1 00:00:10,219 --> 00:00:13,431 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,695 ¿Cómo te va, precioso? 3 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 No, tú no. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,076 Tú. El de las rodillas hacia afuera. 5 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Shoop. 6 00:01:48,234 --> 00:01:49,193 Vale. 7 00:01:51,362 --> 00:01:52,196 Bien. 8 00:01:53,906 --> 00:01:56,367 Ahora, inspira profundamente... 9 00:02:00,121 --> 00:02:01,455 y espira. 10 00:02:04,876 --> 00:02:05,793 Así. 11 00:02:06,961 --> 00:02:11,048 Vale, empecemos a volver. 12 00:02:13,259 --> 00:02:17,013 Y... ya estamos volviendo a nosotras mismas. 13 00:02:20,099 --> 00:02:20,933 Alex. 14 00:02:22,852 --> 00:02:23,811 ¿Cómo ha ido? 15 00:02:27,648 --> 00:02:28,733 ¿Llegaste allí? 16 00:02:31,152 --> 00:02:34,947 Bien. Esta es una meditación sencilla de cinco minutos que podéis hacer 17 00:02:35,031 --> 00:02:37,116 cuando os sintáis desbordadas. 18 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 O tengáis un ataque de pánico. 19 00:02:41,871 --> 00:02:44,999 Dejad que vuestra mente os devuelva a ese recuerdo, 20 00:02:45,082 --> 00:02:47,668 ese sitio donde os sentíais bien. 21 00:02:48,211 --> 00:02:50,046 Y entrad respirando. 22 00:02:53,925 --> 00:02:54,759 Vale. 23 00:02:56,677 --> 00:02:58,095 ¿Quién quiere compartirlo? 24 00:02:59,263 --> 00:03:00,264 ¿Alex? 25 00:03:00,932 --> 00:03:02,058 Soy Alex. 26 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Y... 27 00:03:09,065 --> 00:03:11,984 estoy aquí porque necesito terapia. 28 00:03:15,613 --> 00:03:17,990 ¿Y qué te trae al grupo hoy? 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,201 Solo... 30 00:03:20,284 --> 00:03:21,619 intento... 31 00:03:22,453 --> 00:03:23,871 aclararme con cosas... 32 00:03:24,622 --> 00:03:27,959 de mi familia en este momento, y... 33 00:03:30,169 --> 00:03:32,004 reconstruir cómo llegué aquí. 34 00:03:33,881 --> 00:03:35,383 ¿Dónde es "aquí"? 35 00:03:41,305 --> 00:03:42,348 No lo sé. 36 00:03:48,604 --> 00:03:49,689 Crecí aquí. 37 00:03:52,608 --> 00:03:54,568 Así que me veo en todas partes. 38 00:03:54,652 --> 00:03:56,112 Ya sabéis, yo... 39 00:03:58,114 --> 00:04:01,575 trabajé en ese restaurante y esa panadería. 40 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Fui a ese instituto. Fui en monopatín por ese aparcamiento. 41 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 O lo intenté. 42 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 Ahora... 43 00:04:13,337 --> 00:04:18,342 Ahora tengo 25 años y... 44 00:04:19,176 --> 00:04:22,847 vivo con mi madre y mi hija 45 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 en una caravana... 46 00:04:26,976 --> 00:04:28,602 limpiando retretes todo el día. 47 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 Algo superatractivo. 48 00:04:37,862 --> 00:04:40,823 Casi me fui una vez. Entré en la universidad. 49 00:04:40,906 --> 00:04:43,075 Me dieron una beca, así que... 50 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 fui a su fin de semana de orientación y todo, y... 51 00:04:49,206 --> 00:04:53,252 pude ir en kayak por su río y... 52 00:04:55,421 --> 00:04:57,298 caminar por la M. 53 00:04:57,381 --> 00:04:59,133 Tienen una gran M 54 00:04:59,216 --> 00:05:03,304 sobre el campus de Missoula, en la ladera de la montaña. 55 00:05:09,143 --> 00:05:09,977 Sí. 56 00:05:15,316 --> 00:05:16,442 Supongo que yo... 57 00:05:19,362 --> 00:05:21,322 No estoy segura de lo que me pasó. 58 00:05:32,583 --> 00:05:34,377 Sigues en el puesto 42 de la lista. 59 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 ¿No se ha movido? 60 00:05:41,258 --> 00:05:43,385 ¿Por qué coño el condado ofrece viviendas 61 00:05:43,469 --> 00:05:45,471 si son un ser mítico que no consigue nadie? 62 00:05:45,554 --> 00:05:48,933 Bueno, las listas de espera son más largas de lo normal. 63 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Hemos batido récords de gente sintecho. 64 00:05:53,145 --> 00:05:54,355 Necesitamos donde vivir. 65 00:05:54,438 --> 00:05:56,816 Ya fue suerte meterte en ese último apartamento. 66 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Tengo siete tipos de ayuda del gobierno 67 00:05:59,276 --> 00:06:02,279 y trabajo el máximo que puedo sin que me quiten mis beneficios. 68 00:06:02,363 --> 00:06:04,907 Pero tras la comida, la gasolina y la guardería, 69 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 nos queda un total de nueve dólares semanales. 70 00:06:08,035 --> 00:06:09,787 Eso es una caja de tampones. 71 00:06:09,870 --> 00:06:12,581 ¿Cómo voy a pagar alquiler, incluso con ayudas, 72 00:06:12,665 --> 00:06:14,250 con nueve dólares semanales? 73 00:06:14,333 --> 00:06:16,001 ¿Cómo me ayuda esta ayuda? 74 00:06:17,962 --> 00:06:20,047 No puedo seguir viviendo con mi madre. 75 00:06:20,131 --> 00:06:22,925 Te abre los chakras del corazón. Latiendo. 76 00:06:23,008 --> 00:06:25,469 Mamá, por favor. 77 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Son las cuatro de la mañana. 78 00:06:31,433 --> 00:06:33,769 ¿Y la ayuda al alquiler del Programa TBRA? 79 00:06:33,853 --> 00:06:37,314 Sí. Si te conseguimos una J. P. 80 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 Jurisdicción Participante. 81 00:06:39,233 --> 00:06:40,776 Vale, ¿eso cómo lo hago? 82 00:06:40,860 --> 00:06:43,988 Vale, tenemos que encontrarte un casero 83 00:06:44,071 --> 00:06:47,616 dispuesto a aceptar cupones TBRA para pagar la parte del alquiler 84 00:06:47,700 --> 00:06:49,118 que no puedes permitirte. 85 00:06:49,201 --> 00:06:51,829 Pero tienen que aceptar pasar por muchos obstáculos. 86 00:06:51,912 --> 00:06:55,541 Y como Maddy tiene menos de seis años, eso lo complica aún más. 87 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Hay que inspeccionar el piso para ver si cumple el código, 88 00:06:58,419 --> 00:07:00,671 y ningún casero quiere eso. 89 00:07:01,172 --> 00:07:04,550 Además, no puede costar menos que el 80 % del precio justo 90 00:07:04,633 --> 00:07:07,720 de mercado existente publicado en la Sección 8. 91 00:07:08,220 --> 00:07:11,891 Habrá que borrarte de la Sección 8 porque no puedes recibir el TBRA 92 00:07:11,974 --> 00:07:14,435 si ya recibes TBRA con tu Sección 8. 93 00:07:14,935 --> 00:07:17,354 Dios mío, ¿qué está pasando? 94 00:07:17,438 --> 00:07:19,815 Es un incordio, eso es lo que digo. 95 00:07:19,899 --> 00:07:22,735 Mucho lío para un casero cuando podría pagarle todo el alquiler 96 00:07:22,818 --> 00:07:24,403 cualquier otro inquilino. 97 00:07:26,447 --> 00:07:29,033 ¿El Programa TBRA es otro ser mitológico? 98 00:07:29,116 --> 00:07:29,950 No. 99 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 El TBRA es real y es un buen programa. 100 00:07:33,579 --> 00:07:36,332 Solo hay que convencer a un casero de que participe. 101 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Enciende tu encanto, Alex. 102 00:07:45,716 --> 00:07:47,676 EN ALQUILER 22 103 00:07:55,476 --> 00:07:56,310 Bueno... 104 00:07:57,770 --> 00:08:03,150 ¿Necesitan los dos meses de fianza o hay margen de movimiento? 105 00:08:04,860 --> 00:08:08,030 Ya sabe, "movimiento, movimiento". 106 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Tiene ojos de buena persona. 107 00:08:16,247 --> 00:08:18,207 ¿Intenta que acepte un cupón TBRA? 108 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 ¿Puedo contarle las reglas de TBRA? 109 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 Son muy flexibles. 110 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 No, no es dinero del Monopoly, señora. Es ayuda al alquiler. 111 00:08:27,675 --> 00:08:30,135 Yo tengo trabajo. Pagaría el 70 %. 112 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 Ayude a una zorra sin blanca. 113 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 Hola, vengo a por Maddy Boyd. 114 00:08:39,270 --> 00:08:41,397 Drew, ¿puedes traer a Maddy? 115 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Un segundo. 116 00:08:50,489 --> 00:08:51,532 ¡Rose! 117 00:08:57,246 --> 00:08:58,330 ¡Ya voy! 118 00:09:00,583 --> 00:09:03,794 Vale, aquí... Aquí estamos. 119 00:09:05,713 --> 00:09:07,214 Esa no es mi hija. 120 00:09:07,298 --> 00:09:08,841 ¿En serio? ¿Está segura? 121 00:09:08,924 --> 00:09:11,510 Lo estoy. Es Harper, y vengo a por Maddy Boyd. 122 00:09:16,015 --> 00:09:17,308 ¿Dónde está Rose? 123 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 Ah, lo dejó. Eso creemos, sí. 124 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Fue a por tabaco y ya no volvió. 125 00:09:24,732 --> 00:09:26,233 Traeré a su hija, espere. 126 00:09:32,740 --> 00:09:33,657 Será una broma. 127 00:09:33,741 --> 00:09:37,202 No la encontraron en 20 minutos. Dormía en un armario de juguetes. 128 00:09:37,286 --> 00:09:41,248 No sé qué fue peor, que la perdieran o que intentasen darme a otra. 129 00:09:41,749 --> 00:09:44,001 Que perdieran a tu hija. Sin duda. 130 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 Estoy seguro de que es delito. 131 00:09:50,132 --> 00:09:51,800 ¡Yo corro más! 132 00:09:51,884 --> 00:09:53,636 No, yo más. 133 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 ¿Estás bien? 134 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 Sí. Ella está bien, así que yo también. 135 00:09:59,600 --> 00:10:02,728 - Tú la ves bien, ¿no? - Sí, totalmente. 136 00:10:05,022 --> 00:10:08,734 No puedo volver a llevarla a esa mierda de guardería nunca más. 137 00:10:10,027 --> 00:10:12,029 Soy más rápida que tú. 138 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 Oye, ¿y Sean? 139 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 ¿No te... ayuda en algo? 140 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Tú ya conoces a Sean, ¿no? 141 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Sí, claro. 142 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 Entonces... 143 00:10:24,958 --> 00:10:27,586 ¿se acabó lo vuestro? ¿Caso cerrado? 144 00:10:29,880 --> 00:10:31,799 Caso supercerrado. 145 00:10:35,678 --> 00:10:37,721 Ya, pero es duro. Al ser padres... 146 00:10:38,472 --> 00:10:43,060 Karina y yo intentamos arreglar las cosas por Brady. 147 00:10:44,228 --> 00:10:45,854 Yo las arreglé marchándome. 148 00:10:45,938 --> 00:10:47,272 Maddy, espera. 149 00:10:50,067 --> 00:10:52,736 Podría ir a la clase de preescolar de Brady 150 00:10:52,820 --> 00:10:56,031 a ver si tienen una plaza libre para Maddy. 151 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 - Ah, déjalo, pero gracias. - No, en serio. Son geniales. 152 00:11:00,369 --> 00:11:04,498 Hacen cerámica con los niños y... 153 00:11:05,124 --> 00:11:09,962 cultivan hierbas y otras cosas pretenciosas. 154 00:11:10,045 --> 00:11:11,130 Suena fabuloso. 155 00:11:11,213 --> 00:11:13,257 No, eso suena fabuloso, pero yo... 156 00:11:13,340 --> 00:11:17,344 recibo una ayuda del gobierno que paga parte de la guardería. 157 00:11:17,428 --> 00:11:20,264 Y es un incordio tremendo, 158 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 así que solo las peores guarderías quieren aguantar eso. 159 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 Ya. 160 00:11:27,146 --> 00:11:31,066 Bueno, hablaré igualmente con la dueña y le explicaré la situación. 161 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 Es una vieja jipi adorable. 162 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 - Gracias. - De nada. 163 00:11:37,197 --> 00:11:41,618 Míranos. Por fin hemos quedado para que jueguen nuestros chiquillos. 164 00:11:47,749 --> 00:11:51,462 Bueno, empezaba a ser raro que me lo pidieras tantas veces. 165 00:11:58,135 --> 00:12:00,596 - ¿Lista para ver a tu padre? - ¡Sí! 166 00:12:01,638 --> 00:12:05,851 Vamos a verlo en una cena, lo que le va fatal a mamá. 167 00:12:05,934 --> 00:12:09,897 Pero mamá es muy servicial y flexible, ¿no crees, Mad? 168 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Sí. 169 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 Oye, ¿cuántos vas a cumplir? ¿Dieciséis? 170 00:12:14,276 --> 00:12:16,028 No. Tres. 171 00:12:16,111 --> 00:12:18,280 - ¿Veintidós? - No. Tres. 172 00:12:18,363 --> 00:12:20,782 - ¿Nueve años? Vas a cumplir nueve. - ¡No! 173 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 - Tres. - ¿Vas a cumplir tres? 174 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 ¡Cielo santo! 175 00:12:25,621 --> 00:12:26,830 Aquí. 176 00:12:29,124 --> 00:12:29,958 ¡Maddy! 177 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 ¡Hola! 178 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Mi amor, hola. 179 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 - Mira quién está aquí. - ¿Qué tal, amiga? 180 00:12:36,757 --> 00:12:38,425 ¿Chocas los cinco al abuelo? 181 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Pago yo. Cuidaos. 182 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Te veo cansada, Alexandra. 183 00:12:49,603 --> 00:12:51,313 ¿Qué haces con Sean? 184 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 Vamos a la misma reunión de A. A. 185 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 A veces tomamos tarta después. 186 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 ¿A veces? O sea que es algo regular. 187 00:13:02,866 --> 00:13:05,953 Mira, solo está pasando un mal momento ahora mismo. 188 00:13:06,036 --> 00:13:10,707 Y el programa va de servir. Solo le echo una mano. 189 00:13:12,584 --> 00:13:14,294 Ojalá me dejases ayudarte. 190 00:13:14,836 --> 00:13:19,716 Oí que Maddy y tú dormís en una caravana con tu madre y su novio turbio. 191 00:13:19,800 --> 00:13:21,677 Ahora es su marido. 192 00:13:23,971 --> 00:13:24,805 Ya. 193 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 No me extraña nada. Adiós. 194 00:13:31,270 --> 00:13:32,646 ¿Qué te dijo mi padre? 195 00:13:33,981 --> 00:13:35,190 También me alegra verte. 196 00:13:37,192 --> 00:13:39,194 No me gusta que tomes tarta con mi padre. 197 00:13:40,862 --> 00:13:43,574 Bueno, a veces variamos, ¿sabes? 198 00:13:43,657 --> 00:13:45,993 Tomamos gelatina, pudin... 199 00:13:46,493 --> 00:13:48,412 A veces bollería de desayuno. 200 00:13:53,584 --> 00:13:54,501 ¿Quieres calmarte? 201 00:13:55,460 --> 00:13:56,295 ¿Vale? 202 00:13:57,296 --> 00:13:59,381 - Quería ver cómo sigo. - ¿Por qué? 203 00:14:01,091 --> 00:14:04,970 Una parte de pasar a estar sobrio es hablar de por qué bebes. 204 00:14:05,679 --> 00:14:08,473 - ¿Y era por mí? - No, Alex. 205 00:14:09,057 --> 00:14:11,393 No todo en mi vida es por ti. 206 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Resulta que estoy aclarando cosas de mi familia. 207 00:14:19,401 --> 00:14:20,569 ¿Qué cosas? 208 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Cosas jodidas que no recordé hasta ahora. 209 00:14:26,742 --> 00:14:28,493 A. A. te libera todo eso. 210 00:14:31,496 --> 00:14:32,331 Cuéntamelas. 211 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Vale. 212 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Por ejemplo... 213 00:14:38,503 --> 00:14:41,131 Di medicina antisobredosis a mi madre antes de los 12 años. 214 00:14:41,798 --> 00:14:44,384 Mi padre me golpeó con un hierro. 215 00:14:44,468 --> 00:14:47,179 Dejé el instituto y empecé a trabajar 216 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 porque mi hermano se moría de hambre. 217 00:14:50,015 --> 00:14:53,685 Y... he sido un borracho desde los nueve años. 218 00:14:56,521 --> 00:14:57,356 ¿Nueve? 219 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Soy sincero. 220 00:15:04,780 --> 00:15:05,614 Sí. 221 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 Hank dice que es un gran avance. 222 00:15:10,118 --> 00:15:12,454 Mi padre no es juez de la realidad. 223 00:15:17,292 --> 00:15:18,251 Vale. 224 00:15:20,295 --> 00:15:22,172 Venga, mi amor, vámonos. 225 00:15:22,255 --> 00:15:23,507 ¿Qué? 226 00:15:23,590 --> 00:15:25,133 He compartido algo íntimo. 227 00:15:32,349 --> 00:15:33,850 ¿Dónde la dejo mañana? 228 00:15:34,685 --> 00:15:35,978 ¿Sigues con tu madre? 229 00:15:36,603 --> 00:15:38,855 Sí, hoy veré casas nuevas. 230 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Oye, perdona. 231 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 La cagué ahí dentro. 232 00:15:48,490 --> 00:15:50,993 Estás pasando algo muy duro, y lo entiendo. 233 00:15:51,576 --> 00:15:54,287 Debí decir que lo haces genial, porque es así. 234 00:15:54,371 --> 00:15:56,039 - Lo haces genial. - Gracias. 235 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 Una pequeña parte de ti pensará: "Jódete, cabronazo. 236 00:16:02,713 --> 00:16:04,506 Por no dejar la bebida antes". 237 00:16:08,135 --> 00:16:11,513 Ahora estás sobrio, y es estupendo para Maddy. 238 00:16:13,432 --> 00:16:16,309 Pero habría sido estupendo para nosotros, ¿sabes? 239 00:16:17,936 --> 00:16:19,271 Desearía haberlo hecho antes. 240 00:16:19,896 --> 00:16:20,939 Yo también. 241 00:16:26,570 --> 00:16:27,738 Hasta el sábado. 242 00:16:34,453 --> 00:16:35,620 EN ALQUILER 18 243 00:16:35,704 --> 00:16:39,249 Déjeme preguntarle algo. ¿Ha oído hablar del Programa TBRA? 244 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 TBRA. ¿Puedo...? 245 00:16:40,667 --> 00:16:43,420 Soy supermaja. Ayúdeme, por favor. 246 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 ¿Soy pobre? Sí. ¿Me drogo? 247 00:16:47,174 --> 00:16:48,258 No. 248 00:16:50,093 --> 00:16:53,513 Dije que me pasases una llave, no que me sobases. 249 00:16:53,597 --> 00:16:58,310 No puedo evitarlo, guapo. Tienes las manos bajo mi capó. 250 00:16:58,393 --> 00:16:59,770 Adoro lo que hay bajo tu capó. 251 00:17:01,229 --> 00:17:02,272 Mira quién está aquí. 252 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 - Hola, chicos. - Mierda. 253 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Sí. 254 00:17:06,818 --> 00:17:08,570 - Ah, joder. - ¡Hola! 255 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 - ¿Has conseguido piso? - Aún no. 256 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Pero tengo algunas pistas sólidas. 257 00:17:13,700 --> 00:17:16,953 ¿Pistas? Ah, genial. Deberías irte a seguirlas. 258 00:17:17,037 --> 00:17:19,873 - Pilla la carretera. - ¿Qué le pasa a tu coche? 259 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Ni puta idea. 260 00:17:21,500 --> 00:17:24,795 Iba a hacer recados y... El motor pegó un petardazo. 261 00:17:24,878 --> 00:17:27,964 Sí, creo que el carbu está reventado. 262 00:17:28,632 --> 00:17:29,841 ¿El "carbu"? 263 00:17:30,801 --> 00:17:33,887 Sí, el carburador. 264 00:17:35,180 --> 00:17:37,390 Creo que eso es el radiador. 265 00:17:37,474 --> 00:17:38,934 Venga, no os piquéis. 266 00:17:39,017 --> 00:17:40,852 Esta avería es un regalo, 267 00:17:40,936 --> 00:17:46,399 porque el tiempo pasado en la ciudad haciendo recados es tiempo sin mi marido, 268 00:17:46,483 --> 00:17:48,944 mi marido que está como un tren. 269 00:17:49,444 --> 00:17:50,612 Oye. 270 00:17:53,657 --> 00:17:58,495 Escucha, cielo. Estábamos a punto de montárnoslo, ¿entiendes? 271 00:17:58,578 --> 00:18:00,497 Debo secar esto para trabajar. 272 00:18:01,706 --> 00:18:04,084 Mira, cariño, estamos de luna de miel. 273 00:18:04,167 --> 00:18:06,211 Y cada segundo de estas primeras semanas 274 00:18:06,294 --> 00:18:09,756 es esencial para un matrimonio sexualmente positivo. 275 00:18:09,840 --> 00:18:12,551 Te tengo siempre aquí con una niña. 276 00:18:12,634 --> 00:18:16,012 A veces necesito que esto sea mi picadero para follar. 277 00:18:25,063 --> 00:18:27,858 @SEANBOYDGUAY FUE ETIQUETADO HACE 2 HORAS 278 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 AMIGOS DE LA ISLA PREESCOLAR 279 00:18:46,793 --> 00:18:48,003 - Hola. - Soy Melody. 280 00:18:48,086 --> 00:18:50,547 -Alex. Encantada. - Yo también. Pasa. 281 00:18:51,214 --> 00:18:52,048 Gracias. 282 00:18:54,259 --> 00:18:57,721 Es buen momento para enseñártelo. Los niños están en la granja 283 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 de otra sede, con una camada de cachorros. 284 00:19:00,432 --> 00:19:01,808 ¿Tenéis otra sede? 285 00:19:01,892 --> 00:19:03,268 Dos, en realidad. 286 00:19:03,351 --> 00:19:06,354 Una en la granja y otra en el Acuario de Seattle. 287 00:19:06,980 --> 00:19:09,524 Aquí tenemos nuestra galería de arte. 288 00:19:11,526 --> 00:19:15,238 Todos los alumnos tienen su sitio para mostrar en qué trabajan. 289 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 Este podría ser el de Maddy. 290 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Exponemos sus obras como recordatorio 291 00:19:21,494 --> 00:19:23,830 de que sus intereses importan en este mundo. 292 00:19:23,914 --> 00:19:26,082 De que ella es importante. 293 00:19:26,166 --> 00:19:28,335 ¿Y bien? ¿Qué te parece? 294 00:19:31,046 --> 00:19:32,088 Yo... 295 00:19:33,465 --> 00:19:37,010 Creo que Maddy se haría pis encima por venir aquí. 296 00:19:37,969 --> 00:19:40,055 - Pero yo... - Nate me lo ha contado. 297 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 Tienes una ayuda WCCC, ¿no? 298 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Pues aceptamos la WCCC ocasionalmente. 299 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 Vaya. ¿En serio? 300 00:19:49,105 --> 00:19:53,026 Pero solo cubre la mitad de la matrícula, por desgracia. 301 00:19:53,109 --> 00:19:55,153 ¿Cuánto podrías cubrir con copago? 302 00:19:56,238 --> 00:19:59,032 Tenemos como opción una beca por necesidades. 303 00:19:59,115 --> 00:20:00,200 Cubriría el resto. 304 00:20:00,283 --> 00:20:02,452 Resides en Fisher Island, ¿verdad? 305 00:20:02,535 --> 00:20:04,454 Ah, no. 306 00:20:08,166 --> 00:20:11,419 ¿Eso es lo que me descarta? 307 00:20:11,503 --> 00:20:13,296 ¿No vivir en Fisher Island? 308 00:20:13,380 --> 00:20:17,384 Debes probar que vives en este municipio para recibir la ayuda, sí. 309 00:20:18,593 --> 00:20:19,427 Claro. 310 00:20:20,720 --> 00:20:23,640 En realidad, estoy a punto de mudarme. 311 00:20:24,307 --> 00:20:27,811 ¿Me das unos días para ver si hay algún modo de conseguir... 312 00:20:27,894 --> 00:20:29,312 un alquiler aquí? 313 00:20:30,063 --> 00:20:32,565 Podemos guardar la plaza 72 horas. 314 00:20:42,242 --> 00:20:46,788 EN VENTA 42 315 00:20:47,289 --> 00:20:53,295 EN ALQUILER 7 316 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 Me encanta, Gail. 317 00:20:56,047 --> 00:20:56,881 Me lo quedo. 318 00:20:57,882 --> 00:20:59,259 Aceptas TBRA, ¿no? 319 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 ¿Conoces a alguien de Fisher Island que acepte TBRA? 320 00:21:12,147 --> 00:21:14,649 Esa litera es tuya. Me pido la de arriba. 321 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 No, no es beneficencia, señora, es el TBRA. 322 00:21:21,573 --> 00:21:23,950 Alquiler basado en el inquilino. No por ser pobre... 323 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 ¿No puedo...? 324 00:21:46,723 --> 00:21:48,058 ¡Value Maids! 325 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Regina. 326 00:22:30,225 --> 00:22:32,018 Perdona, creí que no estabas. 327 00:22:32,811 --> 00:22:35,063 Sáltate este cuarto esta semana, gracias. 328 00:22:35,855 --> 00:22:36,689 Vale. 329 00:22:40,360 --> 00:22:41,569 ¿Cómo estás? 330 00:22:42,654 --> 00:22:45,281 Veo que has decidido no vender la casa. 331 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 ¿Qué? 332 00:22:47,617 --> 00:22:50,870 Ya no hay cartel de "Se vende" ahí fuera. 333 00:22:52,413 --> 00:22:56,459 No, yo... Me quedo la casa como parte del... 334 00:22:58,002 --> 00:22:59,003 Así que me quedo. 335 00:23:00,964 --> 00:23:02,799 La inmobiliaria quitó lo del... 336 00:23:03,424 --> 00:23:06,469 ...cuarto infantil simulado, y ahora debo montarlo de verdad. 337 00:23:07,428 --> 00:23:08,680 Qué ironía. 338 00:23:09,639 --> 00:23:12,559 Bueno, parece que va a ser una cuna preciosa. 339 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Tenían que dármela montada, 340 00:23:15,270 --> 00:23:18,648 pero no llegué para recibir al estúpido repartidor por cinco minutos, 341 00:23:18,731 --> 00:23:21,734 así que la dejó en la escalera como una maldita pizza. 342 00:23:23,653 --> 00:23:25,613 - ¿Puedo ayudarte? - No. 343 00:23:30,118 --> 00:23:32,453 Creo que usas un tornillo como clavo. 344 00:23:32,537 --> 00:23:33,496 Dije que no. 345 00:23:36,040 --> 00:23:37,333 Gracias. 346 00:23:37,417 --> 00:23:39,085 Vale, seguiré limpiando. 347 00:23:44,215 --> 00:23:46,301 ¡Coño! ¡Qué coño! 348 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 ¡Qué estúpida! 349 00:23:48,761 --> 00:23:51,264 ¡Mierda estúpida de los cojones! 350 00:23:52,640 --> 00:23:57,061 ¡Vete a la mierda! ¡Hijoputa de los huevos! 351 00:23:57,145 --> 00:24:00,064 Pero ¿qué...? ¿Qué dice aquí? 352 00:24:00,148 --> 00:24:03,902 ¡Todo esto me suena como ese chef sueco de los Muppets! 353 00:24:03,985 --> 00:24:08,573 ¿Tengo que meterme en la cuna para ajustar los radios? 354 00:24:08,656 --> 00:24:09,824 ¡Maldita sea! 355 00:24:12,327 --> 00:24:13,828 Creo que necesitas un taladro. 356 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 Creo que los de los muebles deben volver. 357 00:24:16,915 --> 00:24:19,500 Puedo hacerlo en cinco minutos con una atornilladora. 358 00:24:19,584 --> 00:24:20,710 ¿Tienes una? 359 00:24:24,214 --> 00:24:26,424 ¿Tu ex no tenía herramientas? 360 00:24:37,101 --> 00:24:38,603 Se llevó muchos de sus trastos. 361 00:24:39,354 --> 00:24:40,188 Él sí era uno. 362 00:24:42,106 --> 00:24:43,066 Pero tengo esto. 363 00:24:47,278 --> 00:24:49,155 Tengo a Rosie la Remachadora. 364 00:24:50,490 --> 00:24:51,908 ¿Puedo preguntarte algo? 365 00:24:52,492 --> 00:24:53,326 Claro. 366 00:24:54,327 --> 00:24:55,495 ¿Qué demonios es esto? 367 00:24:56,621 --> 00:24:59,082 Me lo dieron para mi hijo en el bufete. 368 00:24:59,916 --> 00:25:02,043 ¿Qué es? ¿Un sombrerito? 369 00:25:04,337 --> 00:25:07,465 Creo que es una "fundita para la cosita". 370 00:25:08,258 --> 00:25:11,386 Se lo pones en la cosita mientras le cambias 371 00:25:11,469 --> 00:25:13,763 para que no te riegue de pis. 372 00:25:15,098 --> 00:25:17,767 - ¿Mi hijo se me va a mear encima? - Sí. 373 00:25:19,644 --> 00:25:20,728 Y cosas peores. 374 00:25:25,608 --> 00:25:28,236 ¿Cuándo pasaste tu hija a la cuna? 375 00:25:28,319 --> 00:25:29,237 ¿A los nueve meses? 376 00:25:30,488 --> 00:25:32,407 No. Siempre dormía conmigo. 377 00:25:32,490 --> 00:25:36,244 Interesante. Así que usaste el método del colecho. 378 00:25:36,327 --> 00:25:39,706 ¿Usaste una cuna lateral o un moisés giratorio? 379 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Un moisés, creo. 380 00:25:49,465 --> 00:25:50,341 Sí. 381 00:25:51,134 --> 00:25:51,968 Sí. 382 00:25:52,719 --> 00:25:58,099 No sé lo que voy a hacer con el método de dormir aún. 383 00:26:00,059 --> 00:26:03,021 El bufete dice que use mis vacaciones pendientes, 384 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 pero hasta con eso, son solo... 385 00:26:05,481 --> 00:26:07,817 No sé, unas 16 semanas. 386 00:26:08,401 --> 00:26:12,071 Mis amigos dicen que debería tener una niñera viviendo aquí, pero no sé. 387 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 No sé. 388 00:26:15,158 --> 00:26:16,576 ¿Buscas niñera que viva aquí? 389 00:26:16,659 --> 00:26:18,036 Sí. ¿Por qué? 390 00:26:18,119 --> 00:26:22,081 ¿Conoces a alguien que pueda estar interesada en ser niñera? 391 00:26:22,165 --> 00:26:24,584 Sí, yo. Estaría muy interesada. 392 00:26:24,667 --> 00:26:25,710 ¿Tú? 393 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Desde luego. Se me dan bien los bebés. 394 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 ¿Has cuidado niños profesionalmente? 395 00:26:32,300 --> 00:26:33,801 Regina, soy madre. 396 00:26:34,886 --> 00:26:35,762 Solo hago eso. 397 00:26:37,096 --> 00:26:39,390 Lo haría gratis si pudiera vivir aquí, 398 00:26:39,474 --> 00:26:43,353 porque Maddy tiene plaza de preescolar en Amigos de la isla. 399 00:26:43,436 --> 00:26:47,315 Pero debo vivir en Fisher Island para recibir ayuda financiera, 400 00:26:47,398 --> 00:26:49,525 así que las dos ganaríamos. 401 00:26:50,818 --> 00:26:51,652 Ya veo. 402 00:26:52,570 --> 00:26:55,365 Pero es solo algo que se me ocurre. 403 00:26:55,448 --> 00:26:57,200 Es una buena idea. 404 00:26:57,283 --> 00:26:59,118 Es una buena idea, pero... 405 00:26:59,202 --> 00:27:02,997 Sí, ya he pedido que me busquen au pair 406 00:27:03,081 --> 00:27:05,416 y ya he pagado un depósito, así que... 407 00:27:05,500 --> 00:27:06,709 lo siento. 408 00:27:06,793 --> 00:27:07,627 No pasa nada. 409 00:27:08,461 --> 00:27:12,173 Pero estaré pendiente y te ayudaré si puedo. 410 00:27:13,174 --> 00:27:14,008 Gracias. 