiule, am început să plâng. 617 00:54:46,701 --> 00:54:49,912 ‎Vreau să prind rădăcini ‎cu cineva care e așa. 618 00:54:49,996 --> 00:54:53,624 ‎Și el își dorește asta. Așa că… 619 00:54:55,793 --> 00:54:58,087 ‎ne-am oprit în Reno! 620 00:54:58,546 --> 00:55:00,923 ‎Ca doi puști! 621 00:55:01,007 --> 00:55:03,259 ‎Am urlat la lună! 622 00:55:05,511 --> 00:55:06,637 ‎Da. 623 00:55:14,645 --> 00:55:16,606 ‎Vezi? Uite! 624 00:55:19,609 --> 00:55:21,194 ‎Nu știu ce să spun. 625 00:55:22,945 --> 00:55:24,655 ‎Ce spui? 626 00:55:24,739 --> 00:55:29,827 ‎„Felicitări, mamă, ‎ți-ai găsit fericirea și o meriți.” 627 00:55:30,369 --> 00:55:31,996 ‎Felicitări, mamă! 628 00:55:33,998 --> 00:55:35,124 ‎Așa. 629 00:55:35,208 --> 00:55:37,418 ‎Ura! Tequila! 630 00:55:37,502 --> 00:55:41,255 ‎Hei! Maddy doarme, ‎putem bea tequila în liniște? 631 00:55:41,881 --> 00:55:42,965 ‎Tequila în liniște. 632 00:55:45,343 --> 00:55:46,344 ‎Da. 633 00:57:36,704 --> 00:57:39,207 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici