1 00:00:10,219 --> 00:00:13,431 SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,695 Apa kabar, Sayang? 3 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 Bukan kau. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,076 Kau. Yang kakinya O. 5 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Shoop. 6 00:01:48,234 --> 00:01:49,193 Baiklah. 7 00:01:51,362 --> 00:01:52,196 Bagus. 8 00:01:53,906 --> 00:01:56,367 Sekarang, tarik napas… 9 00:02:00,121 --> 00:02:01,455 dan embuskan. 10 00:02:04,876 --> 00:02:05,793 Bagus. 11 00:02:06,961 --> 00:02:11,048 Baik, ayo mulai kembali. 12 00:02:13,259 --> 00:02:17,013 Lalu kita kembali ke diri kita masing-masing. 13 00:02:20,099 --> 00:02:20,933 Alex. 14 00:02:22,852 --> 00:02:23,811 Bagaimana? 15 00:02:27,648 --> 00:02:28,733 Kalian sampai? 16 00:02:31,152 --> 00:02:34,947 Itu meditasi mudah lima menit yang bisa kalian lakukan 17 00:02:35,031 --> 00:02:37,116 saat merasa kewalahan. 18 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 Atau mengalami serangan panik. 19 00:02:41,871 --> 00:02:44,999 Biar pikiran membawa kalian ke ingatan itu, 20 00:02:45,082 --> 00:02:47,668 ke tempat kalian merasa tenang. 21 00:02:48,211 --> 00:02:50,046 Lalu tarik napas. 22 00:02:53,925 --> 00:02:54,759 Baik. 23 00:02:56,677 --> 00:02:58,095 Siapa yang mau berbagi? 24 00:02:59,263 --> 00:03:00,264 Alex? 25 00:03:00,932 --> 00:03:02,058 Aku Alex. 26 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Lalu… 27 00:03:09,065 --> 00:03:11,984 Aku di sini karena perlu terapi. 28 00:03:15,613 --> 00:03:17,990 Apa alasanmu menemui grup hari ini? 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,201 Aku hanya… 30 00:03:20,284 --> 00:03:21,619 Aku mencoba untuk… 31 00:03:22,453 --> 00:03:23,871 memahami sejumlah hal… 32 00:03:24,622 --> 00:03:27,959 dengan keluargaku, dan… 33 00:03:30,169 --> 00:03:32,004 mencari tahu bagaimana aku tiba di sini. 34 00:03:33,881 --> 00:03:35,383 Di manakah di sini? 35 00:03:41,305 --> 00:03:42,348 Aku tak tahu. 36 00:03:48,604 --> 00:03:49,689 Aku besar di sini. 37 00:03:52,608 --> 00:03:54,568 Kulihat diriku di mana-mana. 38 00:03:54,652 --> 00:03:56,112 Kau tahu, aku… 39 00:03:58,114 --> 00:04:01,575 Aku bekerja di restoran itu, dan toko kue itu. 40 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Aku sekolah di SMA itu. Aku berpapan seluncur di parkiran itu. 41 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 Setidaknya mencoba. 42 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 Sekarang… 43 00:04:13,337 --> 00:04:18,342 Sekarang, usiaku 25 tahun, dan… 44 00:04:19,176 --> 00:04:22,847 Aku tinggal dengan ibu dan anakku, 45 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 di karavan… 46 00:04:26,976 --> 00:04:28,602 membersihkan toilet purnawaktu. 47 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 Hal menarik. 48 00:04:37,862 --> 00:04:40,823 Aku pernah hampir pergi. Diterima di universitas. 49 00:04:40,906 --> 00:04:43,075 Aku dapat beasiswa, jadi… 50 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 Kuikuti akhir pekan orientasi di sana dan semuanya, dan… 51 00:04:49,206 --> 00:04:53,252 aku naik kayak di sungai di sana dan… 52 00:04:55,421 --> 00:04:57,298 mendaki di M. 53 00:04:57,381 --> 00:04:59,133 Ada M besar 54 00:04:59,216 --> 00:05:03,304 di atas kampus di Missoula, di lereng gunung. 55 00:05:09,143 --> 00:05:09,977 Ya. 56 00:05:15,316 --> 00:05:16,442 Mungkin aku… 57 00:05:19,362 --> 00:05:21,322 Aku tak tahu yang terjadi kepadaku. 58 00:05:32,583 --> 00:05:34,377 Masih 42 di daftar. 59 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Tak ada pergerakan? 60 00:05:41,258 --> 00:05:43,385 Kenapa wilayah ini menawarkan Section 8 61 00:05:43,469 --> 00:05:45,471 jika itu hanya mitos dan tak ada yang dapat? 62 00:05:45,554 --> 00:05:48,933 Ya, daftar tunggu lebih panjang dari biasanya saat ini. 63 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Jumlah tunawisma di luar perkiraan. 64 00:05:53,145 --> 00:05:54,355 Kami perlu tempat tinggal. 65 00:05:54,438 --> 00:05:56,816 Beruntung kau dapat apartemen terakhirmu. 66 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Aku dapat tujuh bantuan pemerintah 67 00:05:59,276 --> 00:06:02,279 dan aku bekerja semaksimal mungkin tanpa tunjanganku dikurangi. 68 00:06:02,363 --> 00:06:04,907 Setelah makanan, bensin, dan biaya penitipan anak, 69 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 total uang lebihku cuma sembilan dolar per pekan. 70 00:06:08,035 --> 00:06:09,787 Itu sekotak tampon. 71 00:06:09,870 --> 00:06:12,581 Bagaimana aku mampu menyewa, bahkan apartemen subsidi, 72 00:06:12,665 --> 00:06:14,250 dengan sembilan dolar per pekan? 73 00:06:14,333 --> 00:06:16,001 Bagaimana bantuan ini membantuku? 74 00:06:17,962 --> 00:06:20,047 Aku tak bisa terus tinggal dengan ibuku. 75 00:06:20,131 --> 00:06:22,925 Ini membuka cakra jantung. Detakannya. 76 00:06:23,008 --> 00:06:25,469 Bu, tolonglah. 77 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Ini pukul 04.00. 78 00:06:31,433 --> 00:06:33,769 Bagaimana dengan Home TBRA? 79 00:06:33,853 --> 00:06:37,314 Ya. Jika kau punya YB. 80 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 Yurisdiksi Berpartisipasi. 81 00:06:39,233 --> 00:06:40,776 Bagaimana agar aku dapat? 82 00:06:40,860 --> 00:06:43,988 Baik, kau harus cari induk semang 83 00:06:44,071 --> 00:06:47,616 yang mau menerima voucer TBRA sebagai subsidi uang sewa 84 00:06:47,700 --> 00:06:49,118 yang tak mampu kau bayar. 85 00:06:49,201 --> 00:06:51,829 Tapi mereka harus berminat melewati prosedur rumit. 86 00:06:51,912 --> 00:06:55,541 Karena Maddy balita, itu menjadikannya lebih sulit. 87 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Apartemen harus diinspeksi agar sesuai aturan, 88 00:06:58,419 --> 00:07:00,671 dan tak ada induk semang yang mau itu. 89 00:07:01,172 --> 00:07:04,550 Selain itu, sewanya tak boleh kurang dari 80 persen 90 00:07:04,633 --> 00:07:07,720 dari tarif pasar adil Section 8 yang ada. 91 00:07:08,220 --> 00:07:11,891 Kau harus keluar dari Section 8 karena tak akan dapat Home TBRA 92 00:07:11,974 --> 00:07:14,351 jika sudah dapat TBRA dengan Section 8. 93 00:07:14,935 --> 00:07:17,354 Astaga, apa yang terjadi? 94 00:07:17,438 --> 00:07:19,815 Ini menyebalkan, menurutku. 95 00:07:19,899 --> 00:07:22,735 Menyulitkan induk semang padahal bisa dapat sewa penuh 96 00:07:22,818 --> 00:07:24,403 dari siapa saja. 97 00:07:26,447 --> 00:07:29,033 Jadi, Home TBRA juga mitos? 98 00:07:29,116 --> 00:07:29,950 Tidak. 99 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 Home TBRA nyata, dan program bagus, 100 00:07:33,579 --> 00:07:36,332 cuma perlu meyakinkan induk semangnya agar mau. 101 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Tunjukkan pesonamu, Alex. 102 00:07:45,716 --> 00:07:47,676 DISEWAKAN 22 103 00:07:55,476 --> 00:07:56,310 Jadi… 104 00:07:57,770 --> 00:08:03,150 aku perlu membayar sewa pertama dan akhir, atau bisa fleksibel? 105 00:08:04,860 --> 00:08:08,030 Kau tahu, digoyang. 106 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Matamu baik. 107 00:08:16,247 --> 00:08:18,207 Kau mau aku menerima voucer TBRA? 108 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 Bisa kujelaskan aturan TBRA? 109 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 Itu amat fleksibel. 110 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 Bukan uang Monopoli. Itu bantuan uang sewa. 111 00:08:27,675 --> 00:08:30,135 Aku bekerja, akan membayar 70 persen. 112 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 Bantu wanita bokek ini. 113 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 Hai, menjemput Maddy Boyd. 114 00:08:39,270 --> 00:08:41,397 Drew, bisa bawa Maddy? 115 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Sebentar. 116 00:08:50,489 --> 00:08:51,532 Rose! 117 00:08:57,246 --> 00:08:58,330 Sebentar! 118 00:09:00,583 --> 00:09:03,794 Baik, ini dia. 119 00:09:05,713 --> 00:09:07,214 Itu bukan anakku. 120 00:09:07,298 --> 00:09:08,841 Kau yakin? 121 00:09:08,924 --> 00:09:11,510 Aku yakin, ini Harper, dan aku menjemput Maddy Boyd. 122 00:09:16,015 --> 00:09:17,308 Di mana Rose? 123 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 Dia berhenti, sepertinya. 124 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Dia pergi merokok dan tak kembali. 125 00:09:24,732 --> 00:09:26,191 Akan kubawa yang benar. Tunggu. 126 00:09:32,740 --> 00:09:33,657 Kau bercanda. 127 00:09:33,741 --> 00:09:37,202 Dia tak ditemukan 20 menit, dia tertidur di lemari mainan. 128 00:09:37,286 --> 00:09:41,248 Entah mana yang lebih buruk, kehilangan anakku atau memberiku anak orang. 129 00:09:41,749 --> 00:09:44,001 Jelas kehilangan anakmu. 130 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 Aku yakin itu kejahatan besar. 131 00:09:50,132 --> 00:09:51,800 Aku lebih cepat. 132 00:09:51,884 --> 00:09:53,636 Tidak, aku yang lebih cepat. 133 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 Kau tak apa-apa? 134 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 Ya. Dia tak apa-apa, jadi, aku juga. 135 00:09:59,600 --> 00:10:02,728 - Dia tampak tak apa-apa, 'kan? - Ya. 136 00:10:05,022 --> 00:10:08,734 Aku tak mau membawanya ke penitipan anak payah itu lagi. 137 00:10:10,027 --> 00:10:12,029 Aku lebih cepat darimu. 138 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 Bagaimana dengan Sean? 139 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Apa dia membantu? 140 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Kau pernah bertemu dia, 'kan? 141 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Ya. 142 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 Jadi… 143 00:10:24,958 --> 00:10:27,586 Kalian sudah usai? Kasus ditutup? 144 00:10:29,880 --> 00:10:31,799 Kasus sangat ditutup. 145 00:10:35,678 --> 00:10:37,721 Ya, tapi sulit. Jika punya anak… 146 00:10:38,472 --> 00:10:43,060 Aku dan Karina terus mencoba memperbaiki situasi demi Brady. 147 00:10:44,228 --> 00:10:45,854 Kuperbaiki situasi dengan pergi. 148 00:10:45,938 --> 00:10:47,272 Maddy, tunggu. 149 00:10:50,067 --> 00:10:52,736 Aku bisa bicara dengan PAUD tempat Brady bersekolah 150 00:10:52,820 --> 00:10:56,031 mungkin ada tempat untuk Maddy. 151 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 - Tak usah, terima kasih. - Tidak. Mereka bagus. 152 00:11:00,369 --> 00:11:04,498 Mereka membuat keramik dengan anak-anak, dan… 153 00:11:05,124 --> 00:11:09,962 menanam herba, dan hal mewah lainnya. 154 00:11:10,045 --> 00:11:11,130 Sepertinya bagus. 155 00:11:11,213 --> 00:11:13,257 Sepertinya bagus, tapi aku… 156 00:11:13,340 --> 00:11:17,344 Aku dapat dana dari pemerintah untuk biaya penitipan anak. 157 00:11:17,428 --> 00:11:20,264 Itu amat menyulitkan, 158 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 jadi, hanya penitipan murahan yang mau menerima. 159 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 Ya. 160 00:11:27,146 --> 00:11:31,066 Aku akan tetap bicara dengan mereka, menjelaskan situasinya. 161 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 Dia hippie tua yang baik, kau tahu. 162 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 - Terima kasih. - Ya. 163 00:11:37,197 --> 00:11:41,618 Lihat kita. Akhirnya kencan bermain dengan anak-anak kita. 164 00:11:47,749 --> 00:11:51,462 Mulai terasa aneh karena kau sering mengajak. 165 00:11:58,135 --> 00:12:00,596 - Siap bertemu Ayah? - Ya! 166 00:12:01,638 --> 00:12:05,851 Kita akan bertemu dengannya di restoran, dan itu menyusahkan Ibu. 167 00:12:05,934 --> 00:12:09,897 Tapi Ibu bekerja sama dan fleksibel, ya, Mad? 168 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Ya. 169 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 Hei, usiamu berapa sebentar lagi? Enam belas? 170 00:12:14,276 --> 00:12:16,028 Bukan. Tiga. 171 00:12:16,111 --> 00:12:18,280 - Dua puluh dua? - Bukan. Tiga. 172 00:12:18,363 --> 00:12:20,782 - Kau akan sembilan tahun? - Tidak! 173 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 - Tiga. - Kau akan tiga tahun? 174 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 Astaga! 175 00:12:25,621 --> 00:12:26,830 Silakan. 176 00:12:29,124 --> 00:12:29,958 Maddy! 177 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Hei! 178 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Mad Dog, hai. 179 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 - Lihat siapa ini. - Apa kabar, Nak? 180 00:12:36,757 --> 00:12:38,425 Mau tos dengan Kakek? 181 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Biar kubayar. Sampai jumpa. 182 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Kau tampak lelah, Alexandra. 183 00:12:49,603 --> 00:12:51,313 Kenapa Ayah bersama Sean? 184 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 Kami pergi ke pertemuan yang sama. 185 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Kadang kami makan pai setelahnya. 186 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 Kadang? Jadi, ini biasa. 187 00:13:02,866 --> 00:13:05,953 Dengar, dia sedang mengalami masa sulit. 188 00:13:06,036 --> 00:13:10,707 Program itu tentang layanan, hanya memberikan bantuan. 189 00:13:12,584 --> 00:13:14,294 Andai kau biarkan Ayah membantumu. 190 00:13:14,836 --> 00:13:19,716 Katanya kau dan Maddy tinggal di karavan, dengan ibumu dan kekasihnya. 191 00:13:19,800 --> 00:13:21,677 Sekarang suaminya. 192 00:13:23,971 --> 00:13:24,805 Ya. 193 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 Pastinya. Sampai jumpa. 194 00:13:31,270 --> 00:13:32,646 Apa kata ayahku kepadamu? 195 00:13:33,981 --> 00:13:35,190 Senang melihatmu juga. 196 00:13:37,192 --> 00:13:39,194 Aku tak suka kau makan pai dengan ayahku. 197 00:13:40,862 --> 00:13:43,574 Kadang kami ganti menu. 198 00:13:43,657 --> 00:13:45,993 Kami makan jeli, puding. 199 00:13:46,493 --> 00:13:48,412 Pastri sarapan. 200 00:13:53,584 --> 00:13:54,501 Bisa tenang? 201 00:13:55,460 --> 00:13:56,295 Baik. 202 00:13:57,296 --> 00:13:59,381 - Dia hanya menanyakan kabarku. - Kenapa? 203 00:14:01,091 --> 00:14:04,970 Bagian dari sadar, membicarakan alasan kita minum alkohol. 204 00:14:05,679 --> 00:14:08,473 - Itu aku? - Bukan, Alex. 205 00:14:09,057 --> 00:14:11,393 Tak semua dalam hidupku tentangmu. 206 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Aku berusaha memahami banyak hal dengan keluargaku saat ini. 207 00:14:19,401 --> 00:14:20,569 Hal apa? 208 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Hal buruk yang baru kuingat. 209 00:14:26,742 --> 00:14:28,493 AA membuka semua itu. 210 00:14:31,496 --> 00:14:32,331 Beri tahu aku. 211 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Baik. 212 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Contohnya… 213 00:14:38,503 --> 00:14:41,131 Aku pakai Narcan untuk ibuku sebelum aku 12 tahun. 214 00:14:41,798 --> 00:14:44,384 Ayah tiriku memukuliku dengan kunci roda. 215 00:14:44,468 --> 00:14:47,179 Aku berhenti dari SMA dan bekerja 216 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 karena saudaraku kelaparan. 217 00:14:50,015 --> 00:14:53,685 Aku pemabuk sejak umur sembilan tahun. 218 00:14:56,521 --> 00:14:57,356 Sembilan? 219 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Aku bicara jujur. 220 00:15:04,780 --> 00:15:05,614 Ya. 221 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 Kata Hank itu terobosan. 222 00:15:10,118 --> 00:15:12,454 Ayahku kurang tepat untuk realitas. 223 00:15:17,292 --> 00:15:18,251 Baik. 224 00:15:20,295 --> 00:15:22,172 Ayo kita pergi, Mad Dog. 225 00:15:22,255 --> 00:15:23,507 Apa? 226 00:15:23,590 --> 00:15:25,133 Aku baru saja berbagi denganmu. 227 00:15:32,349 --> 00:15:33,850 Kuantar ke mana dia besok? 228 00:15:34,685 --> 00:15:35,978 Kau masih di rumah ibumu? 229 00:15:36,603 --> 00:15:38,855 Ya, aku mencari apartemen hari ini. 230 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Aku minta maaf. 231 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 Aku tak sensitif. 232 00:15:48,490 --> 00:15:50,993 Yang kau lalui amat berat, dan aku paham. 233 00:15:51,576 --> 00:15:54,287 Seharusnya kubilang kau lebih baik, itu benar. 234 00:15:54,371 --> 00:15:56,039 - Kau lebih baik. - Terima kasih. 235 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 Pasti ada bagian dirimu yang bilang, "Sialan kau. 236 00:16:02,713 --> 00:16:04,506 Tak sadar lebih cepat." 237 00:16:08,135 --> 00:16:11,513 Kau sadar sekarang, dan itu bagus untuk Maddy. 238 00:16:13,432 --> 00:16:16,309 Seharusnya bagus untuk kita. 239 00:16:17,936 --> 00:16:19,271 Andai kulakukan lebih cepat. 240 00:16:19,896 --> 00:16:20,939 Aku juga. 241 00:16:26,570 --> 00:16:27,738 Sampai jumpa Sabtu. 242 00:16:34,453 --> 00:16:35,620 DISEWAKAN 18 243 00:16:35,704 --> 00:16:39,249 Aku akan bertanya. Kau tahu Home TBRA? 244 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 TBRA, bisa aku… 245 00:16:40,667 --> 00:16:43,420 Aku amat ramah. Tolong bantu aku. 246 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 Aku miskin? Ya. Memakai narkoba? 247 00:16:47,174 --> 00:16:48,258 Tidak. 248 00:16:50,093 --> 00:16:53,513 Kubilang ambilkan kunci inggris, bukan pegang aku. 249 00:16:53,597 --> 00:16:58,310 Tak bisa kutahan. Tanganmu ada di bawah kapku. 250 00:16:58,393 --> 00:16:59,770 Aku suka yang ada di sana. 251 00:17:01,229 --> 00:17:02,272 Lihat ada siapa. 252 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 - Hei, Semua. - Sial. 253 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Ya. 254 00:17:06,818 --> 00:17:08,570 - Sial. - Hei. 255 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 - Sudah dapat apartemen? - Belum. 256 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Tapi aku punya info bagus. 257 00:17:13,700 --> 00:17:16,953 Info? Bagus. Kau harus kembali ke luar sana. 258 00:17:17,037 --> 00:17:19,873 - Turun ke jalan. - Kenapa mobilnya? 259 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Entahlah. 260 00:17:21,500 --> 00:17:24,795 Sedang Ibu kemudikan dan… Mesinnya meledak. 261 00:17:24,878 --> 00:17:27,964 Sepertinya carbie yang rusak. 262 00:17:28,632 --> 00:17:29,841 Carbie? 263 00:17:30,801 --> 00:17:33,887 Ya. Karburator. 264 00:17:35,180 --> 00:17:37,390 Kurasa itu radiator. 265 00:17:37,474 --> 00:17:38,934 Ayolah kalian. 266 00:17:39,017 --> 00:17:40,852 Bagus mobilnya mogok, 267 00:17:40,936 --> 00:17:46,399 mengemudikannya untuk mengerjakan urusan berarti jauh dari suamiku, 268 00:17:46,483 --> 00:17:48,944 suamiku yang seksi. 269 00:17:49,444 --> 00:17:50,612 Hei. 270 00:17:53,657 --> 00:17:58,495 Dengar, Sayang. Kami sedang ada sesuatu, kau tahu? 271 00:17:58,578 --> 00:18:00,497 Aku harus mengeringkan ini untuk kerja. 272 00:18:01,706 --> 00:18:04,084 Dengar, Sayang, ini masa bulan madu. 273 00:18:04,167 --> 00:18:06,211 Setiap detik minggu-minggu pertama ini 274 00:18:06,294 --> 00:18:09,756 penting untuk pernikahan yang positif dalam hal seks. 275 00:18:09,840 --> 00:18:12,551 Kau dan anakmu di sini terus. 276 00:18:12,634 --> 00:18:16,012 Kadang Ibu ingin tempat ini jadi sarang bercinta. 277 00:18:25,063 --> 00:18:27,858 DITANDAI PADA FOTO - 2 JAM LALU 278 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 PAUD ISLAND FRIENDS 279 00:18:46,793 --> 00:18:48,003 - Hai. - Melody. 280 00:18:48,086 --> 00:18:50,547 - Alex, senang berkenalan. - Aku juga, masuklah. 281 00:18:51,214 --> 00:18:52,048 Terima kasih. 282 00:18:54,259 --> 00:18:57,721 Saat yang tepat untuk melihat-lihat. Anak-anak di pertanian 283 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 di cabang grup kami yang lain, melihat anak anjing. 284 00:19:00,432 --> 00:19:01,808 Kau punya cabang? 285 00:19:01,892 --> 00:19:03,268 Ada dua. 286 00:19:03,351 --> 00:19:06,354 Satu di pertanian, dan satu lagi di Seattle Aquarium. 287 00:19:06,980 --> 00:19:09,524 Di sebelah sini, galeri kami. 288 00:19:11,526 --> 00:19:15,238 Tiap murid punya ruang untuk memamerkan apa saja yang mereka buat. 289 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 Ini bisa jadi tempat Maddy. 290 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Karya seni mereka dipajang sebagai pengingat 291 00:19:21,494 --> 00:19:23,830 minat mereka penting di dunia ini. 292 00:19:23,914 --> 00:19:26,082 Bahwa dia penting. 293 00:19:26,166 --> 00:19:28,335 Bagaimana menurutmu? 294 00:19:31,046 --> 00:19:32,088 Aku… 295 00:19:33,465 --> 00:19:37,010 Kurasa Maddy akan suka sekali belajar di sini. 296 00:19:37,969 --> 00:19:40,055 - Tapi aku… - Nate sudah bilang. 297 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 Kau menerima dana WCCC, benar? 298 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Kami kadang menerima WCCC. 299 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 Sungguh? 300 00:19:49,105 --> 00:19:53,026 Sayangnya itu baru setengah biaya. 301 00:19:53,109 --> 00:19:55,153 Kau bisa bayar sendiri berapa? 302 00:19:56,238 --> 00:19:59,032 Atau ada opsi beasiswa berdasarkan kebutuhan. 303 00:19:59,115 --> 00:20:00,200 Untuk membayar sisanya? 304 00:20:00,283 --> 00:20:02,452 Kau warga Pulau Fisher, benar? 305 00:20:02,535 --> 00:20:04,454 Bukan. 306 00:20:08,166 --> 00:20:11,419 Itu merugikan? 307 00:20:11,503 --> 00:20:13,296 Tak tinggal di Pulau Fisher? 308 00:20:13,380 --> 00:20:17,384 Kau harus punya bukti tinggal di sini untuk menerima bantuan. 309 00:20:18,593 --> 00:20:19,427 Baik. 310 00:20:20,720 --> 00:20:23,640 Aku sedang dalam proses pindah. 311 00:20:24,307 --> 00:20:27,811 Bisa aku diberi waktu untuk mencari… 312 00:20:27,894 --> 00:20:29,312 rumah sewa di sini? 313 00:20:30,063 --> 00:20:32,565 Kami bisa beri waktu 72 jam. 314 00:20:41,241 --> 00:20:42,158 PULAU FISHER 315 00:20:42,242 --> 00:20:46,788 DIJUAL 42 316 00:20:47,289 --> 00:20:53,295 DISEWAKAN 7 317 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 Aku suka, Gail. 318 00:20:56,047 --> 00:20:56,881 Akan kuambil. 319 00:20:57,882 --> 00:20:59,259 Kau menerima TBRA? 320 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 Kau tahu siapa yang menerima TBRA di Pulau Fisher? 321 00:21:12,147 --> 00:21:14,649 Kau di kasur bawah. Aku di atas. 322 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 Bukan bantuan sosial, TBRA. 323 00:21:21,573 --> 00:21:23,950 Bantuan Uang Sewa. Miskin bukan berarti… 324 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Bisa aku… 325 00:21:46,723 --> 00:21:48,058 Value Maids! 326 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Regina. 327 00:22:30,225 --> 00:22:32,018 Maaf, aku tak tahu kau di sini. 328 00:22:32,811 --> 00:22:35,063 Lewatkan kamar ini minggu ini, terima kasih. 329 00:22:35,855 --> 00:22:36,689 Baik. 330 00:22:40,360 --> 00:22:41,569 Apa kabar? 331 00:22:42,654 --> 00:22:45,281 Kulihat kau tak jadi menjual rumah ini. 332 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 Apa? 333 00:22:47,617 --> 00:22:50,870 Tak ada tanda "Dijual" lagi di halaman. 334 00:22:52,413 --> 00:22:56,459 Tidak, aku… Aku dapat rumah ini sebagai bagian dari… 335 00:22:58,002 --> 00:22:59,003 Jadi, aku di sini. 336 00:23:00,964 --> 00:23:02,799 Agen properti mengambil semua… 337 00:23:03,424 --> 00:23:06,469 Semua dekorasi kamar anak, jadi, harus kudekorasi sendiri. 338 00:23:07,428 --> 00:23:08,680 Ironis. 339 00:23:09,639 --> 00:23:12,559 Sepertinya itu akan jadi boks bayi yang bagus. 340 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Seharusnya sudah dirakit, 341 00:23:15,270 --> 00:23:18,648 tapi aku melewatkan pengirimnya hanya lima menit, 342 00:23:18,731 --> 00:23:21,734 jadi, ditinggalkan di tangga, seperti piza. 343 00:23:23,653 --> 00:23:25,613 - Mau kubantu? - Tidak. 344 00:23:30,118 --> 00:23:32,453 Kurasa kau pakai sekrup sebagai paku. 345 00:23:32,537 --> 00:23:33,496 Kubilang tidak. 346 00:23:36,040 --> 00:23:37,333 Terima kasih. 347 00:23:37,417 --> 00:23:39,085 Ya, aku akan kembali membersihkan. 348 00:23:44,215 --> 00:23:46,301 Sialan! Apa-apaan! 349 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 Ini bodoh! 350 00:23:48,761 --> 00:23:51,264 Benda bodoh sialan! 351 00:23:52,849 --> 00:23:57,061 Sialan kau! Berengsek! 352 00:23:57,145 --> 00:24:00,064 Apa… Apa yang ditulis di sini? 353 00:24:00,148 --> 00:24:03,902 Semuanya dalam bahasa Swedish Chef! 354 00:24:03,985 --> 00:24:08,573 Aku harus ke atas boks untuk menyesuaikan jari-jari? 355 00:24:08,656 --> 00:24:09,824 Sialan! 356 00:24:12,327 --> 00:24:13,828 Kau butuh bor. 357 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 Si pengirim harus kembali. 358 00:24:16,915 --> 00:24:19,500 Aku bisa selesaikan ini cepat jika ada pistol sekrup. 359 00:24:19,584 --> 00:24:20,710 Kau punya pistol sekrup? 360 00:24:24,214 --> 00:24:26,424 Apa pria itu punya ruangan pribadi? 361 00:24:37,101 --> 00:24:38,603 Dia ambil banyak alat. 362 00:24:39,354 --> 00:24:40,188 Berengsek. 363 00:24:42,106 --> 00:24:43,066 Ada ini. 364 00:24:47,278 --> 00:24:49,155 Kau seperti Rosie the Riveter. 365 00:24:50,490 --> 00:24:51,908 Boleh aku bertanya? 366 00:24:52,492 --> 00:24:53,326 Tentu. 367 00:24:54,327 --> 00:24:55,495 Apa ini? 368 00:24:56,621 --> 00:24:59,082 Ini hadiah selamatan bayi di firmaku. 369 00:24:59,916 --> 00:25:02,043 Apa ini? Topi kecil? 370 00:25:04,337 --> 00:25:07,465 Kurasa… Itu penutup kelamin. 371 00:25:08,258 --> 00:25:11,386 Dipasang pada alat kelamin bayi lelaki saat mengganti popoknya 372 00:25:11,469 --> 00:25:13,763 agar dia tak menyemprotmu dengan urine. 373 00:25:15,098 --> 00:25:17,767 - Putraku akan mengencingiku? - Ya. 374 00:25:19,644 --> 00:25:20,728 Bahkan lebih buruk. 375 00:25:25,608 --> 00:25:28,236 Kapan putrimu pindah ke boks? 376 00:25:28,319 --> 00:25:29,237 Sembilan bulan? 377 00:25:30,488 --> 00:25:32,407 Tidak. Dia selalu tidur bersamaku. 378 00:25:32,490 --> 00:25:36,244 Menarik. Kau melakukan metode tidur bersama. 379 00:25:36,327 --> 00:25:39,706 Tidur di sampingmu atau di keranjang bayi? 380 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Keranjang bayi. 381 00:25:49,465 --> 00:25:50,341 Ya. 382 00:25:51,134 --> 00:25:51,968 Ya. 383 00:25:52,719 --> 00:25:58,099 Aku belum menentukan metode tidur. 384 00:26:00,059 --> 00:26:03,021 Firma mengizinkanku memakai semua hari cutiku, 385 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 tapi itu pun hanya… 386 00:26:05,481 --> 00:26:07,817 Entahlah, 16 minggu. 387 00:26:08,401 --> 00:26:12,071 Temanku bilang aku perlu pengasuh menginap, tapi entahlah. 388 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Entahlah. 389 00:26:15,158 --> 00:26:16,576 Kau mencari pengasuh menginap? 390 00:26:16,659 --> 00:26:18,036 Ya. Kenapa? 391 00:26:18,119 --> 00:26:22,081 Kau kenal orang yang tertarik jadi pengasuh? 392 00:26:22,165 --> 00:26:24,584 Ya, aku. Aku amat tertarik. 393 00:26:24,667 --> 00:26:25,710 Kau? 394 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Ya. Aku hebat merawat bayi. 395 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Pernah secara profesional? 396 00:26:32,300 --> 00:26:33,801 Regina, aku seorang ibu. 397 00:26:34,886 --> 00:26:35,762 Itu pekerjaanku. 398 00:26:37,096 --> 00:26:39,390 Gratis jika aku bisa tinggal di sini, 399 00:26:39,474 --> 00:26:43,353 karena Maddy diterima di PAUD Island Friends. 400 00:26:43,436 --> 00:26:47,315 Tapi aku harus tinggal di Pulau Fisher untuk dapat bantuan finansial, 401 00:26:47,398 --> 00:26:49,525 itu akan menguntungkan bagi kita berdua. 402 00:26:50,818 --> 00:26:51,652 Baiklah. 403 00:26:52,570 --> 00:26:55,365 Ini hanya usulan. 404 00:26:55,448 --> 00:26:57,200 Itu ide bagus. 405 00:26:57,283 --> 00:26:59,118 Ide bagus, tapi… 406 00:26:59,202 --> 00:27:02,997 Ya, aku sudah menghubungi agensi pengasuh 407 00:27:03,081 --> 00:27:05,416 dan sudah membayar uang muka… 408 00:27:05,500 --> 00:27:06,709 maaf. 409 00:27:06,793 --> 00:27:07,627 Tak apa-apa. 410 00:27:08,461 --> 00:27:12,173 Akan kupertimbangkan, dan jika bisa kubantu, akan kubantu. 411 00:27:13,174 --> 00:27:14,008 Terima kasih. 412 00:27:19,347 --> 00:27:21,182 Jika kau ingin membantu, 413 00:27:21,682 --> 00:27:24,769 kau bisa izinkan kupakai alamatmu di formulir? 414 00:27:26,771 --> 00:27:29,649 Itu penipuan surat, kau minta aku melakukan penipuan? 415 00:27:29,732 --> 00:27:33,194 Tidak, tak akan kuposkan, langsung kuberikan kepada Melody. 416 00:27:33,277 --> 00:27:36,406 Kurasa alamat pada formulir hanya formalitas. 417 00:27:36,489 --> 00:27:40,326 Tidak secara teknis. Izinku bisa dicabut karena penipuan surat. 418 00:27:42,203 --> 00:27:43,037 Maaf. 419 00:27:45,790 --> 00:27:47,625 Bisa kembali membersihkan? 420 00:27:47,708 --> 00:27:50,169 Akan kuselesaikan ini. 421 00:28:05,309 --> 00:28:06,811 Tarik napas. 422 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 Embuskan. 423 00:28:52,940 --> 00:28:56,861 - Filternya kotor. Harus kuganti. - Kau tahu ada di mana. 424 00:28:57,737 --> 00:28:59,822 Kau dari Campbell atau Tennet? 425 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 Campbell. Tennet tadi pagi. 426 00:29:02,742 --> 00:29:05,828 - Mereka memberi cek untukku? - Tidak. Katanya transfer Venmo. 427 00:29:06,788 --> 00:29:07,997 Aku benci Venmo. 428 00:29:08,623 --> 00:29:09,999 Orang suka lupa. 429 00:29:10,583 --> 00:29:14,378 Aku harus kirim tagihan dan tunggu, menyebalkan. 430 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 Regina menyulitkanmu hari ini? 431 00:29:22,470 --> 00:29:23,304 Sedikit. 432 00:29:24,222 --> 00:29:27,350 Kau anak buahku yang paling lama untuk dia, 433 00:29:27,433 --> 00:29:29,268 jadi, pasti ada yang benar. 434 00:29:29,352 --> 00:29:32,480 Entahlah. Dia berubah-ubah. 435 00:29:32,563 --> 00:29:35,399 Kadang aku temannya, kadang aku kotoran. 436 00:29:35,483 --> 00:29:37,777 Tidak, kau selalu kotoran. 437 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Terima kasih, Yolanda. 438 00:29:40,363 --> 00:29:42,448 Jangan berteman dengan klien. 439 00:29:44,283 --> 00:29:47,245 Dia ceritakan seluruh hidupnya saat Thanksgiving. 440 00:29:47,328 --> 00:29:48,663 Dia bukan bicara denganmu. 441 00:29:49,288 --> 00:29:52,208 Meski klien menatapmu, bicara di depan wajahmu, 442 00:29:52,291 --> 00:29:54,001 mereka hanya bicara sendiri. 443 00:29:54,085 --> 00:29:55,628 Kau tak ada. 444 00:29:55,711 --> 00:29:56,587 Tapi aku ada. 445 00:29:57,755 --> 00:30:01,676 Jika kau mati dan kukirim pembersih lain, dia tak akan sadar. 446 00:30:03,719 --> 00:30:06,514 Hei, jangan dibawa ke hati. 447 00:30:07,557 --> 00:30:09,976 Sudah 10 tahun aku membersihkan rumah, 448 00:30:10,059 --> 00:30:13,104 dan masih dipanggil Selena, Gordita, yang lainnya, masa bodoh. 449 00:30:13,187 --> 00:30:16,274 Aku burrito yang dihubungi saat kamar mandi mereka mulai bau. 450 00:30:16,941 --> 00:30:20,611 Ini serius? Hanya ada tiga ravioli di sini. 451 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 Maaf banyak daun. 452 00:30:25,491 --> 00:30:28,911 Aku tak sempat menyiapkan taman untuk musim dingin. 453 00:30:29,704 --> 00:30:32,206 Kau yang pertama datang melihat. 454 00:30:32,290 --> 00:30:34,792 Iklannya baru saja dipasang. 455 00:30:35,293 --> 00:30:39,297 Seperti kata pepatah, yang datang cepat dapat studio. 456 00:30:42,967 --> 00:30:45,386 Aku sangat ingin pindah ke area ini 457 00:30:45,469 --> 00:30:47,513 karena putriku diterima di Island Friends. 458 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 Bagus. Putra kami dahulu sekolah di sana. 459 00:30:51,058 --> 00:30:52,226 Berapa umur putramu? 460 00:30:53,519 --> 00:30:56,188 Dia 22 tahun, baru pindah ke Brooklyn. 461 00:30:56,272 --> 00:31:00,067 Istriku sering dinas luar, jadi, hanya aku dan komputerku. 462 00:31:00,818 --> 00:31:03,321 - Aku kurator web. Masuklah. - Baik. 463 00:31:05,406 --> 00:31:06,741 Sepatumu tak apa-apa. 464 00:31:09,035 --> 00:31:10,536 Akan kunyalakan lampu. 465 00:31:13,748 --> 00:31:14,582 Ya. 466 00:31:15,708 --> 00:31:16,542 Silakan. 467 00:31:21,714 --> 00:31:25,343 Hanya kau dan putrimu? Tak ada hewan peliharaan, 'kan? 468 00:31:25,426 --> 00:31:27,136 Ya, hanya kami berdua. 469 00:31:27,219 --> 00:31:30,097 Aku baru-baru ini jadi ibu tunggal, jadi… 470 00:31:30,598 --> 00:31:33,309 Kalian semua pahlawan. 471 00:31:33,392 --> 00:31:37,021 Furniturnya bisa kukeluarkan atau biarkan disini, terserah. 472 00:31:39,899 --> 00:31:41,359 Bagaimanapun, ini… 473 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 Ini sempurna, Vivian. 474 00:31:45,237 --> 00:31:46,739 Akan kuambil. 475 00:31:47,239 --> 00:31:48,074 Bagus. 476 00:31:48,699 --> 00:31:50,618 Kau terima voucer TBRA, 'kan? 477 00:31:52,620 --> 00:31:55,289 Kasihan kau. 478 00:31:56,582 --> 00:32:00,252 - Kau harus berstrategi dalam program itu. - Kau tahu TBRA? 479 00:32:01,087 --> 00:32:04,966 Ya, aku sukarelawan di penampungan tunawisma di kota, 480 00:32:05,049 --> 00:32:08,469 dan aku dengar sistemnya kacau. 481 00:32:09,053 --> 00:32:10,262 Ya. 482 00:32:11,097 --> 00:32:16,394 Seperti punya pekerjaan purnawaktu selain pekerjaan purnawaktuku sebenarnya. 483 00:32:16,477 --> 00:32:18,396 Aku tak bisa membayangkan. 484 00:32:19,939 --> 00:32:22,149 Tapi aku tak bisa menerima voucer TBRA. 485 00:32:22,233 --> 00:32:24,735 Ini sebenarnya bukan zona apartemen, 486 00:32:24,819 --> 00:32:28,531 jadi, ini harus dirahasiakan. 487 00:32:29,115 --> 00:32:30,658 Jangan beri tahu pemerintah. 488 00:32:31,534 --> 00:32:37,957 Aku bisa kurangi mungkin 100 dolar dari uang jaminan? 489 00:32:43,295 --> 00:32:44,714 Bagaimana jika barter? 490 00:32:45,798 --> 00:32:48,467 Aku bersihkan untuk setengah dan bayar setengah. 491 00:32:49,343 --> 00:32:50,761 Aku pembersih profesional. 492 00:32:52,346 --> 00:32:56,684 Kami sudah punya Marta, dan dia sudah seperti keluarga. 493 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 Jadi, ya. 494 00:33:00,187 --> 00:33:02,982 Katamu tak sempat menyiapkan taman untuk musim dingin, 495 00:33:03,065 --> 00:33:06,360 dan aku juga penata taman berpengalaman. 496 00:33:12,491 --> 00:33:14,827 Aku ingin sekali putriku tinggal di sini. 497 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 Tolonglah. 498 00:33:17,747 --> 00:33:21,000 Halamanmu bisa kubuat jadi Versailles musim semi. 499 00:33:21,083 --> 00:33:21,959 Tunggu saja. 500 00:33:22,668 --> 00:33:24,545 Aku tak suka pekerjaan halaman. 501 00:33:25,379 --> 00:33:26,297 Setuju. 502 00:34:03,751 --> 00:34:05,044 PAUD ISLAND FRIENDS 503 00:34:40,871 --> 00:34:43,582 Tunggu. Jangan lupa sumur permintaan. 504 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 Tidak. Maddy dua kali terluka karena itu. 505 00:34:46,377 --> 00:34:47,795 Ini bukan tentang kau. 506 00:34:47,878 --> 00:34:50,256 Ini antara Ibu dan cucu Ibu. 507 00:34:50,339 --> 00:34:53,425 Kami membuat ini bersama, dan dia beri nama sumur permintaan 508 00:34:53,509 --> 00:34:56,053 dan memohon permintaan yang hanya Ibu dan peri ketahui 509 00:34:56,137 --> 00:34:58,931 karena dia anak genius yang penuh cinta. 510 00:34:59,014 --> 00:35:01,725 Taruh di bawah ranjangnya, 511 00:35:02,268 --> 00:35:06,355 agar saat dia memanggil Ibu, katakan Ibu ada di sini, 512 00:35:06,438 --> 00:35:08,649 Ibu ada di alam. 513 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Di leluhur kita, di garis keturunan pejuang wanita 514 00:35:12,611 --> 00:35:15,239 yang memukul drum kehidupan sebagai kesatuan. 515 00:35:16,031 --> 00:35:16,866 Baiklah. 516 00:35:16,949 --> 00:35:18,951 Dia akan amat merindukan Ibu. 517 00:35:19,034 --> 00:35:21,745 Dia akan baik-baik saja. Sampai jumpa Sabtu. 518 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 Ada apa Sabtu? 519 00:35:23,998 --> 00:35:25,040 Ulang tahun Maddy? 520 00:35:25,541 --> 00:35:27,418 Benar. 521 00:35:27,501 --> 00:35:30,588 Ibu akan melukis wajah anak-anak itu. 522 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Bagus. 523 00:35:35,843 --> 00:35:36,802 Hei, Basil! 524 00:35:37,761 --> 00:35:39,013 Terima kasih menerima kami. 525 00:35:40,764 --> 00:35:41,849 Dia tidur siang. 526 00:35:43,559 --> 00:35:44,894 Tidak. 527 00:35:47,730 --> 00:35:49,732 Sudah tanya kenapa ada tanda "Disewakan" 528 00:35:49,815 --> 00:35:51,775 di halaman Ibu dengan nomor teleponnya? 529 00:35:51,859 --> 00:35:54,987 Sudah. Katanya itu karanganmu. 530 00:35:55,946 --> 00:35:58,532 Tidak. Aku punya fotonya. 531 00:36:02,536 --> 00:36:04,455 Dengar, tolong Ibu, Sayang. 532 00:36:04,538 --> 00:36:08,500 Lain kali, potret daun atau pai ayam. 533 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 Apa saja. 534 00:36:11,128 --> 00:36:13,631 Tapi selamat untuk rumah barumu. 535 00:36:13,714 --> 00:36:15,591 Kau menjadikan itu nyata 536 00:36:15,674 --> 00:36:18,802 berkat darah berjuang yang liar dari leluhurmu. 537 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Ya, benar, Sayang. 538 00:36:21,972 --> 00:36:25,142 Ibu amat bangga denganmu. Kau akan suka di sana. 539 00:36:26,227 --> 00:36:30,064 - Aku mencari pucuk cemara. - Kau mencari pucuk cemara. 540 00:36:31,857 --> 00:36:34,985 - Satu. - Terima kasih bantuanmu, Mad. 541 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Dua. Lalu… 542 00:36:38,739 --> 00:36:39,573 Ya! 543 00:36:41,533 --> 00:36:42,868 Bisa kuangkat. 544 00:36:45,496 --> 00:36:47,248 - Sepuluh. - Apa? 545 00:36:47,790 --> 00:36:49,041 Kerja bagus. 546 00:36:50,334 --> 00:36:54,255 Hei, Maddy. Kemari. Yang ramah dengan wanita itu, ya? 547 00:36:54,338 --> 00:36:56,048 - Hai! - Sasha pulang. 548 00:36:56,131 --> 00:36:57,508 - Dia pulang. - Alex. 549 00:36:57,591 --> 00:36:59,677 Aku Alex. Senang berkenalan. 550 00:36:59,760 --> 00:37:01,262 - Hai. - Ini Maddy. 551 00:37:01,929 --> 00:37:02,763 Hai, Maddy. 552 00:37:03,681 --> 00:37:07,017 Aku merasa sudah mengenalmu, karena kau dan Viv langsung akrab 553 00:37:07,101 --> 00:37:08,852 sebelum aku tahu ada penyewa. 554 00:37:09,603 --> 00:37:12,398 Terima kasih melakukan ini dengan kami. 555 00:37:12,481 --> 00:37:13,941 Kami suka sekali di sini. 556 00:37:14,024 --> 00:37:15,818 Lihat rhododendron ini. 557 00:37:16,360 --> 00:37:18,988 Semak ini tak pernah secantik ini. 558 00:37:19,071 --> 00:37:21,031 Hanya perlu dirapikan. 559 00:37:21,115 --> 00:37:23,325 - Jangan lakukan. - Lakukan apa? 560 00:37:23,409 --> 00:37:26,078 Jangan melucu soal merapikan semak. 561 00:37:26,161 --> 00:37:28,330 - Aku tak berniat. - Kau berniat. 562 00:37:28,414 --> 00:37:31,375 Kalian mau pola menarik? 563 00:37:31,458 --> 00:37:35,296 Aku bisa buat seperti petir jika kalian mau. 564 00:37:36,255 --> 00:37:38,549 Agar kau tak perlu melucu, sudah kulakukan. 565 00:37:39,967 --> 00:37:42,386 Lihat, 'kan? Dia hebat. 566 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 - Benar. - Ya? 567 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Hei, Maddy. 568 00:37:46,598 --> 00:37:49,310 Maddy. Berapa umurmu? 569 00:37:51,228 --> 00:37:53,230 Kurasa ada angka dua di balik itu. 570 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 - Yang akan jadi tiga Sabtu ini. - Tiga? 571 00:37:57,234 --> 00:38:00,154 Sungguh. Kau akan mengadakan pesta? 572 00:38:01,113 --> 00:38:03,824 Ada acara kecil keluarga di taman. 573 00:38:04,575 --> 00:38:07,286 Kau tak mau di sini? Di bawah gazebo? 574 00:38:07,369 --> 00:38:08,579 Kami suka taman. 575 00:38:08,662 --> 00:38:11,832 Tak akan merepotkan. Kami akan senang jika di sini. 576 00:38:11,915 --> 00:38:14,084 Nyalakan api unggun jika dingin. 577 00:38:14,168 --> 00:38:15,502 Pemandangan di sini indah. 578 00:38:15,586 --> 00:38:19,506 Kalian sudah amat baik, aku tak mau memanfaatkannya. 579 00:38:19,590 --> 00:38:21,675 - Kami tak ada acara di sini. - Tak ada. 580 00:38:21,759 --> 00:38:24,511 Silakan pakai tempat ini. 581 00:38:24,595 --> 00:38:27,389 Kau membebaskan kami dari rasa salah. 582 00:38:28,349 --> 00:38:30,267 Jika kalian yakin, 583 00:38:30,351 --> 00:38:32,102 itu akan luar biasa. 584 00:38:32,186 --> 00:38:34,605 Mungkin ada 10 orang. Kebanyakan? 585 00:38:34,688 --> 00:38:36,065 - Bagus. - Tak apa-apa. 586 00:38:59,421 --> 00:39:01,507 - Mau tiup balon? - Ya. 587 00:39:04,802 --> 00:39:07,012 Hei! Selamat ulang tahun, Maddy! 588 00:39:07,096 --> 00:39:08,430 Hei, Semuanya! 589 00:39:09,515 --> 00:39:11,683 - Apa kabar? - Baik. 590 00:39:11,767 --> 00:39:15,270 Brady, kau ingat Maddy dan ibunya, 'kan? 591 00:39:15,354 --> 00:39:17,564 Hai, Sayang. Apa yang kau bawa? 592 00:39:18,774 --> 00:39:20,734 - Dinosaurus. - Dinosaurus apa? 593 00:39:20,818 --> 00:39:22,027 - Velociraptor. - Apa? 594 00:39:22,111 --> 00:39:24,321 - Velociraptor. - Itu velociraptor? 595 00:39:24,822 --> 00:39:25,739 Hebat. 596 00:39:25,823 --> 00:39:27,324 Hei, Maddy. 597 00:39:27,408 --> 00:39:30,369 Selamat ulang tahun. Ini untukmu. 598 00:39:30,953 --> 00:39:34,581 - Bilang terima kasih? - Penuh berondong jagung, tak bisa bicara. 599 00:39:34,665 --> 00:39:37,835 Hadiah ini harus cepat dibuka karena… 600 00:39:38,919 --> 00:39:39,962 Apa isinya? 601 00:39:41,130 --> 00:39:44,299 Ini… Ayahku suka melakukan itu. 602 00:39:44,383 --> 00:39:45,509 Ini bukan hewan. 603 00:39:46,135 --> 00:39:47,928 - Bukan? - Bukan. Ini… 604 00:39:50,806 --> 00:39:54,101 mainan mandi putri duyung. Kuharap dia belum punya. 605 00:39:54,184 --> 00:39:55,894 - Belum. - Bagus. 606 00:39:55,978 --> 00:39:57,563 Bagus. Ini. 607 00:39:57,646 --> 00:39:59,231 - Terima kasih. - Ya. 608 00:39:59,314 --> 00:40:00,357 Dia akan suka. 609 00:40:00,858 --> 00:40:04,111 Yang ini, ingat, Brady? 610 00:40:04,194 --> 00:40:06,196 - Kita beli… - Topi! 611 00:40:06,280 --> 00:40:08,824 Topi ulang tahun putri duyung! 612 00:40:10,534 --> 00:40:11,994 - Kupakaikan ke ibumu? - Ya. 613 00:40:12,077 --> 00:40:14,455 - Ya. - Baik, ini dia. 614 00:40:14,538 --> 00:40:16,790 - Ini. - Terima kasih. 