1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:36,454 --> 00:00:37,830 İyi misin canım? 3 00:00:46,297 --> 00:00:47,757 Benimle uyumak ister misin? 4 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 Evet. 5 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 Tamam canım. 6 00:00:52,303 --> 00:00:53,721 Gel hadi. 7 00:02:12,592 --> 00:02:13,676 Tamam. 8 00:02:37,325 --> 00:02:38,159 Canım. 9 00:02:43,331 --> 00:02:44,749 Bir daha. Derin nefes al. 10 00:02:49,295 --> 00:02:51,130 Nefes al. 11 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 Hadi anne, neredesin? 12 00:03:00,431 --> 00:03:02,683 Maddy hâlâ hasta ve işe gitmeliyim. 13 00:03:02,767 --> 00:03:05,561 Sean da işe gitmeli, lütfen beni ara. 14 00:03:11,108 --> 00:03:13,527 -Hayır! -Hey, Yolanda. 15 00:03:13,611 --> 00:03:16,072 Hastalık izni alamazsın, olmaz. 16 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 Gerçekten üzgünüm, evet. Hâlâ çok ama çok hasta. 17 00:03:20,576 --> 00:03:23,245 Sıcak bir şey içir! Ya da işi bırak. Umurumda değil. 18 00:03:23,329 --> 00:03:25,706 Ama bana hasta olduğunu söyleyip durma. 19 00:03:25,790 --> 00:03:29,168 Kelly ve senin için büyük bir işim var. Bugün sana ihtiyacım var. 20 00:03:37,009 --> 00:03:37,927 Tamam. 21 00:03:39,136 --> 00:03:39,971 Tamam. 22 00:03:40,846 --> 00:03:43,057 -Geleceğim. -Gecikme. 23 00:03:44,100 --> 00:03:45,393 Sağ ol. Görüşürüz. 24 00:03:57,863 --> 00:03:58,698 Hey, canım. 25 00:04:00,825 --> 00:04:02,910 Kreşe gitmek zorundasın. 26 00:04:04,578 --> 00:04:06,163 Gerçekten üzgünüm. 27 00:04:15,256 --> 00:04:16,799 Hey, Luis. 28 00:04:18,259 --> 00:04:20,970 Bugün duvarıma bakabilir misin? Daha kötüye gidiyor. 29 00:04:21,053 --> 00:04:23,556 Evet, çok yağmur yağıyor anne. 30 00:04:23,639 --> 00:04:27,310 Mantar yetiştirebilirsin. Çok ıslak. 31 00:04:28,102 --> 00:04:30,438 Yakında güneş çıkar. Bir şey olmaz. 32 00:04:30,521 --> 00:04:31,564 Kurutur. 33 00:04:32,440 --> 00:04:35,234 Bakabilir misin lütfen? Çünkü küf kokuyor. 34 00:04:35,318 --> 00:04:38,696 -Duvardan olduğuna eminim. -Dinle. 35 00:04:39,530 --> 00:04:42,491 Tek yapman gereken camları açmak 36 00:04:43,200 --> 00:04:44,243 ve evi havalandırmak. 37 00:04:45,077 --> 00:04:48,664 Küflü hava solumaya devam ederse asla iyileşemeyecek. 38 00:04:49,874 --> 00:04:51,792 Tamam. Tekrar bakarım. 39 00:04:51,876 --> 00:04:53,627 -Bugün mü? -Denerim. 40 00:04:54,378 --> 00:04:57,089 -Teşekkürler. -Mendile ihtiyacı var. 41 00:05:06,599 --> 00:05:08,434 Çok eğleneceksin. 42 00:05:08,517 --> 00:05:11,187 Aman tanrım, şu buruna bak. 43 00:05:12,271 --> 00:05:13,147 Üzgünüm Rose. 44 00:05:14,273 --> 00:05:17,610 Soğuk algınlığını atamadı. Ama ateşi yok bu yüzden… 45 00:05:18,235 --> 00:05:20,029 Gitmeden kendi payını ödemelisin. 46 00:05:20,112 --> 00:05:23,366 Hasta olunca işe gidemedim ama cumadan önce öderim. 47 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 Geçen hafta da öyle demiştim. 48 00:05:26,285 --> 00:05:30,289 Kreş yardımımı alıyorsun, değil mi? Çalışan anneler için? 49 00:05:30,373 --> 00:05:33,042 Evet ama ücretin bir kısmını karşılıyor. 50 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 Senin payın da gerekiyor. 51 00:05:36,003 --> 00:05:37,922 Tamam, cumaya kadar öderim. 52 00:05:38,005 --> 00:05:40,424 Islak mendil getirdin mi, yoksa onu da mı unuttun? 53 00:05:41,217 --> 00:05:43,552 Çantada bir rulo tuvalet kâğıdı var. 54 00:05:45,721 --> 00:05:48,557 Pekâlâ tavşancık, ben gitmeliyim, tamam mı? 55 00:05:49,850 --> 00:05:51,852 Rose'u seviyorsun. Çok eğleneceksiniz. 56 00:05:51,936 --> 00:05:54,355 -Anne, gitme. -Biliyorum. Beni bırakmalısın canım. 57 00:05:54,438 --> 00:05:57,691 Evet, tamam. Biliyorum. 58 00:05:57,775 --> 00:06:00,027 Tamam meleğim. Rose burada! 59 00:06:00,111 --> 00:06:02,071 -Onu seviyoruz. -Hayır. 60 00:06:04,949 --> 00:06:07,409 Üzgünüm, keşke bugün çalışmam gerekmeseydi. 61 00:06:08,035 --> 00:06:09,078 Bence de. 62 00:06:11,372 --> 00:06:12,748 Hey, seni seviyorum! 63 00:07:10,264 --> 00:07:12,600 İZİNSİZ GİRENLER VURULUR 64 00:07:16,854 --> 00:07:19,356 Hedefe ulaştınız. 65 00:07:35,080 --> 00:07:36,707 Üzgünüm. Geciktiğimi biliyorum! 66 00:07:36,790 --> 00:07:38,667 Tanrım, söyle hadi. 67 00:07:38,751 --> 00:07:40,169 Hayır, tahmin etmelisin. 68 00:07:41,754 --> 00:07:44,507 -Hepsini boşaltıyor muyuz? -Evet, halı temizleyiciyi al. 69 00:07:44,590 --> 00:07:47,718 -Tahmin et! -Ne tahmin ediyoruz? 70 00:07:47,801 --> 00:07:49,512 Burada ünlü biri yaşıyormuş 71 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 ve Yolanda kim olduğunu söylemiyor. 72 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 -Seri katil mi? -Hayır. 73 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 O'daki palyaço mu? 74 00:07:57,895 --> 00:07:59,104 O gerçek değil. 75 00:07:59,188 --> 00:08:00,814 Billy Çıplakayak. 76 00:08:00,898 --> 00:08:02,316 Çocuk hırsız mı? 77 00:08:02,399 --> 00:08:05,236 Evet, gerçek bir ünlü değil. Onaylamıyorum. 78 00:08:05,319 --> 00:08:07,696 Eyaletler arası bir insan avı vardı. 79 00:08:07,780 --> 00:08:09,448 Adadaki bütün evlere girmişti. 80 00:08:09,532 --> 00:08:10,991 Evet, Doritos için. 81 00:08:11,075 --> 00:08:12,201 Kimin umurunda? 82 00:08:12,868 --> 00:08:15,329 Çocuklar, başlamak ister misiniz? 83 00:08:15,412 --> 00:08:18,624 Annesi, geçen hafta ölene kadar burada yaşıyormuş. 84 00:08:18,707 --> 00:08:21,710 Akrabası yok, satışa çıkardılar. 85 00:08:21,794 --> 00:08:23,796 Emlakçı üç günlük temizlik istedi. 86 00:08:23,879 --> 00:08:27,091 Sence Billy Çıplakayak, annesinin öldüğünü biliyor mudur? 87 00:08:27,841 --> 00:08:30,386 Muhtemelen hayır. Hâlâ kaçak. 88 00:08:30,469 --> 00:08:33,597 Yıllardır kimse onu buralarda görmemiş. 89 00:08:34,807 --> 00:08:35,933 Bugüne kadar. 90 00:08:37,142 --> 00:08:39,061 Masum hizmetçileri öldürerek 91 00:08:39,144 --> 00:08:41,146 annesinin intikamını almaya gelinceye kadar. 92 00:08:43,941 --> 00:08:47,236 Tamam kızlar. İyi eğlenceler. Değerli Hizmetçiler'i onurlandırın. 93 00:08:47,319 --> 00:08:50,155 -Dur, sen yardım etmiyor musun? -A takımım sizsiniz. 94 00:08:50,823 --> 00:08:52,032 Siz halledersiniz. 95 00:09:05,796 --> 00:09:07,673 Sence bunlar değerli mi? 96 00:09:22,187 --> 00:09:24,857 Evet, bazıları değerli olabilir. 97 00:09:24,940 --> 00:09:28,569 60'a 40 bölüşürüz. 60'ı benim çünkü önce ben gördüm. 98 00:09:33,407 --> 00:09:34,867 Güzel seçim. 99 00:09:34,950 --> 00:09:38,329 Bunu çalmam. Bu Nazi şeyi. 100 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 Kollarındaki haçı gördün mü? 101 00:09:42,916 --> 00:09:44,460 Bunu kim biriktirir? 102 00:09:45,336 --> 00:09:48,505 Ben televizyonu alıyorum o zaman. O kaltağı siktir et. 103 00:09:50,424 --> 00:09:53,594 Emlakçı, televizyonun olmadığını fark etmez mi? 104 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 Sanmam. 105 00:09:56,430 --> 00:09:57,264 Tamam. 106 00:09:59,058 --> 00:10:03,854 Sen yaparsan söylemem ama ben karışmak istemem. 107 00:10:03,937 --> 00:10:06,357 Tanrım, nesin sen? İyi mi? 108 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 Üzgünüm. 109 00:10:09,026 --> 00:10:10,486 Üst kat mı, alt kat mı? 110 00:10:10,569 --> 00:10:13,530 Yazı tura atalım. Tura gelirse ölü annenin odasını alırsın. 111 00:10:13,614 --> 00:10:15,616 Yazı gelirse, ölü annenin odasını alırsın. 112 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 Tamam, ölü annenin odası bende. 113 00:11:46,331 --> 00:11:49,209 İKİNCİ HÜKÜM CEZA HÜKMÜNÜN YETERSİZLİĞİ 114 00:11:49,293 --> 00:11:53,630 WILLIAM "BILLY ÇIPLAKAYAK" RITCHIE 115 00:12:12,274 --> 00:12:13,650 Kelly! 116 00:12:14,276 --> 00:12:15,152 Ne? 117 00:12:15,861 --> 00:12:16,695 Bak. 118 00:12:16,778 --> 00:12:18,864 Kilitler kapının dışında. 119 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Dışında. İyi. 120 00:12:22,576 --> 00:12:25,829 Hayır, bak, birini kilitlemek için. 121 00:12:28,832 --> 00:12:30,918 Neden bir çocuğu odasına kilitlersin? 122 00:12:31,001 --> 00:12:32,503 Bunu geçebilirim. 123 00:12:32,586 --> 00:12:35,172 Mutfaktaki tüyler ürperten şeyleri görmelisin. 124 00:12:35,255 --> 00:12:37,674 Kilit. Kilit. Kilit. 125 00:12:37,758 --> 00:12:40,594 Kilerde de kilit var. 126 00:12:41,303 --> 00:12:42,971 Sence diyet için mi? 127 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 Hayır, oğlunu kilitlediği gibi, yemeğini de kilitlemiş. 128 00:12:50,062 --> 00:12:52,356 William'ın abur cubur takıntısına şaşmamalı. 129 00:12:52,439 --> 00:12:53,315 William mı? 130 00:12:54,024 --> 00:12:58,779 Evet. Billy Çıplakayak'ın gerçek ismi. 131 00:12:58,862 --> 00:13:00,822 Nesin sen? Flörtü mü? 132 00:13:02,449 --> 00:13:04,910 -Annesinin odasında gördüm. -Tuvalete gitmeliyim. 133 00:13:53,166 --> 00:13:54,418 3 CEVAPSIZ ARAMA KREŞ 134 00:13:54,501 --> 00:13:55,335 Siktir. 135 00:14:06,513 --> 00:14:07,556 Neşeli Gülüşler Kreşi. 136 00:14:07,639 --> 00:14:09,850 Merhaba, ben Maddy'nin annesi. Ne oldu? 137 00:14:09,933 --> 00:14:12,019 Sana ulaşmaya çalışıyorduk. 138 00:14:12,102 --> 00:14:14,438 -Maddy'nin ateşi çıktı. -Kahretsin. 139 00:14:15,147 --> 00:14:17,858 Tamam, Whitney'deyim ama 40 dakika sonra gelirim. 140 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 Hayır, onu eve gönderdik. 141 00:14:20,277 --> 00:14:23,280 Ateşi varken burada kalamaz. Büyükbabası onu aldı. 142 00:14:24,865 --> 00:14:25,824 Ne? 143 00:14:28,035 --> 00:14:30,287 Neden babamı aradın? Bağlantılar arasında yoktu. 144 00:14:30,370 --> 00:14:32,289 Maddy'nin babası onayladı. 145 00:14:32,372 --> 00:14:36,293 İşten çıkamadı. Yarım saat seni ve anneni aradık. 146 00:14:36,376 --> 00:14:38,337 Hey, Kelly! Çocuğumla ilgili acil durum. 147 00:14:38,420 --> 00:14:39,963 Eşyalarımı alır mısın? 148 00:15:03,278 --> 00:15:05,697 O iyi. Ateşi düştü. 149 00:15:07,783 --> 00:15:09,034 Çok üzgünüm. 150 00:15:09,993 --> 00:15:10,869 Üzülme. 151 00:15:11,870 --> 00:15:13,622 İkizlerin odasında uyuyor. 152 00:15:34,226 --> 00:15:35,185 Al bakalım. 153 00:15:37,187 --> 00:15:38,313 Çok teşekkürler. 154 00:15:38,397 --> 00:15:40,440 Naneli mocha-chino. 155 00:15:41,108 --> 00:15:41,942 Evet. 156 00:15:42,526 --> 00:15:45,487 Bir dahaki sefere telefonumu titreşime alırım. 157 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 Gerçekten çok üzgünüm. 158 00:15:47,364 --> 00:15:49,741 Yardım edebildiğimize sevindik. Değil mi? 159 00:15:49,825 --> 00:15:50,826 Çok sevindik. 160 00:15:50,909 --> 00:15:53,578 İstersen ona yarın da bakabiliriz. 161 00:15:54,454 --> 00:15:57,207 Kreş, 24 saat boyunca geri dönemeyeceğini söyledi. 162 00:15:58,125 --> 00:16:00,877 Hayır, sizi zorlayamam, teşekkürler 163 00:16:01,586 --> 00:16:03,005 ama Sean'la bir çözüm buluruz. 164 00:16:04,297 --> 00:16:06,591 Gidip onu alayım. 165 00:16:06,675 --> 00:16:09,928 Biliyor musun? Yarım saat önce uyudu. 166 00:16:10,012 --> 00:16:12,180 İzin ver de küçük kuzucuk uyusun. 167 00:16:14,725 --> 00:16:16,685 Hem ikizler ne yapıyorlar? 168 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 -Selam vermemeleri kabalık. -Hayır, önemli değil. 169 00:16:19,521 --> 00:16:22,024 Addison! Abigail! 170 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Hey! 171 00:16:24,735 --> 00:16:27,195 Üvey ablanız Alex'i hatırlıyor musunuz? 172 00:16:27,279 --> 00:16:29,072 Maddy'nin annesi. 173 00:16:30,449 --> 00:16:31,616 Merhaba çocuklar. 174 00:16:34,453 --> 00:16:35,537 Güzel silahlar. 175 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 Evet, tamam. Gidin. Oynayın. 176 00:16:43,420 --> 00:16:47,215 Yabancıların yanında biraz çekingen oluyorlar. 177 00:16:47,299 --> 00:16:48,800 Tabii sen yabancı değil… 178 00:16:49,676 --> 00:16:52,220 Sadece… Çok sık gelmiyorsun. 179 00:16:52,304 --> 00:16:53,138 Evet. 180 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 Davet etmediğimizden değil. 181 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 Ne zaman davet edildim? 182 00:17:03,607 --> 00:17:05,484 Her zaman gelebilirsin, biliyorsun. 183 00:17:09,029 --> 00:17:12,199 Sanırım bilmiyordum. Evet. 184 00:17:13,950 --> 00:17:15,535 İstenmediğimi sanmıştım. 185 00:17:17,954 --> 00:17:19,790 Kim söyledi? Annen mi? 186 00:17:23,794 --> 00:17:24,669 Evet. 187 00:17:26,129 --> 00:17:30,842 Evet, yanlış hatırlıyorum. 188 00:17:30,926 --> 00:17:32,719 Gidip Maddy'yi alacağım 189 00:17:32,803 --> 00:17:35,305 ama her şey için çok teşekkürler. 190 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 Hayır, onlardan kalmadı… 191 00:17:42,395 --> 00:17:43,313 Merhaba, kaç kişi? 192 00:17:44,981 --> 00:17:48,110 Hayır, üzgünüm. Bu Sean'un kızı Maddy. 193 00:17:48,693 --> 00:17:50,779 Merhaba. Ben Frankie. 194 00:17:51,822 --> 00:17:52,864 Sean burada mı? 195 00:17:53,490 --> 00:17:55,283 Evet. Mutfakta. 196 00:17:55,367 --> 00:17:56,201 Bekle. 197 00:18:07,712 --> 00:18:08,588 Hey. 198 00:18:08,672 --> 00:18:10,924 Neden kreşe, babamı aramalarını söyledin? 199 00:18:12,092 --> 00:18:13,927 Sen ve annen ortalarda yoktunuz. 200 00:18:14,636 --> 00:18:17,848 -Nasılsın Medicik? -Peki neden sen almadın Sean? 201 00:18:18,723 --> 00:18:22,102 Çünkü barda yalnızdım ve işler çok yoğundu. 202 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 Öğle yemeği vaktiydi. 203 00:18:23,812 --> 00:18:26,815 Ayrıca büyükbabasını seviyor. Değil mi Mad? 204 00:18:27,357 --> 00:18:30,318 -Babamın ona bakmasını istemiyorum. -Arkandayım. 205 00:18:34,406 --> 00:18:36,324 Baban konusunda neden tuhafsın bilmiyorum. 206 00:18:37,325 --> 00:18:39,911 Bence iyi birine benziyor. 207 00:18:39,995 --> 00:18:42,455 -Babamı tanımıyorsun. -Sen de. 208 00:18:43,915 --> 00:18:46,251 Annenle ne zaman ayrıldınız, sen beş yaşındayken mi? 209 00:18:48,587 --> 00:18:52,591 Tamam, Maddy yarın evde kalmalı ve ben de çalışıyorum. 210 00:18:52,674 --> 00:18:55,635 -Sen bakabilir misin? -Hayır, iki vardiya yapacağım. 211 00:18:57,554 --> 00:19:00,056 Yerine bakacak kimse yok mu? 212 00:19:00,140 --> 00:19:02,434 O bakamaz mı? 213 00:19:03,226 --> 00:19:06,396 Frankie servis elemanı, barmen değil. 214 00:19:06,479 --> 00:19:10,692 Bak, sezonda değiliz. Bir işi daha kaçıramam. 215 00:19:11,484 --> 00:19:13,528 Tekrar hastalık izni istersem kovulacağım. 216 00:19:13,612 --> 00:19:15,447 Ama benim kovulmam sorun değil mi? 217 00:19:16,489 --> 00:19:18,283 Kimse işe girmeni istemedi. 218 00:19:18,366 --> 00:19:20,327 En azından günü bölüşsek? 219 00:19:21,661 --> 00:19:23,997 -Sen üçe kadar… -İki vardiya yapacağım. 220 00:19:24,080 --> 00:19:25,874 Biraz geç gelirsen ben… 221 00:19:25,957 --> 00:19:28,710 İki vardiya yapıyorum. 222 00:19:28,793 --> 00:19:31,421 Bekle, kafam karıştı. İki vardiya mı yapıyorsun? 223 00:19:33,256 --> 00:19:35,008 Onu babana götür. 224 00:19:35,550 --> 00:19:37,219 Evi güzel, eşi güzel 225 00:19:37,302 --> 00:19:41,389 ve Maddy'nin hayatında olmak istiyor. Ben bir sorun göremiyorum. 226 00:19:41,473 --> 00:19:43,975 Tamam, görüşürüz Medicik, baba seni seviyor! 227 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 İyileş. 228 00:19:54,402 --> 00:19:55,654 Anne! 229 00:19:59,074 --> 00:20:02,118 Burada olduğunu sanmıyorum çünkü arabası yok. 230 00:20:02,202 --> 00:20:04,746 Neden ona ihtiyacımız olunca ortadan kayboluyor? 231 00:20:07,249 --> 00:20:09,793 Eve gidip biraz sarılalım mı? 232 00:20:14,673 --> 00:20:17,884 Eldivenleri giyelim. Ne dersin? 233 00:20:19,052 --> 00:20:20,053 Buraya gel ufaklık. 234 00:20:22,514 --> 00:20:23,473 Lütfen. 235 00:20:24,391 --> 00:20:27,811 Burası çok soğuk ve küflü havayı çıkarıp 236 00:20:27,894 --> 00:20:29,187 temiz havayı almalıyız. 237 00:20:40,699 --> 00:20:41,992 Anne. 238 00:20:43,285 --> 00:20:44,286 Canım. 239 00:20:45,036 --> 00:20:45,996 Biliyorum. 240 00:20:46,079 --> 00:20:47,998 Donuyorsun, çok üzgünüm. 241 00:20:50,750 --> 00:20:53,712 Dört yıl süren seri suç dönemi boyunca 242 00:20:53,795 --> 00:20:57,132 William Harlan Ritchie neredeyse 50 evi soydu. 243 00:20:57,215 --> 00:20:59,426 Genelde ardında çamurlu ayak izleri bıraktı. 244 00:20:59,509 --> 00:21:02,679 Billy Çıplakayak, Lousie Alva Ritchie'nin tek oğluydu 245 00:21:02,762 --> 00:21:04,389 ve onun evinde yaşıyordu. 246 00:21:04,472 --> 00:21:06,850 Billy, ergenlik yılları boyunca 247 00:21:06,933 --> 00:21:08,310 ıslahevine girip çıktı 248 00:21:08,393 --> 00:21:10,061 ama son koruyucu ailesinden kaçınca 249 00:21:10,145 --> 00:21:12,480 sabıka kaydı kabarmaya başladı 250 00:21:12,564 --> 00:21:16,318 ve genç kaçak burada, ormanda yaşamaya başladı. 251 00:21:19,946 --> 00:21:22,949 Billy Çıplakayak, bu noktadan, hamle yapmadan önce 252 00:21:23,033 --> 00:21:25,327 bir evi birkaç gün izleyebilir. 253 00:21:26,119 --> 00:21:28,288 Niyetlendiği kurbanlarını gözetleyip 254 00:21:28,371 --> 00:21:32,292 ailenin alışkanlıklarını, hareketlerini ve programını öğrenebilir. 255 00:21:35,503 --> 00:21:36,755 Alex! 256 00:21:36,838 --> 00:21:37,964 -Anne? -Alex! 257 00:22:45,615 --> 00:22:47,158 Bu enfeksiyon kapmış. 258 00:22:47,242 --> 00:22:48,243 Yine mi? 259 00:22:48,326 --> 00:22:50,912 Bir kutu daha antibiyotik yazacağım. 260 00:22:51,663 --> 00:22:53,957 Yaşam koşullarınız nasıl? 261 00:22:54,999 --> 00:22:58,962 Küf sorunu olan geçici bir yerleşim yerinde yaşıyoruz. 262 00:22:59,045 --> 00:23:00,505 Bu da enfeksiyon kapmış. 263 00:23:03,049 --> 00:23:04,717 Neden antibiyotikler işe yaramıyor? 264 00:23:04,801 --> 00:23:07,011 Bu kadar yarıyor. 265 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 Onu kreşe gönderiyor musunuz? 266 00:23:10,431 --> 00:23:11,474 Çalışmalıyım. 267 00:23:11,558 --> 00:23:14,894 Dinlenmesi gerekiyor Bayan Russell. Sıcak ve rutubetsiz bir yerde. 268 00:23:14,978 --> 00:23:19,232 Ev sahibiniz, yasal olarak küf sorununu çözmekle sorumlu. 269 00:23:19,315 --> 00:23:22,986 Söyledim, evet. Bir şey yapacaklarını sanmıyorum. 270 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 O zaman taşınmalısınız. 271 00:23:26,698 --> 00:23:28,741 Başka bir yere param yetmez. 272 00:23:30,076 --> 00:23:32,036 Daha iyisine ihtiyacı var. 273 00:23:43,006 --> 00:23:45,091 Merhaba hanımlar. Girin. 274 00:23:46,134 --> 00:23:49,470 Çok teşekkürler. Gerçekten minnettarım. 275 00:23:49,554 --> 00:23:51,723 Russell Aile Oteli. Seviyoruz, değil mi? 276 00:23:51,806 --> 00:23:54,976 -Seviyoruz. -Umarım sadece birkaç gece olur. 277 00:23:55,059 --> 00:23:56,978 Bina sorumlusundan haber bekliyorum. 278 00:23:57,061 --> 00:23:59,522 Küf olan bir yerde kalamazsın. Zehirli. 279 00:23:59,606 --> 00:24:01,107 Seni… 280 00:24:01,191 --> 00:24:04,110 O küçük bebeği bana ver. Hey. 281 00:24:05,278 --> 00:24:08,573 Tam bir revirimiz var, bunu biliyor muydun? 282 00:24:08,656 --> 00:24:12,660 Oyuncak Hikâyesi 2 var. Yıldız makarna çorbası var. 283 00:24:13,369 --> 00:24:16,414 Gökkuşağı şekerine ne dersin? 284 00:24:16,497 --> 00:24:18,374 İyi fikir. 285 00:24:18,458 --> 00:24:20,084 "Görüşürüz anne" der misin? 286 00:24:20,168 --> 00:24:22,629 Seni çok seviyorum Mad. Yakında geleceğim, tamam mı? 287 00:24:22,712 --> 00:24:24,297 "Güle güle" de. 288 00:24:26,049 --> 00:24:28,468 Sizin için uygunsa saat üç gibi dönerim. 289 00:24:28,551 --> 00:24:31,054 Biraz kal. Seninle konuşmak istiyorum. 290 00:24:31,137 --> 00:24:33,389 Çocuklar, hadi! Gençlik grubu zamanı. 291 00:24:34,098 --> 00:24:37,310 -Gerçekten de gitmem… -Bir dakika. Baban için. 292 00:24:37,977 --> 00:24:38,811 Tamam mı? 293 00:24:40,063 --> 00:24:41,314 Geç otur. 294 00:24:42,899 --> 00:24:44,108 Tamam. 295 00:25:01,292 --> 00:25:02,710 Tamam. Hazır mısın? 296 00:25:08,383 --> 00:25:09,717 -Amin. -Amin. 297 00:25:09,801 --> 00:25:10,635 Pekâlâ. 298 00:25:11,511 --> 00:25:13,137 Gününüz güzel geçsin. 299 00:25:19,227 --> 00:25:20,603 Gördüğün küf… 300 00:25:21,896 --> 00:25:24,023 Bu sadece görünen kısmı. 301 00:25:24,107 --> 00:25:26,276 Yalıtımı kaldırmaları, 302 00:25:26,359 --> 00:25:28,236 halıları sökmeleri gerekir. Hepsini. 303 00:25:31,781 --> 00:25:32,991 Ben, 304 00:25:33,074 --> 00:25:35,201 şu anda bunu düşünemiyorum bile. 305 00:25:35,285 --> 00:25:36,327 Bak… 306 00:25:38,871 --> 00:25:41,541 Seni çok düşündüm. 307 00:25:43,293 --> 00:25:47,338 O gece vapur istasyonunda bıraktığımdan beri. Ben… 308 00:25:47,422 --> 00:25:49,882 Burada kalman için ısrar etmeliydim. 309 00:25:51,426 --> 00:25:52,427 Önemli değil. 310 00:25:53,594 --> 00:25:55,680 Bunu yapmamış olmak beni rahatsız ediyor. 311 00:25:57,640 --> 00:25:58,558 Demek istediğim, 312 00:25:59,559 --> 00:26:01,644 istediğin kadar kalabilirsin. 313 00:26:02,186 --> 00:26:04,731 Haftalar. Hatta aylar. 314 00:26:06,232 --> 00:26:07,734 Davetlisin. 315 00:26:09,027 --> 00:26:10,194 Sharlene de katılıyor. 316 00:26:13,990 --> 00:26:14,866 Teşekkürler. 317 00:26:16,367 --> 00:26:18,494 Gerçekten minnettarım. 318 00:26:21,748 --> 00:26:25,335 Genelde anneme giderdim ama şu anda kayıp, bu yüzden… 319 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 Öyle mi? Ne zamandır? 320 00:26:31,632 --> 00:26:32,842 Bana söylemedi. 321 00:26:32,925 --> 00:26:36,512 Maddy ile meşguldüm ama üç ya da dört hafta oldu. 322 00:26:37,055 --> 00:26:38,514 Şu anda yalnız mı? 323 00:26:40,433 --> 00:26:42,060 Hayır, biriyle birlikte. 324 00:26:42,977 --> 00:26:45,980 İşte. Kayıp değil, kaçmış. 325 00:26:47,357 --> 00:26:50,818 O tuhaf biri ama… 326 00:26:51,694 --> 00:26:54,113 Acil durum mesajlarıma dönmedi. 327 00:26:54,197 --> 00:26:57,867 "Acil durum, ben kızınım ve sana ihtiyacım var" dedim. 328 00:26:59,869 --> 00:27:01,788 Evet. Onun yerindeyken 329 00:27:02,997 --> 00:27:03,998 zaman akıp geçiyor. 330 00:27:07,168 --> 00:27:08,002 Evet. 331 00:27:08,628 --> 00:27:10,421 İşe gitmeliyim 332 00:27:10,505 --> 00:27:13,883 ama buna minnettarım. Teşekkürler. 333 00:27:13,966 --> 00:27:14,801 Bir şey değil. 334 00:27:25,978 --> 00:27:28,231 Çamaşır suyunu harcama kaltak. 335 00:27:28,314 --> 00:27:29,690 O benim, ben aldım. 336 00:27:29,774 --> 00:27:31,234 Öyle mi? 337 00:27:31,317 --> 00:27:36,823 Çünkü üzerinde "Kelly" yazıyor. 338 00:27:38,116 --> 00:27:40,201 -Tamam. -Müzik açsam olur mu? 339 00:27:40,284 --> 00:27:43,663 Güzel bir ses sistemi var. Onu çalacağım. 340 00:27:43,746 --> 00:27:44,580 Nasıl istersen. 341 00:28:31,335 --> 00:28:32,420 Kelly! 342 00:28:33,588 --> 00:28:36,841 Hey, Kelly, sanırım dışarıda bir şey gördüm. 343 00:29:50,915 --> 00:29:52,166 Kimse var mı? 344 00:29:53,084 --> 00:29:54,460 Alex! 345 00:29:56,087 --> 00:29:57,004 Alex! 346 00:29:57,964 --> 00:29:59,006 Buraya bak. 347 00:30:00,174 --> 00:30:02,093 Bak. Biraz daha kilit buldum. 348 00:30:02,176 --> 00:30:04,679 Kadın kilitlere düşkünmüş. 349 00:30:06,889 --> 00:30:07,849 Açık mı? 350 00:30:07,932 --> 00:30:09,100 Sıkışmış. 351 00:30:11,853 --> 00:30:13,229 Belki zorlayabiliriz. 352 00:30:19,861 --> 00:30:21,612 Sanırım tahta şişmiş. 353 00:30:58,149 --> 00:31:00,526 -Bakmalı mıyız? -Hayır tabii ki. 354 00:31:00,610 --> 00:31:02,945 Evin götüne sürünerek girmem. 355 00:31:08,534 --> 00:31:09,785 Çakmağını ver. 356 00:31:37,563 --> 00:31:39,565 Onu buraya kilitlemiş olmalı. 357 00:31:59,961 --> 00:32:00,836 Kelly? 358 00:32:02,046 --> 00:32:03,214 Hey, Kelly! 359 00:32:04,131 --> 00:32:06,634 Kelly, kapıyı aç! Komik değil! 360 00:32:11,722 --> 00:32:12,974 Alex! 361 00:32:16,060 --> 00:32:17,144 Alex! 362 00:32:20,898 --> 00:32:22,024 Alex! 363 00:32:22,692 --> 00:32:26,028 Üzgünüm, kapı çarpıp kapandı. Tekrar açamadım. 364 00:32:28,614 --> 00:32:29,824 Nefes al. 365 00:32:35,121 --> 00:32:36,205 Nefes al. 366 00:32:38,457 --> 00:32:39,750 Bir şeyin yok. 367 00:32:40,876 --> 00:32:42,420 Su getireyim. 368 00:32:45,965 --> 00:32:48,718 Üzgünüm. Aman tanrım, çok üzgünüm. 369 00:33:01,856 --> 00:33:05,276 Panik atak en kötüsü. Old Navy'ye her gittiğimde oluyor. 370 00:33:05,359 --> 00:33:07,028 O lanet olası cepli şortlar. 371 00:33:13,868 --> 00:33:16,078 -Annemi bulmalıyım. -Ne? 372 00:33:16,162 --> 00:33:20,124 Evet, sanırım ona bir şey oldu. Annemi bulmalıyım. 373 00:33:30,676 --> 00:33:31,677 Anne! 374 00:33:42,938 --> 00:33:44,607 KİRALIK 375 00:33:57,119 --> 00:34:00,414 İyi günler, ben Basil Desmond. Sinyal sesinden sonra bilgi ver. 376 00:34:00,498 --> 00:34:01,332 Teşekkürler ahbap. 377 00:34:02,083 --> 00:34:04,585 Sinyal sesini duyunca mesajı kaydedin. 378 00:34:05,669 --> 00:34:07,171 Hey, ne haber Basil Desmond? 379 00:34:07,254 --> 00:34:09,507 Neden annemin evini kiralayabileceğini sandığını 380 00:34:09,590 --> 00:34:11,842 merak ediyorum ahbap. 381 00:34:11,926 --> 00:34:14,804 Ayrıca, o hangi cehennemde? Lütfen beni aramasını söyle. 382 00:34:14,887 --> 00:34:16,764 Hey, Sue, annemi gördün mü? 383 00:34:16,847 --> 00:34:20,267 Salı günleri seramik dersi veriyor ama bu sefer yerine Anna baktı. 384 00:34:21,393 --> 00:34:23,020 Tamam. Teşekkürler. 385 00:34:26,607 --> 00:34:28,192 Hey, Paula Langley burada mı? 386 00:34:28,275 --> 00:34:29,860 -Hayır. -Teşekkürler. 387 00:34:34,031 --> 00:34:36,909 Hey, Paula Langley buraya geldi mi? 388 00:34:37,827 --> 00:34:38,786 Teşekkürler. 389 00:34:41,539 --> 00:34:43,833 Hey, Paula Langley buraya geldi mi? 390 00:34:43,916 --> 00:34:45,876 Paula Langley buraya geldi mi? 391 00:34:56,637 --> 00:34:57,555 Danielle? 392 00:34:59,014 --> 00:35:00,641 Danielle? Aman tanrım. 393 00:35:00,724 --> 00:35:01,809 -Selam. -Selam. 394 00:35:01,892 --> 00:35:03,269 Merhaba. Gerçekten sensin! 395 00:35:03,936 --> 00:35:05,187 Aman tanrım! 396 00:35:05,271 --> 00:35:06,230 -Merhaba. -Merhaba. 397 00:35:06,313 --> 00:35:09,108 Sığınma evinden ayrılınca seni çok merak ettim. İyi misin? 398 00:35:09,191 --> 00:35:10,109 Max iyi mi? 399 00:35:10,192 --> 00:35:12,903 İyiyiz. Sen iyi misin? Bok gibi görünüyorsun. 400 00:35:12,987 --> 00:35:16,657 Hayır, korkunç hâldeyim, deliriyorum, aklımı kaçırıyorum. 401 00:35:16,740 --> 00:35:20,703 Evet, Maddy hasta ve annemi hiçbir yerde bulamıyorum. 402 00:35:20,786 --> 00:35:23,747 Evde küf var ve Cinnet'teki ikizlerle kalıyorum. 403 00:35:23,831 --> 00:35:25,457 Anlatacak çok şey var. 404 00:35:27,293 --> 00:35:28,752 Seni görmek güzel. 405 00:35:30,546 --> 00:35:32,381 Neden telefon numaranı bırakmadın? 406 00:35:33,757 --> 00:35:35,092 Evet. Kesinlikle. 407 00:35:36,260 --> 00:35:38,929 Tamam dostum. Evet. Şimdi içeri giriyorum. 408 00:35:39,013 --> 00:35:42,057 Üzgünüm. Beni birisiyle karıştırmış olmalısın. 409 00:35:42,141 --> 00:35:43,642 Hey, geç kalacağız. 410 00:35:47,521 --> 00:35:49,315 -Arkadaşın mı? -Hayır. 411 00:36:01,619 --> 00:36:02,620 Neler oluyor? 412 00:36:02,703 --> 00:36:05,289 Danielle'i sokakta, kocasıyla gördüm. 413 00:36:06,707 --> 00:36:09,460 -Telefon numarası lazım. -Sana veremem. 414 00:36:11,045 --> 00:36:13,214 O iyi değil Denise. 415 00:36:13,297 --> 00:36:16,634 Beni tanımıyormuş gibi yaptı. Ondan ne kadar korktuğunu gördüm. 416 00:36:16,717 --> 00:36:18,469 Bir şey yapmalıyım. 417 00:36:19,053 --> 00:36:21,597 Ne hissettiğini biliyorum. Ben de onu aramak istiyorum. 418 00:36:21,680 --> 00:36:23,974 -Ama yapamayız. -Neden olmasın? 419 00:36:24,725 --> 00:36:27,353 Numarasını bildiğini biliyorum. Bana ver! 420 00:36:27,436 --> 00:36:32,816 Hey! Üstüme gelme kızım. Sana bir bok veremeyeceğimi biliyoruz. 421 00:36:48,540 --> 00:36:50,501 Onu görünce çok üzüldüm. 422 00:36:52,169 --> 00:36:53,212 Üzücü bir durum. 423 00:36:53,754 --> 00:36:55,714 Ama tek yapabileceğimiz, 424 00:36:55,798 --> 00:36:58,550 ona sevgi ve ışık gönderip bir gün buraya dönmesini ummak. 425 00:36:59,051 --> 00:37:03,013 Belki bugün seni görmek, ona kim olduğunu hatırlatmıştır. 426 00:37:04,181 --> 00:37:05,683 Belki ona yardım etmişsindir. 427 00:37:09,687 --> 00:37:10,562 Anlamıyorum. 428 00:37:10,646 --> 00:37:13,440 Ona kötü davranan biriyle nasıl birlikte olur? Bunu biliyor. 429 00:37:13,524 --> 00:37:18,946 Danielle, hayatta kalmak için kendine yalan söylüyor olabilir. 430 00:37:19,989 --> 00:37:21,907 Neyle uğraştığını kim bilir? 431 00:37:22,408 --> 00:37:26,662 Nesillerdir devam eden bir döngüyü kırmaya çalışıyor olabilir. 432 00:37:27,288 --> 00:37:31,834 Bunu grup terapisinde konuşuyoruz. Senin gelmediğin terapi. 433 00:37:34,378 --> 00:37:37,798 Maddy hasta. Bir şey yapamayacağım kadar hasta. 434 00:37:39,300 --> 00:37:40,884 Ama terapiye ihtiyacım var. 435 00:37:42,845 --> 00:37:45,055 Rüyamda Billy Çıplakayak 436 00:37:45,973 --> 00:37:46,890 olduğumu görüyorum. 437 00:37:47,474 --> 00:37:48,684 Çocuk hırsız mı? 438 00:37:50,602 --> 00:37:52,646 Evet. 439 00:37:53,272 --> 00:37:58,027 Evini temizliyorum ve orada gördüğüm şeyler çok korkutucu. 440 00:37:59,153 --> 00:38:00,612 Ne gördün? 441 00:38:00,696 --> 00:38:03,449 Annesinin onu kilitlediği 442 00:38:04,074 --> 00:38:06,994 sürünerek girilen bir yer var. 443 00:38:07,828 --> 00:38:11,206 İçeri girecek kadar aptaldım ve… 444 00:38:11,957 --> 00:38:13,876 Gerçek panik atak geçirdim. 445 00:38:13,959 --> 00:38:19,214 Panik atak, vücudunun sana bir şey bildiğini söyleme yolu olabilir. 446 00:38:21,800 --> 00:38:24,887 Sanırım sadece iyi bir uykuya ve sağlıklı bir çocuğa ihtiyacım var. 447 00:38:24,970 --> 00:38:26,263 Anlıyorum. 448 00:38:29,058 --> 00:38:31,477 Hey, kaltaklık ettiğim için üzgünüm. 449 00:38:32,561 --> 00:38:33,812 Önemli değil bebeğim. 450 00:38:34,646 --> 00:38:36,482 Seni daha çok sevmemi sağlıyor. 451 00:38:38,942 --> 00:38:41,737 Genellikle grup terapisine donut getiriyorlar. 452 00:38:42,363 --> 00:38:43,489 Söyleyeyim dedim. 453 00:39:10,057 --> 00:39:13,811 Anne geldi. İşte. Hadi. 454 00:39:22,236 --> 00:39:23,445 İşte burada, bak. 455 00:39:23,529 --> 00:39:24,863 Merhaba şekerim. 456 00:39:25,614 --> 00:39:27,241 -Burada kim varmış? -Bob. 457 00:39:27,324 --> 00:39:29,618 Bu Bob. Umarım sorun olmaz. 458 00:39:29,701 --> 00:39:32,162 -Büyükbabana teşekkür ettin mi? -Etti. 459 00:39:32,246 --> 00:39:34,081 -Ettin mi? -Evet. 460 00:39:34,164 --> 00:39:36,834 Söylediğimden geç geldiğim için üzgünüm. 461 00:39:36,917 --> 00:39:37,960 Hayır, sorun değil. 462 00:40:11,618 --> 00:40:13,120 Alex! 463 00:40:13,829 --> 00:40:14,830 Alex! 464 00:41:03,504 --> 00:41:04,922 Yatağın rahat değil mi? 465 00:41:05,506 --> 00:41:07,132 Su alıyordum. 466 00:41:07,758 --> 00:41:09,718 Bir de atıştırmalık. 467 00:41:10,552 --> 00:41:12,971 Devam et. İstediğin her şeyi alabilirsin. 468 00:41:13,055 --> 00:41:14,014 Çekinme. 469 00:41:14,973 --> 00:41:16,642 Fıstık ezmesini verir misin? 