411 00:27:19,347 --> 00:27:21,182 Si realmente quieres ayudarme, 412 00:27:21,682 --> 00:27:24,769 podrías dejarme poner tu dirección en el formulario. 413 00:27:26,771 --> 00:27:29,649 Fraude postal. ¿Me pides cometer fraude postal? 414 00:27:29,732 --> 00:27:33,194 No lo echaría al correo postal, lo daría en mano a Melody. 415 00:27:33,277 --> 00:27:36,406 Creo que la dirección del formulario es un tecnicismo. 416 00:27:36,489 --> 00:27:40,326 No es un tecnicismo. Perdería la licencia por fraude postal. 417 00:27:42,203 --> 00:27:43,037 Lo siento. 418 00:27:45,790 --> 00:27:47,625 ¿Por qué no sigues limpiando? 419 00:27:47,708 --> 00:27:50,169 Yo acabaré esto. 420 00:28:05,309 --> 00:28:06,811 Inspira profundamente... 421 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 Y espira. 422 00:28:52,940 --> 00:28:56,861 - El filtro da asco. Debo cambiarlo. - Ya sabes dónde están. 423 00:28:57,737 --> 00:28:59,822 ¿Vienes de casa de Campbell o de Tennet? 424 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 Campbell. Hice la de Tennet esta mañana. 425 00:29:02,742 --> 00:29:05,828 - ¿Te dieron mi cheque? - No. Pagarán por Bizum. 426 00:29:06,788 --> 00:29:07,997 Eso lo odio. 427 00:29:08,623 --> 00:29:09,999 La gente olvida pagar. 428 00:29:10,583 --> 00:29:14,378 Luego debo mandarles una factura y estar encima, ese puto rollo. 429 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 ¿Te ha amargado Regina hoy? 430 00:29:22,470 --> 00:29:23,304 Un poco. 431 00:29:24,222 --> 00:29:27,350 Nunca había mantenido a ninguna empleada mía tanto, 432 00:29:27,433 --> 00:29:29,268 así que algo harás bien. 433 00:29:29,352 --> 00:29:32,480 Pues ni se nota. Esa mujer solo me amarga la vida. 434 00:29:32,563 --> 00:29:35,399 Unas veces soy su amiga y otras, caca de perro. 435 00:29:35,483 --> 00:29:37,777 No, siempre eres caca de perro. 436 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Gracias, Yolanda. 437 00:29:40,363 --> 00:29:42,448 Nunca eres amiga de los clientes. 438 00:29:44,283 --> 00:29:47,245 Me contó toda su vida en Acción de Gracias. 439 00:29:47,328 --> 00:29:48,663 No te hablaba a ti. 440 00:29:49,288 --> 00:29:52,208 Hasta cuando un cliente te mira y te dice cosas a la cara, 441 00:29:52,291 --> 00:29:54,001 sigue hablando consigo mismo. 442 00:29:54,085 --> 00:29:55,628 Tú no existes. 443 00:29:55,711 --> 00:29:56,587 Pero existo. 444 00:29:57,755 --> 00:30:01,676 Si te cayeras fulminada y enviase a otra chica, ni lo notaría. 445 00:30:03,719 --> 00:30:06,514 Oye, no es nada personal, cielo. 446 00:30:07,557 --> 00:30:09,976 He limpiado algunas de esas casas diez años 447 00:30:10,059 --> 00:30:13,104 y siguen llamándome Selena, Gordita o lo que sea, me da igual. 448 00:30:13,187 --> 00:30:16,274 Soy un burrito al que llaman si su baño huele mal. 449 00:30:16,941 --> 00:30:20,611 ¿Qué broma es esta, joder? Aquí solo hay tres raviolis. 450 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 Perdona todas las hojas. 451 00:30:25,491 --> 00:30:28,911 No he podido preparar el jardín para el invierno. 452 00:30:29,704 --> 00:30:32,206 Eres la primera persona que viene a verlo. 453 00:30:32,290 --> 00:30:34,792 El anuncio no llevaba colgado ni cinco minutos. 454 00:30:35,293 --> 00:30:39,297 Bueno, ya sabes lo que dicen, quien madruga, el estudio se lleva. 455 00:30:42,967 --> 00:30:45,386 Estoy ansiosa por reubicarme a esta zona 456 00:30:45,469 --> 00:30:47,513 porque mi hija entró en Amigos de la isla. 457 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 Ah, fabuloso. Nuestro hijo fue allí. 458 00:30:51,058 --> 00:30:52,226 ¿Qué edad tiene? 459 00:30:53,519 --> 00:30:56,188 Tiene 22 años. Acaba de mudarse a Brooklyn. 460 00:30:56,272 --> 00:31:00,067 Mi esposa viaja por trabajo, así que solo estoy yo con mi ordenador. 461 00:31:00,818 --> 00:31:03,321 - Soy curadora de contenidos web. Pasa. - Bonito. 462 00:31:05,406 --> 00:31:06,741 No importan los zapatos. 463 00:31:09,035 --> 00:31:10,536 Encenderé las luces. 464 00:31:13,748 --> 00:31:14,582 Sí. 465 00:31:15,708 --> 00:31:16,542 Adelante. 466 00:31:21,714 --> 00:31:25,343 ¿Serías solo tú y tu hija? Nada de mascotas, ¿no? 467 00:31:25,426 --> 00:31:27,136 Sí, solo nosotras dos. 468 00:31:27,219 --> 00:31:30,097 Soy madre soltera desde hace poco... 469 00:31:30,598 --> 00:31:33,309 Sois heroínas, todas vosotras. 470 00:31:33,392 --> 00:31:37,021 Ese mueble puedo sacarlo o dejarlo, como quieras. 471 00:31:39,899 --> 00:31:41,359 En cualquier caso, esto es... 472 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 Es perfecto, Vivian. 473 00:31:45,237 --> 00:31:46,739 Sí, me lo quedo. 474 00:31:47,239 --> 00:31:48,074 Genial. 475 00:31:48,699 --> 00:31:50,618 Aceptas cupones TBRA, ¿verdad? 476 00:31:52,620 --> 00:31:55,289 Ah, pobrecilla. 477 00:31:56,582 --> 00:32:00,252 - Tienes que vértelas con ese programa. - ¿Conoces el TBRA? 478 00:32:01,087 --> 00:32:04,966 Sí, hago voluntariado en un refugio para sintecho del centro, 479 00:32:05,049 --> 00:32:08,469 y he oído lo mal que funciona el sistema. 480 00:32:09,053 --> 00:32:10,262 Sí, ya. 481 00:32:11,097 --> 00:32:16,394 Es como tener un trabajo a tiempo completo aparte de mi trabajo a tiempo completo. 482 00:32:16,477 --> 00:32:18,396 Bonita, no puedo ni imaginarlo. 483 00:32:19,939 --> 00:32:22,149 Pero no puedo aceptar cupones TBRA. 484 00:32:22,233 --> 00:32:24,735 No tenemos clasificación de piso aquí, 485 00:32:24,819 --> 00:32:28,531 así que tenemos que mantener esto... en secreto. 486 00:32:29,115 --> 00:32:30,658 No se lo digas al Tío Sam. 487 00:32:31,534 --> 00:32:37,957 Puedo quitarte... ¿quizá 100 a la fianza? 488 00:32:43,295 --> 00:32:44,714 ¿Qué tal un arreglo? 489 00:32:45,798 --> 00:32:48,467 Os limpio por una mitad y pago la otra mitad. 490 00:32:49,343 --> 00:32:50,761 Soy limpiadora profesional. 491 00:32:52,346 --> 00:32:56,684 Mira, es que ya tenemos a Marta, y es como de la familia. 492 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 Así que, sí. 493 00:33:00,187 --> 00:33:02,982 Decías que aún no has preparado el jardín para el invierno, 494 00:33:03,065 --> 00:33:06,360 y también soy una paisajista veterana. 495 00:33:12,491 --> 00:33:14,827 Realmente quiero que mi hija viva aquí. 496 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 ¿Por favor? 497 00:33:17,747 --> 00:33:21,000 Puedo hacer que tu patio parezca Versalles en primavera. 498 00:33:21,083 --> 00:33:21,959 Ya lo verás. 499 00:33:22,668 --> 00:33:24,545 Odio el trabajo de jardinería. 500 00:33:25,379 --> 00:33:26,297 Trato hecho. 501 00:34:03,751 --> 00:34:05,044 PREESCOLAR AMIGOS DE LA ISLA 502 00:34:40,871 --> 00:34:43,582 Espera. No olvides el pozo de los deseos. 503 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 No. Maddy ya se cortó dos veces con eso. 504 00:34:46,377 --> 00:34:47,795 Esto no es cosa tuya. 505 00:34:47,878 --> 00:34:50,256 Es algo entre mi nieta y yo. 506 00:34:50,339 --> 00:34:53,425 Hicimos esta obra de arte juntas, la llamó el pozo de los deseos 507 00:34:53,509 --> 00:34:56,053 y pidió un deseo que solo yo y las hadas sabemos, 508 00:34:56,137 --> 00:34:58,931 porque es una hijita del amor genial. 509 00:34:59,014 --> 00:35:01,725 Quiero que lo pongas bajo su cama 510 00:35:02,268 --> 00:35:06,355 para que cuando me llame, le digas que estoy ahí, 511 00:35:06,438 --> 00:35:08,649 que estoy en la naturaleza. 512 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 En nuestros antepasados, en el feroz linaje de mujeres guerreras 513 00:35:12,611 --> 00:35:15,239 que han golpeado el tambor de la vida como colectivo. 514 00:35:16,031 --> 00:35:16,866 Vale. 515 00:35:16,949 --> 00:35:18,951 Me va a echar mucho de menos. 516 00:35:19,034 --> 00:35:21,745 Creo que se las arreglará. Te veré el sábado. 517 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 ¿Qué hay el sábado? 518 00:35:23,998 --> 00:35:25,040 ¿Maddy cumple años? 519 00:35:25,541 --> 00:35:27,418 Ah, claro. 520 00:35:27,501 --> 00:35:30,588 Les pintaré las caras a los críos que se caerán de culo. 521 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Genial. 522 00:35:35,843 --> 00:35:36,802 ¡Eh, Basil! 523 00:35:37,761 --> 00:35:39,013 Gracias por alojarnos. 524 00:35:40,764 --> 00:35:41,849 Está dormitando. 525 00:35:43,559 --> 00:35:44,894 Pero ¿qué dices? 526 00:35:47,730 --> 00:35:51,775 ¿Le preguntaste por qué pone "Se alquila" en tu patio con su número de teléfono? 527 00:35:51,859 --> 00:35:54,987 Lo hice. Dijo que te lo inventaste. 528 00:35:55,946 --> 00:35:58,532 Para nada. Tengo una foto. 529 00:36:02,536 --> 00:36:04,455 Mira, hazme un favor, cariño. 530 00:36:04,538 --> 00:36:08,500 La próxima vez, saca una foto de las hojas o de un pastel de pollo. 531 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 Cualquier otra cosa. 532 00:36:11,128 --> 00:36:13,631 Pero felicidades por tu nuevo piso, cariño. 533 00:36:13,714 --> 00:36:15,591 Tu voluntad lo hizo aparecer 534 00:36:15,674 --> 00:36:18,802 al dominar la sangre guerrera feroz de tus ancestros. 535 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Sí, así es, cariño. 536 00:36:21,972 --> 00:36:25,142 Estoy orgullosa de ti. Te va a encantar ese sitio. 537 00:36:26,227 --> 00:36:30,064 - Voy a buscar piñas. - Estás buscando piñas caídas. 538 00:36:31,857 --> 00:36:34,985 - Una. - Gracias por tu ayuda, mi pequeña Mad. 539 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Dos. Y... 540 00:36:38,739 --> 00:36:39,573 ¡Sí! 541 00:36:41,533 --> 00:36:42,868 Aún puedo llevarlo. 542 00:36:45,496 --> 00:36:47,248 - Diez. - ¿Qué? 543 00:36:47,790 --> 00:36:49,041 Buen trabajo, chiquilla. 544 00:36:50,334 --> 00:36:54,255 Oye, Maddy. Ven. Trata superbién a esa señora, ¿vale? 545 00:36:54,338 --> 00:36:56,048 - ¡Hola! - Sasha ha vuelto. 546 00:36:56,131 --> 00:36:57,508 - Ha vuelto. - Alex. 547 00:36:57,591 --> 00:36:59,677 Soy Alex. Es un placer conocerte. 548 00:36:59,760 --> 00:37:01,262 - Hola. - Y esta es Maddy. 549 00:37:01,929 --> 00:37:02,763 Hola, Maddy. 550 00:37:03,681 --> 00:37:07,017 Siento como si ya te conociera, porque te hiciste amiga de Viv muy rápido 551 00:37:07,101 --> 00:37:08,852 antes de saber que teníamos inquilina. 552 00:37:09,603 --> 00:37:12,398 Sí. Muchísimas gracias por hacer este arreglo con nosotras. 553 00:37:12,481 --> 00:37:13,941 Adoramos estar aquí. 554 00:37:14,024 --> 00:37:15,818 Mira estas azaleas. 555 00:37:16,360 --> 00:37:18,988 Estos matojos nunca habían tenido tan buen aspecto. 556 00:37:19,071 --> 00:37:21,031 Solo había que podarlos bien. 557 00:37:21,115 --> 00:37:23,325 - No lo hagas. - ¿El qué? 558 00:37:23,409 --> 00:37:26,078 No hagas el chiste de podar el matojo. 559 00:37:26,161 --> 00:37:28,330 - No iba a hacerlo. - Claro que sí. 560 00:37:28,414 --> 00:37:31,375 ¿Os lo recorto de algún modo divertido? 561 00:37:31,458 --> 00:37:35,296 Puedo ponerme a darle forma de rayo si lo preferís. 562 00:37:36,255 --> 00:37:38,549 Ya no tenéis que hacer el chiste. Me adelanté. 563 00:37:39,967 --> 00:37:42,386 ¿Ves lo que decía? Es genial. 564 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 - Pues sí. - ¿Verdad? 565 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Hola, Maddy. 566 00:37:46,598 --> 00:37:49,310 Maddy. ¿Cuántos años tienes, Maddy? 567 00:37:51,228 --> 00:37:53,230 Creo que bajo la manopla tiene un dos. 568 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 - Un dos que será tres el sábado. - ¿Tres? 569 00:37:57,234 --> 00:38:00,154 No. ¿Vais a celebrarlo? 570 00:38:01,113 --> 00:38:03,824 Haremos una reunión familiar en el parque. 571 00:38:04,575 --> 00:38:07,286 ¿No queréis hacerlo aquí? ¿Bajo el kiosco? 572 00:38:07,369 --> 00:38:08,579 Nos encanta el parque. 573 00:38:08,662 --> 00:38:11,832 No es ningún problema. Nos encantaría teneros. 574 00:38:11,915 --> 00:38:14,084 Podéis encender una hoguera cuando haga frío. 575 00:38:14,168 --> 00:38:15,502 Tenemos las mejores vistas. 576 00:38:15,586 --> 00:38:19,506 Ya estáis siendo supergenerosas, así que no quiero aprovecharme. 577 00:38:19,590 --> 00:38:21,675 - Alex, no hacemos nada aquí. - Nada. 578 00:38:21,759 --> 00:38:24,511 Por favor, utiliza este espacio. 579 00:38:24,595 --> 00:38:27,389 ¿Verdad? Nos absuelves de nuestra culpa. 580 00:38:28,349 --> 00:38:30,267 Si estáis seguras, 581 00:38:30,351 --> 00:38:32,102 bueno, sería increíble. 582 00:38:32,186 --> 00:38:34,605 Pero serán diez personas. ¿Son demasiadas? 583 00:38:34,688 --> 00:38:36,065 - Genial, perfecto. - Bien. 584 00:38:59,421 --> 00:39:01,507 - ¿Quieres hinchar globos? - ¡Sí! 585 00:39:04,802 --> 00:39:07,012 ¡Eh! ¡Feliz cumpleaños, Maddy! 586 00:39:07,096 --> 00:39:08,430 ¡Hola, chicos! 587 00:39:09,515 --> 00:39:11,683 - ¿Cómo estáis? - Bien. 588 00:39:11,767 --> 00:39:15,270 Brady, recuerdas a Maddy y a su mamá, ¿no? 589 00:39:15,354 --> 00:39:17,564 Hola, bonito. ¿Qué tienes ahí? 590 00:39:18,774 --> 00:39:20,734 - Un dinosaurio. - ¿Qué tipo de dinosaurio? 591 00:39:20,818 --> 00:39:22,027 - Un velociraptor. - ¿Qué? 592 00:39:22,111 --> 00:39:24,321 - Un velociraptor. - ¿Es un velociraptor? 593 00:39:24,822 --> 00:39:25,739 Es increíble. 594 00:39:25,823 --> 00:39:27,324 Eh, Maddy. 595 00:39:27,408 --> 00:39:30,369 Feliz cumpleaños. Mira lo que te traigo. 596 00:39:30,953 --> 00:39:34,581 - ¿Puedes dar las gracias? - Con la boca llena de palomitas no puede. 597 00:39:34,665 --> 00:39:37,835 Lo que tiene este regalo es que hay que abrirlo pronto porque... 598 00:39:38,919 --> 00:39:39,962 ¿Qué hay dentro? 599 00:39:41,130 --> 00:39:44,299 Es... Mi padre siempre... hacía eso. 600 00:39:44,383 --> 00:39:45,509 No es un animal. 601 00:39:46,135 --> 00:39:47,928 - ¿No? - No lo es. Son... 602 00:39:50,806 --> 00:39:54,101 juguetes de baño de sirenas. Espero que no los tenga. 603 00:39:54,184 --> 00:39:55,894 - No los tiene. - Bien. 604 00:39:55,978 --> 00:39:57,563 Estupendo. Pues tomad. 605 00:39:57,646 --> 00:39:59,231 - Muchas gracias. - De nada. 606 00:39:59,314 --> 00:40:00,357 Le encantarán. 607 00:40:00,858 --> 00:40:04,111 Y aquí... ¿Lo recuerdas, Brady? 608 00:40:04,194 --> 00:40:06,196 - ¿Recuerdas que trajimos...? - ¡Gorros! 609 00:40:06,280 --> 00:40:08,824 ¡Gorros de cumpleaños de sirenita! 610 00:40:10,534 --> 00:40:11,994 - ¿Se lo pongo a mamá? - ¡Sí! 611 00:40:12,077 --> 00:40:14,455 - Sí, por favor. - Vale. Vamos allá. 612 00:40:14,538 --> 00:40:16,790 - Toma. - Gracias. 613 00:40:17,332 --> 00:40:20,544 - Muchas gracias. - Ah, perdona. 614 00:40:21,670 --> 00:40:22,921 ¿Y yo qué? 615 00:40:23,964 --> 00:40:26,508 - Te queda bien. Ahí está. - ¿Me ves bien? ¿Sí? 616 00:40:26,592 --> 00:40:29,720 - Muy bien. Un look potente. - ¿Con la barba? Bueno... 617 00:40:29,803 --> 00:40:31,263 - Para ya, por favor. - Sí. 618 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 Maddy, ¿quieres jugar al juego favorito de Brady? 619 00:40:37,436 --> 00:40:40,772 A los dinosaurios. Me perseguís porque sois dinosaurios. 620 00:40:40,856 --> 00:40:41,690 ¡Sí! 621 00:40:41,773 --> 00:40:43,400 ¡Vamos! ¡Venga! 622 00:40:43,484 --> 00:40:44,318 ¡Id a por él! 623 00:40:46,195 --> 00:40:47,738 ¿Adónde voy? Eh. 624 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 ¿Adónde...? ¡No sé adónde ir! 625 00:40:50,032 --> 00:40:52,075 ¿Por dónde? ¿Por aquí? Sí. 626 00:40:52,159 --> 00:40:53,911 ¡No! 627 00:40:56,330 --> 00:40:57,498 ¡No puedo escapar! 628 00:41:00,334 --> 00:41:04,004 ¿Qué broma es esta? Estoy sentada en una mesa esperando a Sean. 629 00:41:04,087 --> 00:41:07,674 MAMÁ, ¿DÓNDE ESTÁS? 630 00:41:07,758 --> 00:41:08,717 Vamos, Brady. 631 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 ¡Sí! Guay. 632 00:41:11,637 --> 00:41:12,846 Qué guay. 633 00:41:16,934 --> 00:41:18,727 ¿Te echo más zumo? 634 00:41:26,401 --> 00:41:28,570 Bébete el zumo y cállate. 635 00:41:30,906 --> 00:41:32,032 ¿Zumo? 636 00:41:32,115 --> 00:41:33,534 ¿Dónde coño está Sean? 637 00:41:34,952 --> 00:41:36,954 No sé, le dije que a las 13:00. 638 00:41:37,037 --> 00:41:39,164 - Así que a las 14:00 como mínimo. - Gracias. 639 00:41:39,248 --> 00:41:40,874 ¿Me rascas el cuello, por favor? 640 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 Justo aquí. 641 00:41:43,293 --> 00:41:46,588 ¿Cómo va lo vuestro? Lleváis siglos. 642 00:41:46,672 --> 00:41:49,007 - Poca cosa, de tranqui. - ¿Y? 643 00:41:49,925 --> 00:41:51,677 Que estamos comprometidos, capullo. 644 00:41:51,760 --> 00:41:52,886 Eso también. 645 00:41:52,970 --> 00:41:56,014 ¿Qué? Enhorabuena, es... ¿Cómo es que no lo sabía? 646 00:41:56,098 --> 00:41:58,225 No lo colgamos en las redes sociales. 647 00:41:58,308 --> 00:42:01,687 Nos parece hortera, todo eso de la foto con el anillo. 648 00:42:01,770 --> 00:42:03,438 En persona te lo enseño, claro. 649 00:42:04,523 --> 00:42:06,191 - Muy bonito. - Sí. 650 00:42:06,275 --> 00:42:08,110 Ha hecho un buen trabajo. 651 00:42:08,193 --> 00:42:10,696 Y me ha dolido. Estaré años pagándolo. 652 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 Pero ha valido la pena. 653 00:42:14,366 --> 00:42:15,367 ¡Ahí está! 654 00:42:15,450 --> 00:42:17,119 Hola, cumpleañera. 655 00:42:17,202 --> 00:42:19,580 - Feliz cumpleaños. - Hola. 656 00:42:22,583 --> 00:42:23,959 ¿Es la chica del Swan? 657 00:42:25,252 --> 00:42:26,461 ¿Frankie? Sí. 658 00:42:26,545 --> 00:42:27,629 Es camarera. 659 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 ¿Sean se trae a una novia al cumpleaños de Maddy? 660 00:42:36,388 --> 00:42:37,681 No lo sé, Alex. 661 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 No debo meterme en lo que sea que pase entre Sean y tú. 662 00:42:43,604 --> 00:42:45,731 Ya sabes lo que pasa entre Sean y yo. 663 00:42:46,356 --> 00:42:49,067 Me contaste tu versión, sí, y él la suya. 664 00:42:49,151 --> 00:42:50,986 Yo... Yo soy Suiza. 665 00:42:53,447 --> 00:42:56,908 Claro que no. Os veo quedar continuamente. 666 00:42:56,992 --> 00:42:58,452 - Lo pones en Instagram. - Sí. 667 00:42:58,535 --> 00:43:02,122 Sean es el mejor amigo de Ethan desde 2.º curso, Alex. 668 00:43:03,373 --> 00:43:04,416 - Vale. - Yo no... 669 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 - Hola, ¿qué tal? - ¿Quién está detrás? Es Maddy. 670 00:43:10,088 --> 00:43:11,590 Estás increíble. 671 00:43:15,719 --> 00:43:20,307 ¡MAMÁ! ¿NO IBAS A PINTARLES LA CARA? 672 00:43:20,390 --> 00:43:21,224 Hola. 673 00:43:21,850 --> 00:43:23,185 - Hola. - ¿Estás bien? 674 00:43:23,268 --> 00:43:27,481 Sí, bueno. Escribía a mi madre. No sé dónde coño está. 675 00:43:27,564 --> 00:43:30,150 No te preocupes por eso. Lo estamos pasando muy bien. 676 00:43:30,233 --> 00:43:31,193 Gracias. 677 00:43:31,276 --> 00:43:35,781 Contaba con que se divirtieran una hora con lo de pintarse las caras, pero... 678 00:43:35,864 --> 00:43:37,699 No te preocupes. Ya están... 679 00:43:38,200 --> 00:43:39,826 Están divertidos de sobra. 680 00:43:39,910 --> 00:43:41,453 - Vente. - Gracias a ti. 681 00:43:41,536 --> 00:43:42,788 Bueno, lo que sea. 682 00:43:42,871 --> 00:43:44,414 Limpiaré esto un poco. 683 00:43:45,040 --> 00:43:48,293 - ¿Quién hace más pompas que yo? - Yo tengo más pompas. 684 00:43:48,377 --> 00:43:51,004 ¿Tienes más pompas? Mira, hay más zumo allí. 685 00:43:52,089 --> 00:43:54,883 - ¿Es tu nuevo novio? - No. 686 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Nunca me traería una pareja al cumpleaños de mi hija. 687 00:43:59,930 --> 00:44:02,099 Yo lo conozco. ¿Verdad? 688 00:44:02,182 --> 00:44:05,310 Es ese panoli que servía mesas en el Neptune. 689 00:44:06,144 --> 00:44:09,314 Bueno, ahora es ingeniero, y es amigo mío. 690 00:44:09,398 --> 00:44:10,649 No es amigo tuyo. 691 00:44:11,650 --> 00:44:12,693 Sí que lo es. 692 00:44:13,944 --> 00:44:16,029 Quería follarte entonces y ahora. 693 00:44:17,948 --> 00:44:19,241 Mira cómo te ruborizas. 694 00:44:20,075 --> 00:44:22,494 No tienes derecho a traer a tu novia de 9 años 695 00:44:22,577 --> 00:44:24,788 - sin consultarlo conmigo antes. - Tiene 20. 696 00:44:26,081 --> 00:44:28,125 Es importante con quién está nuestra hija, 697 00:44:28,208 --> 00:44:31,420 y espero tener conversaciones contigo sobre estas cosas. 698 00:44:31,503 --> 00:44:35,382 - No recuerdo que me preguntases por él. - No es mi novio. 699 00:44:36,717 --> 00:44:37,926 - Hola, mamá. - Lo desea. 700 00:44:38,009 --> 00:44:39,302 Lo sé, llego tarde. 701 00:44:39,386 --> 00:44:41,304 Perdí el ferri. 702 00:44:41,388 --> 00:44:44,975 Pero la abuela ha venido para la chica que cumple años. 703 00:44:45,058 --> 00:44:48,520 Dios mío, ¿puedes creer que ya tenga tres años, Seany? 704 00:44:48,603 --> 00:44:50,939 Joder, tío, eres adorable. 705 00:44:51,440 --> 00:44:53,150 - Hola, Paula, ven aquí. - Mira esto. 706 00:44:53,233 --> 00:44:56,153 - Te has echado pomada en el pelo. - Sí. 707 00:44:57,446 --> 00:45:00,365 Vale. ¿Dónde está el vino? 708 00:45:00,449 --> 00:45:01,700 Necesito vino. 709 00:45:02,325 --> 00:45:03,660 ¿Traes la pintura facial? 710 00:45:04,411 --> 00:45:08,290 ¿No me das un minuto para tomar aire antes de fichar? 711 00:45:08,373 --> 00:45:10,917 Solo quedan 20 minutos, y fue idea tuya. 712 00:45:11,001 --> 00:45:14,754 Lo siento. Basil y yo nos peleamos y se largó. 713 00:45:14,838 --> 00:45:17,048 ¿Cómo que Basil se largó? 714 00:45:17,132 --> 00:45:21,261 Cariño, ¿no tienes vino? ¿Qué tipo de fiesta no tiene vino? 715 00:45:21,344 --> 00:45:25,015 Un cumpleaños infantil por la tarde pagado por cupones de comida. 716 00:45:26,808 --> 00:45:28,768 - ¿Y qué os pasó? - No lo sé. 717 00:45:28,852 --> 00:45:30,270 Lo que pasase es culpa tuya, 718 00:45:30,353 --> 00:45:33,565 porque pusiste esas ideas en mi cabeza de que él alquilaba mi casa. 719 00:45:33,648 --> 00:45:36,610 Dijo que no podría ni mirarme 720 00:45:36,693 --> 00:45:39,237 si yo creía que era capaz de hacer algo así. 721 00:45:39,321 --> 00:45:40,739 Entonces, Dios mío, él... 722 00:45:41,239 --> 00:45:46,661 Me echó de la caravana y se fue conduciendo con todas mis cosas. 723 00:45:47,829 --> 00:45:49,247 Esa caravana es tu casa. 724 00:45:50,916 --> 00:45:52,292 O sea que ya no tienes casa. 725 00:45:52,375 --> 00:45:55,462 No, solo está desahogándose. 726 00:45:55,545 --> 00:45:57,214 Volverá en unos días. 727 00:45:58,340 --> 00:45:59,716 Dios mío. 728 00:45:59,799 --> 00:46:01,009 - Seany, cariño. - ¿Sí? 729 00:46:01,092 --> 00:46:02,219 Necesito bebida. 730 00:46:02,761 --> 00:46:03,803 Está sobrio, mamá. 731 00:46:03,887 --> 00:46:06,264 A ver, es barman. 732 00:46:06,348 --> 00:46:09,142 Aún sabe cómo conseguirle bebida a alguien, ¿no? 733 00:46:09,226 --> 00:46:12,312 ¿Y si invito a mis chicas? Pueden traer lo que queramos. 734 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 - No. No lo hagas. - Buena idea. 735 00:46:13,939 --> 00:46:16,775 - Sí. Chardonnay. - Estoy en ello. 736 00:46:20,028 --> 00:46:20,987 Es bonita. 737 00:46:51,601 --> 00:46:54,145 Esa no. Esa es blanca. Mira esta. 738 00:46:55,480 --> 00:46:59,109 Alex, ¿cuál es la dirección de aquí? Mi camello viene con maría. 739 00:46:59,192 --> 00:47:00,777 ¿Eh? Ah, no. 740 00:47:01,611 --> 00:47:04,656 No. No puedes traer a tu camello al cumpleaños de mi hija. 741 00:47:04,739 --> 00:47:07,576 - Casi que deberíamos irnos. - Sí. Buena idea. 742 00:47:07,659 --> 00:47:08,994 No seas tan abuelo. 743 00:47:09,077 --> 00:47:12,789 Alex, ¿sería posible lo de pintarles la cara a estos niños? 744 00:47:12,872 --> 00:47:13,957 ¡Pintar las caras! 745 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 Mamá, ¿qué me dices de pintar caras? 746 00:47:16,751 --> 00:47:22,007 - Pero hagámoslo con menos ruido. - Vale, id viniendo de uno en uno. 747 00:47:22,090 --> 00:47:23,174 Vamos allá. 748 00:47:26,428 --> 00:47:27,887 ¿Podemos hacerlo bajito? 749 00:47:27,971 --> 00:47:34,060 - Te deseamos, Maddie. - Te deseamos, mi amor. 750 00:47:34,144 --> 00:47:41,151 Cumpleaños feliz. 751 00:47:42,819 --> 00:47:44,571 ¡Feliz cumpleaños! 752 00:47:44,654 --> 00:47:46,072 ¿Has pensado un deseo? 753 00:47:47,282 --> 00:47:48,325 Muy bien. 754 00:47:49,034 --> 00:47:49,868 ¿Lista? 755 00:47:50,744 --> 00:47:53,496 Uno, dos, tres. 756 00:47:54,664 --> 00:47:58,835 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Feliz cumpleaños! 757 00:47:59,669 --> 00:48:00,879 Vale, Maddy. 758 00:48:02,631 --> 00:48:05,008 Podrías haber apagado diez velas con ese soplido. 759 00:48:05,091 --> 00:48:06,926 Feliz cumpleaños, nenita. 760 00:48:16,019 --> 00:48:19,439 - ¿Te ayudo a limpiar esto? - Yo lo hago. 761 00:48:19,522 --> 00:48:20,690 - Pero gracias. - Vale. 762 00:48:20,774 --> 00:48:24,903 Tengo a Brady frito en el asiento del coche y debo llevarlo a casa, 763 00:48:24,986 --> 00:48:27,447 pero ha sido una fiesta estupenda. 764 00:48:28,365 --> 00:48:29,199 ¿Tú crees? 765 00:48:29,282 --> 00:48:31,785 No, lo ha sido. Totalmente. 766 00:48:31,868 --> 00:48:34,287 Y gracias por invitarnos. 767 00:48:34,371 --> 00:48:36,331 - Gracias por venir. - Sí. Y... 768 00:48:38,625 --> 00:48:42,962 Me estaba preguntando si podía llamarte mañana, si no es demasiado... 769 00:48:44,464 --> 00:48:46,424 - Sí. - ¿Sí? Vale. 770 00:48:47,842 --> 00:48:49,427 Vale. Gracias por venir. 771 00:48:49,511 --> 00:48:51,346 Guay. Entonces me voy, sí. 772 00:48:51,971 --> 00:48:55,183 Feliz cumpleaños, Maddy. Me alegró veros. Cuidaos. 773 00:48:55,767 --> 00:48:56,768 Ah, vale. 774 00:49:02,399 --> 00:49:05,235 Vale, escuchad todos. Se acabó la fiesta. 775 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 - ¿Qué? No. - No. ¡Vamos! 776 00:49:08,488 --> 00:49:11,449 Y tanto que se ha acabado. Debéis iros todos a casa. 777 00:49:12,492 --> 00:49:15,829 No pasa nada. Sean nos hará una fogata en la playa, ¿verdad? 778 00:49:16,579 --> 00:49:18,415 - Feliz cumpleaños, mi amor. - Vamos. 779 00:49:18,498 --> 00:49:22,335 Ya voy yo. Tengo que poner a dormir a la cumpleañera. 780 00:49:22,419 --> 00:49:25,755 Eh. Vosotras vais a cambiar el mundo. 781 00:49:25,839 --> 00:49:29,426 Tomad lo que es vuestro. Ya es hora, ¿vale? 782 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Chicos, conozco un sitio genial aquí abajo. 783 00:49:43,231 --> 00:49:44,816 ¡Vamos, Sean! 784 00:50:11,801 --> 00:50:12,677 Mamá. 785 00:50:13,845 --> 00:50:14,971 ¿Sí, cariño? 786 00:50:15,472 --> 00:50:17,599 Fue el mejor día de mi vida. 787 00:50:28,109 --> 00:50:29,235 ¡Alex! 788 00:50:49,714 --> 00:50:51,883 Oye. Sean. 789 00:50:52,801 --> 00:50:53,718 - Levántate. - ¿Qué? 790 00:50:54,302 --> 00:50:55,512 - ¿Qué? - Levántate. 791 00:50:55,595 --> 00:50:58,598 - Estás en casa de mis caseras. Arriba. - Alex. Hola. 792 00:50:59,140 --> 00:51:01,810 - Levántate. Vístete. - ¿Qué? ¿Quiénes son? 793 00:51:01,893 --> 00:51:04,187 Mis caseras. Ponte los putos pantalones. 794 00:51:05,772 --> 00:51:07,065 Ah, mierda. Vale. 795 00:51:07,148 --> 00:51:10,944 Lo pagaré todo. Me encargaré de esto. Sustituiré... 796 00:51:11,027 --> 00:51:14,531 Sustituiré vuestro jarrón, lo prometo. Lo siento mucho. Limpiaré esto. 797 00:51:14,614 --> 00:51:16,616 - Frankie... - No. Ponte los pantalones. 798 00:51:16,699 --> 00:51:18,201 ...me dejó en la playa. 799 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Me importa una mierda Frankie. Ponte los pantalones. 800 00:51:20,745 --> 00:51:23,873 - Le cabreó que no me la follase. - Me da igual. Los pantalones. 801 00:51:23,957 --> 00:51:28,378 - No. Los pantalones. No es el momento. - Me metía la mano en los pantalones. 802 00:51:28,461 --> 00:51:29,587 ¡Fuera! 803 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 No paraba de decir: "¿Qué te pasa?". 804 00:51:32,215 --> 00:51:34,467 No paraba de decirme: "¿Qué te pasa?". 805 00:51:34,551 --> 00:51:36,636 - ¿Qué me pasa? - No me toques. Aparta. 806 00:51:36,719 --> 00:51:40,431 - Lo que le pasa a mi polla... eres tú. - ¡Cállate y sal! 807 00:51:40,515 --> 00:51:42,141 - Es... - ¡Que salgas, joder! 808 00:51:58,658 --> 00:52:02,829 No puedo decir otra cosa que lo siento muchísimo. 809 00:52:02,912 --> 00:52:03,746 Yo... 810 00:52:05,123 --> 00:52:08,293 Prometo que pagaré todo eso. 811 00:52:08,376 --> 00:52:12,130 Voy a comprar otro jarrón y limpiaré eso. 812 00:52:15,300 --> 00:52:19,387 Gracias por dejar que me quede, gracias por permitirme... Yo... 813 00:52:20,763 --> 00:52:23,683 Por favor, no me echéis. Prometo que no volverá a pasar. 814 00:53:48,726 --> 00:53:50,019 Pórtate bien, ¿vale? 815 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 - Hola. Mira qué grupito. - Hola. 816 00:53:54,399 --> 00:53:56,192 Me encanta. Por favor, pasad. 817 00:53:56,985 --> 00:53:58,361 Con mucho gusto. 818 00:54:03,199 --> 00:54:05,451 Voy a por tus cosas. 819 00:54:05,535 --> 00:54:08,079 - Voy yo, no te preocupes. - No, permíteme. 820 00:55:35,458 --> 00:55:37,960 Subtítulos: Alex Valero