615 00:40:17,332 --> 00:40:20,544 - Terima kasih. - Tunggu sebentar. Sudah. 616 00:40:21,670 --> 00:40:22,921 Bagaimana denganku? 617 00:40:23,964 --> 00:40:26,508 - Bagus. Ya. - Bagus? Sungguh? 618 00:40:26,592 --> 00:40:29,720 - Amat bagus. Tampak kuat. - Dengan jenggot? Ya… 619 00:40:29,803 --> 00:40:31,263 - Tolong hentikan. - Ya. 620 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 Maddy, mau bermain permainan favorit Brady? 621 00:40:37,436 --> 00:40:40,772 Dinosaurus, kalian kejar aku karena kalian dinosaurus. 622 00:40:40,856 --> 00:40:41,690 Ya! 623 00:40:41,773 --> 00:40:43,400 Ayo! Cepat! 624 00:40:43,484 --> 00:40:44,318 Kejar dia! 625 00:40:46,195 --> 00:40:47,738 Aku lari ke mana? Hei! 626 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 Aku tak tahu harus ke mana! 627 00:40:50,032 --> 00:40:52,075 Ke mana? Ke sini? Ya. 628 00:40:52,159 --> 00:40:53,911 Tidak! 629 00:40:56,330 --> 00:40:57,498 Aku tak bisa lari! 630 00:41:00,334 --> 00:41:04,004 Kau serius? Aku duduk di meja, menunggu Sean. 631 00:41:04,087 --> 00:41:07,674 ALEX IBU DI MANA? 632 00:41:07,758 --> 00:41:08,717 Ayo, Brady. 633 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 Ya. Bagus. 634 00:41:11,637 --> 00:41:12,846 Sangat keren. 635 00:41:16,934 --> 00:41:18,727 Kau mau jus lagi? 636 00:41:26,401 --> 00:41:28,570 Minum jusmu dan diamlah. 637 00:41:30,906 --> 00:41:32,032 Jus? 638 00:41:32,115 --> 00:41:33,534 Di mana Sean? 639 00:41:34,952 --> 00:41:36,954 Entah, kubilang pukul 13.00. 640 00:41:37,037 --> 00:41:39,164 - Pukul 14.00 paling cepat. - Terima kasih. 641 00:41:39,248 --> 00:41:40,874 Bisa garuk leherku? 642 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 Di sana. 643 00:41:43,293 --> 00:41:46,588 Bagaimana dengan kalian? Sudah lama. 644 00:41:46,672 --> 00:41:49,007 - Tak banyak, biasa saja. - Lalu? 645 00:41:49,925 --> 00:41:51,677 Kita bertunangan. 646 00:41:51,760 --> 00:41:52,886 Itu juga. 647 00:41:52,970 --> 00:41:56,014 Apa? Selamat, itu… Kenapa aku tak tahu? 648 00:41:56,098 --> 00:41:58,225 Tidak kami unggah di media sosial. 649 00:41:58,308 --> 00:42:01,687 Menurutku norak, foto cincin. 650 00:42:01,770 --> 00:42:03,438 Lihat langsung saja. 651 00:42:04,523 --> 00:42:06,191 - Cantik sekali. - Ya. 652 00:42:06,275 --> 00:42:08,110 Dia memilih yang tepat. 653 00:42:08,193 --> 00:42:10,696 Mahal sekali. Aku harus melunasinya bertahun-tahun. 654 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 Tapi sepadan. 655 00:42:14,366 --> 00:42:15,367 Itu dia datang. 656 00:42:15,450 --> 00:42:17,119 Hei, gadis berulang tahun. 657 00:42:17,202 --> 00:42:19,580 - Selamat ulang tahun. - Hai. 658 00:42:22,583 --> 00:42:23,959 Gadis itu dari Swan? 659 00:42:25,252 --> 00:42:26,461 Frankie? Ya. 660 00:42:26,545 --> 00:42:27,629 Dia pelayan. 661 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 Sean bawa teman kencan ke ulang tahun Maddy? 662 00:42:36,388 --> 00:42:37,681 Entahlah, Alex. 663 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 Aku tak mau ikut campur apa pun masalahmu dan Sean. 664 00:42:43,604 --> 00:42:45,731 Kau tahu masalahku dan Sean. 665 00:42:46,356 --> 00:42:49,067 Kau ceritakan versimu, dan dia versinya. 666 00:42:49,151 --> 00:42:50,986 Aku netral. 667 00:42:53,447 --> 00:42:56,908 Kau tak netral. Kalian sering berkumpul bersama. 668 00:42:56,992 --> 00:42:58,452 - Kau unggah di Instagram. - Ya. 669 00:42:58,535 --> 00:43:02,122 Sean sahabat Ethan sejak kelas dua, Alex. 670 00:43:03,373 --> 00:43:04,416 - Baik. - Aku… 671 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 - Hai, apa kabar? - Siapa di belakang? Maddy. 672 00:43:10,088 --> 00:43:11,590 Kau tampak luar biasa. 673 00:43:15,719 --> 00:43:20,307 ALEX IBU! MELUKIS WAJAH? 674 00:43:20,390 --> 00:43:21,224 Hei. 675 00:43:21,850 --> 00:43:23,185 - Hei. - Kau tak apa-apa? 676 00:43:23,268 --> 00:43:27,481 Ya. Aku mengirim pesan ke ibuku. Aku tak tahu di mana dia. 677 00:43:27,564 --> 00:43:30,150 Jangan dipikirkan. Kita bersenang-senang… 678 00:43:30,233 --> 00:43:31,193 Terima kasih. 679 00:43:31,276 --> 00:43:35,781 Aku mengharapkan hiburan melukis wajah sejam, tapi… 680 00:43:35,864 --> 00:43:37,699 Tenang. Mereka… 681 00:43:38,200 --> 00:43:39,826 Mereka amat terhibur. 682 00:43:39,910 --> 00:43:41,453 - Ikut kami. - Berkat kau. 683 00:43:41,536 --> 00:43:42,788 Baiklah. 684 00:43:42,871 --> 00:43:44,414 Akan kubersihkan ini. 685 00:43:45,040 --> 00:43:48,293 - Siapa gelembungnya lebih banyak dariku? - Aku. 686 00:43:48,377 --> 00:43:51,004 Gelembungmu lebih banyak? Ada jus lagi di sana. 687 00:43:52,089 --> 00:43:54,883 - Dia kekasihmu? - Bukan. 688 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Aku tak akan bawa teman kencan ke ulang tahun anakku. 689 00:43:59,930 --> 00:44:02,099 Aku kenal dia, ya? 690 00:44:02,182 --> 00:44:05,310 Dia kutu buku yang membersihkan meja di Neptune. 691 00:44:06,144 --> 00:44:09,314 Baik. Sekarang dia insinyur, dan temanku. 692 00:44:09,398 --> 00:44:10,649 Dia bukan temanmu. 693 00:44:11,650 --> 00:44:12,693 Temanku. 694 00:44:13,944 --> 00:44:16,029 Dia ingin menidurimu dahulu dan sekarang. 695 00:44:17,948 --> 00:44:19,241 Lihat kau merona. 696 00:44:20,075 --> 00:44:22,494 Jangan bawa kekasihmu yang berumur sembilan tahun. 697 00:44:22,577 --> 00:44:24,788 - Tanpa memberitahuku. - Dia 20 tahun. 698 00:44:26,081 --> 00:44:28,125 Perhatikan orang di sekitar putri kita, 699 00:44:28,208 --> 00:44:31,420 dan ini hal-hal yang ingin kubicarakan denganmu. 700 00:44:31,503 --> 00:44:35,382 - Kau tak memberitahuku tentang dia. - Dia bukan kekasihku. 701 00:44:36,717 --> 00:44:37,926 - Hei, Bu. - Dia mau. 702 00:44:38,009 --> 00:44:39,302 Ibu tahu Ibu telat. 703 00:44:39,386 --> 00:44:41,304 Ibu ketinggalan feri. 704 00:44:41,388 --> 00:44:44,975 Tapi Nenek datang untuk gadis yang berulang tahun. 705 00:44:45,058 --> 00:44:48,520 Sulit dipercaya dia tiga tahun, Sean-y? 706 00:44:48,603 --> 00:44:50,939 Astaga, kau menggemaskan. 707 00:44:51,440 --> 00:44:53,150 - Hei, Paula, kemarilah. - Lihat ini. 708 00:44:53,233 --> 00:44:56,153 - Kau pakai minyak rambut. - Ya. 709 00:44:57,446 --> 00:45:00,365 Baiklah. Mana anggurnya? 710 00:45:00,449 --> 00:45:01,700 Ibu perlu anggur. 711 00:45:02,325 --> 00:45:03,660 Ibu bawa cat wajah? 712 00:45:04,411 --> 00:45:08,290 Bisa Ibu tarik napas sebentar sebelum bekerja? 713 00:45:08,373 --> 00:45:10,917 Pestanya tinggal 20 menit lagi, dan ini ide Ibu. 714 00:45:11,001 --> 00:45:14,754 Maaf. Ibu dan Basil bertengkar, dan dia pergi. 715 00:45:14,838 --> 00:45:17,048 Apa maksudnya Basil pergi? 716 00:45:17,132 --> 00:45:21,261 Sayang, kau punya anggur? Pesta apa yang tak ada anggur? 717 00:45:21,344 --> 00:45:25,015 Pesta ulang tahun anak di siang hari, yang dibayar dengan kupon makanan. 