470 00:41:21,772 --> 00:41:23,482 Hâlâ kavanozdan mı yiyorsun? 471 00:41:24,858 --> 00:41:26,944 Ne, tabağa mı koyacaktım? 472 00:41:32,574 --> 00:41:34,159 Bir şey sorabilir miyim? 473 00:41:36,119 --> 00:41:37,204 Sor. 474 00:41:38,539 --> 00:41:40,541 Eskiden o dolaba saklanır mıydım? 475 00:41:42,626 --> 00:41:43,919 Hangi dolap? 476 00:41:45,212 --> 00:41:46,463 O dolap. 477 00:41:50,050 --> 00:41:53,136 Hayır, saklanmış olamazsın çünkü onları tadilattan sonra koydum. 478 00:41:53,220 --> 00:41:54,888 İkizler doğduktan sonra. 479 00:41:58,392 --> 00:42:00,769 Orada daha önce başka bir dolap var mıydı? 480 00:42:04,314 --> 00:42:05,315 Hayır. 481 00:42:16,326 --> 00:42:18,203 Başka bir şey sorabilir miyim? 482 00:42:20,539 --> 00:42:21,832 Annem gittiğinde, 483 00:42:22,708 --> 00:42:24,751 neden burada seninle kalmadım? 484 00:42:28,589 --> 00:42:30,966 O konuda pek seçeneğim yoktu. 485 00:42:32,050 --> 00:42:34,344 Gece yarısı seni alıp gitti. 486 00:42:36,179 --> 00:42:37,806 Beni geri almaya çalıştın mı? 487 00:42:41,059 --> 00:42:43,604 O zamanlar annenden korkuyordum. 488 00:42:46,440 --> 00:42:50,068 Ani ruh değişimleri oluyordu 489 00:42:51,153 --> 00:42:54,948 ve ben de çok gençtim ve o kaldırabileceğim gibi değildi. 490 00:43:02,247 --> 00:43:03,665 Beni merak ettin mi? 491 00:43:06,793 --> 00:43:09,671 Annemle Alaska'da tehlikeli bir komündeyken? 492 00:43:12,716 --> 00:43:15,093 Evet. Ettim. 493 00:43:19,598 --> 00:43:21,475 Bu konuda bir şey yapmalıydım. 494 00:43:23,310 --> 00:43:24,144 Ama… 495 00:43:26,897 --> 00:43:29,149 Bence iyi bir büyükbaba olabilirim. 496 00:43:31,610 --> 00:43:34,196 Maddy ile doğru olanı yapmama izin verirsen. 497 00:43:43,789 --> 00:43:47,542 Haklıymışsın. Duvarda. Siyah küf. Yerden tavana kadar. 498 00:43:47,626 --> 00:43:51,046 Her şeyi sökeceğiz. Sütunlara kadar. 499 00:43:51,838 --> 00:43:53,006 Her şeyi değiştireceğiz. 500 00:43:53,090 --> 00:43:54,007 Tamam. 501 00:43:55,676 --> 00:43:57,094 Peki ne kadar sürecek? 502 00:44:00,097 --> 00:44:01,264 Haftalar? 503 00:44:01,348 --> 00:44:02,891 Aylar? Ya da… 504 00:44:02,974 --> 00:44:06,228 En azından. Şehre gidip izin almalıyım. 505 00:44:06,311 --> 00:44:08,188 Bütün eşyalarını almalısın. 506 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Binada başka uygun daire var mı? 507 00:44:16,947 --> 00:44:17,948 Peki… 508 00:44:19,282 --> 00:44:20,617 Ben nerede yaşayacağım? 509 00:44:22,911 --> 00:44:23,745 Hiçbir yerde. 510 00:44:24,496 --> 00:44:27,457 Sosyal hizmet görevlisine sor. Üzgünüm anne. 511 00:44:28,083 --> 00:44:29,543 Taşınmalısın! 512 00:44:39,511 --> 00:44:40,721 Emin misin? 513 00:44:40,804 --> 00:44:41,763 Evet, tabii. 514 00:44:41,847 --> 00:44:44,933 Hafta sonu kamyonetimi getirip eşyalarının kalanını alırım. 515 00:44:45,434 --> 00:44:46,893 Her şey yoluna girecek. 516 00:44:46,977 --> 00:44:48,270 Teşekkürler baba. 517 00:44:50,439 --> 00:44:51,690 İşten sonra görüşürüz. 518 00:44:52,274 --> 00:44:55,610 Güzel iş çıkarmışsınız. Bütün dağınıklık gitmiş. 519 00:44:55,694 --> 00:44:56,528 Evet. 520 00:45:03,660 --> 00:45:06,288 Bütün rafları çıkarıp altlarını ovaladınız mı? 521 00:45:06,913 --> 00:45:08,707 Dolaplardaki kilitler ne? 522 00:45:09,458 --> 00:45:11,835 Emlakçı ilgilenir diye düşündük. 523 00:45:12,461 --> 00:45:13,837 Fena değil hanımlar. 524 00:45:13,920 --> 00:45:16,590 Pekâlâ, halı yıkama makinesini minibüse götürelim. 525 00:45:21,303 --> 00:45:22,471 Kilitlemeyi unutmayın. 526 00:45:24,181 --> 00:45:25,098 Ben hallederim. 527 00:45:26,975 --> 00:45:28,018 Görüşürüz. 528 00:46:21,821 --> 00:46:23,281 Buradaysan diye. 529 00:48:54,724 --> 00:48:57,894 Bunu yine yapmayacağım, sana söylemiştim! 530 00:48:57,977 --> 00:49:00,647 -Gidiyorum! -Hayır, kes sesini! 531 00:49:07,654 --> 00:49:08,738 Alex! 532 00:49:13,284 --> 00:49:14,202 Alex! 533 00:49:15,620 --> 00:49:18,081 Merak etme bebeğim. Anne iyi. 534 00:49:19,499 --> 00:49:21,918 Tamam, gel canım. Gitmeliyiz. 535 00:49:34,139 --> 00:49:36,391 Hey, canım. Buraya gel. 536 00:49:36,474 --> 00:49:37,892 Alex! Merhaba. 537 00:49:40,186 --> 00:49:41,980 Ben… Yemek hazırlıyorum. 538 00:49:45,150 --> 00:49:46,735 Dur, her şey yolunda mı? 539 00:49:46,818 --> 00:49:49,446 Evet, burada kalmayacağız. 540 00:49:49,529 --> 00:49:51,406 Erken ayrılmamız gerekiyor. 541 00:49:51,489 --> 00:49:52,866 Bir şey mi oldu? 542 00:49:53,742 --> 00:49:54,576 Buraya gel. 543 00:49:56,911 --> 00:49:57,996 Acaba ben… 544 00:49:59,706 --> 00:50:01,458 Tamam, görüşürüz Maddy! 545 00:50:01,541 --> 00:50:02,584 Neler oluyor? 546 00:50:02,667 --> 00:50:06,212 Birden gitmeleri gerekti. En azından yemeğe kalır mısın? 547 00:50:06,296 --> 00:50:07,380 Hayır, teşekkürler. 548 00:50:07,881 --> 00:50:09,382 Nereye gidiyorsun? 549 00:50:11,634 --> 00:50:14,137 Kızgın olduğun belli. Böyle araba kullanmalı mısın? 550 00:50:14,220 --> 00:50:17,390 Evet. Maddy, büyükbabana hoşça kal de. 551 00:50:18,725 --> 00:50:20,518 En azından Maddy'ye sarılabilir miyim? 552 00:50:20,602 --> 00:50:22,812 Ona sakın dokunma! 553 00:50:23,313 --> 00:50:24,647 Senden saklanıyordum. 554 00:50:24,731 --> 00:50:27,358 Bir dolap vardı ve senden saklanıyordum! 555 00:50:28,860 --> 00:50:31,905 Alaska'ya gitmemizin nedeni annemin sevgilisi değildi. 556 00:50:31,988 --> 00:50:34,157 Senden kaçtığımız için gittik. 557 00:50:37,994 --> 00:50:39,078 Alex… 558 00:50:46,878 --> 00:50:49,464 Nereye gidiyoruz anne? 559 00:50:51,508 --> 00:50:52,550 Bilmiyorum. 560 00:50:52,634 --> 00:50:56,346 Neden büyükannene gidip kamp yapmanın tadını çıkarmıyoruz? 561 00:50:57,180 --> 00:50:59,808 Ne zaman eve gideceğiz anne? 562 00:51:00,850 --> 00:51:04,020 -Evi istiyorum. -Biliyorum. 563 00:51:04,521 --> 00:51:05,605 Ben de evi istiyorum. 564 00:51:43,309 --> 00:51:44,352 Merhaba? 565 00:51:48,940 --> 00:51:49,941 Alex! 566 00:51:50,024 --> 00:51:54,946 Aman tanrım. Anne. Aman tanrım. 567 00:51:55,029 --> 00:51:56,030 Tamam. 568 00:51:56,781 --> 00:51:58,116 Neredeydin? 569 00:51:58,199 --> 00:52:00,743 Joshua Tree. Yeni döndüm. 570 00:52:00,827 --> 00:52:04,247 Jeneratörü çalıştırmaya uğraşıyorum. Basil alışverişe gitti. 571 00:52:04,330 --> 00:52:07,500 Hey, kızım. O sevimli arabayı nereden buldun? 572 00:52:09,127 --> 00:52:12,088 -Öldüğünü sandım anne. -Ben mi? Neden? 573 00:52:13,756 --> 00:52:15,258 Neden telefonuna cevap vermedin? 574 00:52:15,341 --> 00:52:17,677 Ah, telefon. 575 00:52:17,760 --> 00:52:20,597 Reno'da bir yerde unuttum. 576 00:52:20,680 --> 00:52:27,061 Sarhoş olmuştum ama bebeğim, Joshua Tree'ye giden Sedona'lı çok sevimli 577 00:52:27,145 --> 00:52:28,563 bir gey çiftle tanıştık. 578 00:52:28,646 --> 00:52:32,442 Bizi de davet ettiler ve yol boyunca U2 dinledik. 579 00:52:36,446 --> 00:52:38,072 -Anne. -Tamam. 580 00:52:38,156 --> 00:52:40,116 Tanrım. Seni çok merak ettim. 581 00:52:42,285 --> 00:52:43,703 Sarhoş musun? 582 00:52:45,204 --> 00:52:46,581 Sarhoş musun? 583 00:52:46,664 --> 00:52:49,417 Hayır ama buraya girmeye çalışıyordum. 584 00:52:49,500 --> 00:52:52,295 Maddy benimle ve kalacak yere ihtiyacımız var. 585 00:52:53,171 --> 00:52:57,091 Bebeğim. Her zaman benimle kalabileceğini biliyorsun. 586 00:52:57,175 --> 00:52:59,761 Hadi. Hey! 587 00:52:59,844 --> 00:53:01,930 El fenerini getireyim! 588 00:53:02,764 --> 00:53:04,390 Işıkları açalım! 589 00:53:06,184 --> 00:53:10,229 Sana bir şey söyleyeceğim Alex! 590 00:53:11,397 --> 00:53:12,440 Tamam. 591 00:53:14,233 --> 00:53:17,779 Evet. Benim de sana söylemem gereken bir şey var. 592 00:53:19,113 --> 00:53:20,281 Ben… 593 00:53:21,616 --> 00:53:23,618 Birkaç gündür babamda kalıyordum. 594 00:53:23,701 --> 00:53:27,163 Kahretsin, sert bir içkiye ihtiyacın olmalı! 595 00:53:27,246 --> 00:53:29,248 Tanrım. 596 00:53:29,332 --> 00:53:32,627 Hey, neden sana vurduğunu bana hiç söylemedin? 597 00:53:34,253 --> 00:53:36,005 Kahretsin Alex. 598 00:53:36,089 --> 00:53:39,467 Neden o karanlık konuları açmak zorundasın ki? 599 00:53:42,971 --> 00:53:44,514 Sana çok vuruyor muydu? 600 00:53:47,475 --> 00:53:48,434 Bilmiyorum. 601 00:53:49,602 --> 00:53:52,230 O konuları düşünmüyorum, anlıyor musun? 602 00:53:52,313 --> 00:53:55,400 İleri doğru devinimi düşünüyorum! 603 00:53:55,483 --> 00:54:00,113 Yaratıcı olduğumu düşünüyorum! 604 00:54:00,196 --> 00:54:01,614 Şifacı olduğumu. 605 00:54:02,740 --> 00:54:04,659 Öğretmen olduğumu. 606 00:54:04,742 --> 00:54:06,244 Sevgili olduğumu. 607 00:54:06,327 --> 00:54:08,246 Ve dünden itibaren… 608 00:54:11,290 --> 00:54:12,375 …bir eş olduğumu! 609 00:54:13,418 --> 00:54:15,712 Şuna bak. Evlendim bebeğim. 610 00:54:18,172 --> 00:54:19,007 Ne? 611 00:54:19,090 --> 00:54:21,342 Joshua Tree'de karar verdik. 612 00:54:21,426 --> 00:54:25,847 Bebeğim, yürüyüşe çıkmıştık, ben de su almayı unutmuştum. 613 00:54:25,930 --> 00:54:28,349 Bulabildiğimiz tek gölge, 614 00:54:28,433 --> 00:54:34,313 birbirine dolanmış 500 yaşındaki iki Joshua ağacının altıydı. 615 00:54:34,397 --> 00:54:39,944 Birlikte büyüyor, birbirlerine uzanıyorlardı. 616 00:54:40,737 --> 00:54:45,450 Ve ağlamaya başladım bebeğim. 617 00:54:46,701 --> 00:54:49,912 Biriyle o şekilde kök salmak istedim. 618 00:54:49,996 --> 00:54:53,624 O da istedi. Biz de… 619 00:54:55,793 --> 00:54:58,087 …Reno'da durduk. 620 00:54:58,546 --> 00:55:00,923 İki çocuk gibi. 621 00:55:01,007 --> 00:55:03,259 Aya uluduk. 622 00:55:05,511 --> 00:55:06,637 Evet. 623 00:55:14,645 --> 00:55:16,606 Gördün mü? İşte. 624 00:55:19,609 --> 00:55:21,194 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 625 00:55:22,945 --> 00:55:24,655 Ne diyeceksin? 626 00:55:24,739 --> 00:55:29,827 "Tebrikler anne, mutluluğu buldun ve bunu hak ediyorsun." 627 00:55:30,369 --> 00:55:31,996 Tebrikler anne. 628 00:55:33,998 --> 00:55:35,124 Evet. 629 00:55:35,208 --> 00:55:37,418 Yaşasın! Tekila! 630 00:55:37,502 --> 00:55:41,255 Hey. Maddy uyuyor. Sessiz tekila olsun. 631 00:55:41,881 --> 00:55:42,965 Sessiz tekila. 632 00:55:45,343 --> 00:55:46,344 Tamam. 633 00:57:36,704 --> 00:57:39,207 Alt yazı çevirmeni: Dilek Arlı Çil