718 00:45:26,808 --> 00:45:28,768 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 719 00:45:28,852 --> 00:45:30,270 Itu salahmu 720 00:45:30,353 --> 00:45:33,565 karena kau beri tahu Ibu dia menyewakan rumah Ibu. 721 00:45:33,648 --> 00:45:36,610 Katanya dia tak bisa melihat Ibu 722 00:45:36,693 --> 00:45:39,237 jika Ibu berpikir dia bisa melakukan hal itu. 723 00:45:39,321 --> 00:45:40,739 Lalu dia… 724 00:45:41,239 --> 00:45:46,661 Dia dorong Ibu keluar karavan dan pergi dengan semua barang Ibu. 725 00:45:47,829 --> 00:45:49,247 Karavan itu rumah Ibu. 726 00:45:50,916 --> 00:45:52,292 Sekarang Ibu tunawisma? 727 00:45:52,375 --> 00:45:55,462 Tidak, dia hanya melampiaskan kekesalan. 728 00:45:55,545 --> 00:45:57,214 Akan segera kembali. 729 00:45:58,340 --> 00:45:59,716 Astaga. 730 00:45:59,799 --> 00:46:01,009 - Sean-y. - Ya? 731 00:46:01,092 --> 00:46:02,219 Aku butuh alkohol. 732 00:46:02,719 --> 00:46:03,803 Dia tak minum lagi, Bu. 733 00:46:03,887 --> 00:46:06,264 Dia bartender. 734 00:46:06,348 --> 00:46:09,142 Dia bisa memberi orang alkohol, bukan? 735 00:46:09,226 --> 00:46:12,312 Mau kuundang temanku? Mereka bisa bawa apa saja. 736 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 - Tidak. Jangan. - Ide bagus. 737 00:46:13,939 --> 00:46:16,775 - Ya, Chardonnay. - Akan kuhubungi. 738 00:46:20,028 --> 00:46:20,987 Dia cantik. 739 00:46:51,601 --> 00:46:54,145 Bukan yang itu. Itu putih. Lihat ini. 740 00:46:55,480 --> 00:46:59,109 Hei, Alex, apa alamatmu? Pemasok ganjaku akan datang. 741 00:46:59,192 --> 00:47:00,777 Hei, jangan. 742 00:47:01,611 --> 00:47:04,656 Jangan bawa pembawa ganjamu di pesta ulang tahun anak. 743 00:47:04,739 --> 00:47:07,576 - Kita sebaiknya pergi. - Ya, ide bagus. 744 00:47:07,659 --> 00:47:08,994 Jangan seperti orang tua. 745 00:47:09,077 --> 00:47:12,789 Alex, kapan wajah anak-anak akan dilukis? 746 00:47:12,872 --> 00:47:13,957 Lukis wajah! 747 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 Bu, bisa mulai lukis wajahnya? 748 00:47:16,751 --> 00:47:22,007 - Tapi jangan berisik. - Baik, berbarislah satu per satu. 749 00:47:22,090 --> 00:47:23,174 Kita mulai. 750 00:47:26,428 --> 00:47:27,887 Bisa kecilkan suaranya? 751 00:47:27,971 --> 00:47:34,060 - Selamat ulang tahun, Mad Dog - Selamat ulang tahun, Maddy 752 00:47:34,144 --> 00:47:41,151 Selamat ulang tahun 753 00:47:42,819 --> 00:47:44,571 Selamat ulang tahun. 754 00:47:44,654 --> 00:47:46,072 Tahu apa permohonanmu? 755 00:47:47,282 --> 00:47:48,325 Baiklah. 756 00:47:49,034 --> 00:47:49,868 Siap? 757 00:47:50,744 --> 00:47:53,496 Satu, dua, tiga. 758 00:47:54,664 --> 00:47:58,835 - Ya! - Ya! Selamat ulang tahun! 759 00:47:59,669 --> 00:48:00,879 Baik, Maddy. 760 00:48:02,631 --> 00:48:05,008 Kau bisa tiup 10 lilin dengan itu. 761 00:48:05,091 --> 00:48:06,926 Selamat ulang tahun, Sayang. 762 00:48:16,019 --> 00:48:19,439 - Mau kubantu membersihkan? - Aku saja. 763 00:48:19,522 --> 00:48:20,690 - Terima kasih. - Baik. 764 00:48:20,774 --> 00:48:24,903 Brady sudah tidur di mobil dan aku harus mengantarnya pulang, 765 00:48:24,986 --> 00:48:27,447 tapi ini pesta yang meriah. 766 00:48:28,365 --> 00:48:29,199 Benarkah? 767 00:48:29,282 --> 00:48:31,785 Ya. Sungguh. 768 00:48:31,868 --> 00:48:34,287 Terima kasih mengundang kami. 769 00:48:34,371 --> 00:48:36,331 - Terima kasih sudah datang. - Ya, dan… 770 00:48:38,625 --> 00:48:42,962 Aku ingin meneleponmu besok, jika itu tak terlalu… 771 00:48:44,464 --> 00:48:46,424 - Ya. - Ya? Baiklah. 772 00:48:47,842 --> 00:48:49,427 Baik. Terima kasih sudah datang. 773 00:48:49,511 --> 00:48:51,346 Bagus. Aku pergi. 774 00:48:51,971 --> 00:48:55,183 Selamat ulang tahun, Maddy. Senang bertemu kalian. Sampai jumpa. 775 00:48:55,767 --> 00:48:56,768 Baiklah. 776 00:49:02,399 --> 00:49:05,235 Baik, Semuanya, pesta selesai. 777 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 - Apa? Tidak. - Tidak. Ayolah! 778 00:49:08,488 --> 00:49:11,449 Pesta usai. Pulanglah. 779 00:49:12,492 --> 00:49:15,829 Tak apa. Sean akan menyalakan api di pantai, benar? 780 00:49:16,579 --> 00:49:18,415 - Selamat ulang tahun. - Ayo. 781 00:49:18,498 --> 00:49:22,335 Aku akan masuk rumah. Menidurkan gadis yang berulang tahun. 782 00:49:22,419 --> 00:49:25,755 Hei. Kalian akan mengubah dunia. 783 00:49:25,839 --> 00:49:29,426 Ambil apa yang milik kalian. Waktu habis, ya? 784 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Teman-teman, ada tempat bagus di sini. 785 00:49:43,231 --> 00:49:44,816 Ayo, Sean! 786 00:50:11,801 --> 00:50:12,677 Ibu. 787 00:50:13,845 --> 00:50:14,971 Ya, Sayang? 788 00:50:15,472 --> 00:50:17,599 Ini hari yang terbaik. 789 00:50:28,109 --> 00:50:29,235 Alex! 790 00:50:49,714 --> 00:50:51,883 Hei. Sean. 791 00:50:52,801 --> 00:50:53,718 - Bangun. - Apa? 792 00:50:54,302 --> 00:50:55,512 - Apa? - Bangun. 793 00:50:55,595 --> 00:50:58,598 - Kau di rumah induk semangku. Bangun. - Alex. Hei. 794 00:50:59,140 --> 00:51:01,810 - Bangun. Pakai baju. - Apa? Siapa mereka? 795 00:51:01,893 --> 00:51:03,978 Induk semangku. Pakai celanamu. 796 00:51:05,772 --> 00:51:07,065 Sial. Baik. 797 00:51:07,148 --> 00:51:10,944 Aku kubayar semuanya. Akan kurapikan ini. Akan kuganti… 798 00:51:11,027 --> 00:51:14,531 Akan kuganti vasnya, janji. Maaf. Akan kubersihkan. 799 00:51:14,614 --> 00:51:16,616 - Frankie… - Tidak. Pakai celanamu. 800 00:51:16,699 --> 00:51:18,201 Dia tinggalkan aku di pantai. 801 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Masa bodoh dengan Frankie. Pakai celanamu. 802 00:51:20,745 --> 00:51:23,873 - Dia marah aku tak mau menidurinya. - Masa bodoh. Pakai celanamu. 803 00:51:23,957 --> 00:51:28,378 - Tidak. Pakai celana. Ini bukan waktunya. - Dia terus menyentuhku. 804 00:51:28,461 --> 00:51:29,587 Keluar! 805 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Dia terus tanya, "Apa yang salah?" 806 00:51:32,215 --> 00:51:34,467 Dia terus bertanya, "Apa yang salah?" 807 00:51:34,551 --> 00:51:36,636 - Apa yang salah? - Jangan sentuh. Lepaskan. 808 00:51:36,719 --> 00:51:40,431 - Yang salah dengan penisku adalah kau. - Diam dan keluar! 809 00:51:40,515 --> 00:51:42,141 - Ini… - Keluar! 810 00:51:58,658 --> 00:52:02,829 Tidak ada yang bisa kukatakan selain aku sangat minta maaf. 811 00:52:02,912 --> 00:52:03,746 Aku… 812 00:52:05,123 --> 00:52:08,293 Aku berjanji akan membayar semuanya. 813 00:52:08,376 --> 00:52:12,130 Aku akan ganti vas kalian, dan membersihkan itu. 814 00:52:15,300 --> 00:52:19,387 Terima kasih mengizinkanku tinggal di sini, dan… Aku… 815 00:52:20,763 --> 00:52:23,683 Tolong jangan usir aku. Aku berjanji ini tak akan terulang. 816 00:53:48,726 --> 00:53:50,019 Jaga sikap Ibu, ya? 817 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 - Hei. Lihat yang datang. - Hai. 818 00:53:54,399 --> 00:53:56,192 Aku suka, masuklah. 819 00:53:56,985 --> 00:53:58,361 Aku mau. 820 00:54:03,199 --> 00:54:05,451 Akan kuambil barangmu. 821 00:54:05,535 --> 00:54:08,079 - Aku saja, jangan repot-repot. - Tidak, aku saja. 822 00:55:35,458 --> 00:55:37,960 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni