1 00:00:10,219 --> 00:00:13,431 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,695 Apa khabar, sayang? 3 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 Tak, bukan kamu. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,076 Kamu yang berkaki pengkar itu. 5 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Shoop. 6 00:00:51,344 --> 00:00:53,346 SELAMAT DATANG KE MISSOULA 7 00:01:48,234 --> 00:01:49,193 Okey. 8 00:01:51,362 --> 00:01:52,196 Bagus. 9 00:01:53,906 --> 00:01:56,367 Tarik nafas dalam-dalam. 10 00:02:00,121 --> 00:02:01,455 Hembuskan nafas. 11 00:02:04,876 --> 00:02:05,793 Bagus. 12 00:02:06,961 --> 00:02:11,048 Okey, ayuh kita kembali. 13 00:02:13,259 --> 00:02:17,013 Sekarang, buka mata kamu dan sedar semula. 14 00:02:20,099 --> 00:02:20,933 Alex. 15 00:02:22,852 --> 00:02:23,811 Bagaimana? 16 00:02:27,565 --> 00:02:28,733 Kamu dapat bayangkannya? 17 00:02:31,152 --> 00:02:34,947 Itulah meditasi lima minit yang boleh dibuat 18 00:02:35,031 --> 00:02:37,116 apabila kamu rasa tertekan. 19 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 Atau mengalami serangan panik. 20 00:02:41,871 --> 00:02:44,999 Biarkan fikiran kamu bawa kamu kepada memori itu, 21 00:02:45,082 --> 00:02:47,668 tempat kamu rasa gembira. 22 00:02:48,211 --> 00:02:50,046 Kamu boleh nikmatinya. 23 00:02:53,925 --> 00:02:54,759 Okey. 24 00:02:56,677 --> 00:02:58,179 Siapa ingin kongsikannya? 25 00:02:59,263 --> 00:03:00,264 Alex? 26 00:03:00,932 --> 00:03:02,058 Saya Alex. 27 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 Jadi… 28 00:03:09,065 --> 00:03:11,984 Saya ke sini sebab saya perlukan terapi. 29 00:03:15,613 --> 00:03:17,990 Mengapa kamu datang hari ini? 30 00:03:19,116 --> 00:03:20,201 Saya cuma… 31 00:03:20,284 --> 00:03:21,619 Saya sedang cuba… 32 00:03:22,453 --> 00:03:23,871 selesaikan masalah… 33 00:03:24,622 --> 00:03:27,959 dengan keluarga saya sekarang dan… 34 00:03:30,044 --> 00:03:32,171 cuba memahami keadaan ini. 35 00:03:33,881 --> 00:03:35,383 Keadaan apa? 36 00:03:41,305 --> 00:03:42,348 Entahlah. 37 00:03:48,604 --> 00:03:50,022 Saya membesar di sini. 38 00:03:52,483 --> 00:03:54,568 Saya nampak diri saya di mana-mana. 39 00:03:54,652 --> 00:03:56,112 Saya… 40 00:03:58,114 --> 00:04:01,575 Saya pernah bekerja di restoran dan kedai roti di sini. 41 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Saya pergi ke sekolah tinggi. Saya main papan selaju di tempat letak kereta itu. 42 00:04:07,540 --> 00:04:08,874 Saya tak begitu mahir. 43 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 Sekarang… 44 00:04:13,337 --> 00:04:18,342 Sekarang umur saya 25 tahun 45 00:04:19,176 --> 00:04:22,847 dan saya tinggal dengan mak dan anak saya 46 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 dalam sebuah karavan… 47 00:04:26,767 --> 00:04:28,853 serta bekerja sebagai pencuci tandas. 48 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 Ia menarik. 49 00:04:37,820 --> 00:04:40,823 Saya hampir tinggalkan tempat ini. Saya diterima oleh sebuah kolej. 50 00:04:40,906 --> 00:04:43,075 Saya dapat biasiswa. 51 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 Saya pergi ke orientasi dan semuanya… 52 00:04:49,206 --> 00:04:53,252 Saya dapat berkayak di sungai itu… 53 00:04:55,421 --> 00:04:57,298 Mendaki di bukit M. 54 00:04:57,381 --> 00:04:59,133 Ada huruf M besar 55 00:04:59,216 --> 00:05:03,304 di atas kampus di Missoula, di sebelah gunung. 56 00:05:09,143 --> 00:05:09,977 Ya. 57 00:05:15,316 --> 00:05:16,442 Saya cuma… 58 00:05:19,362 --> 00:05:21,322 Saya tak pasti apa yang berlaku kepada saya. 59 00:05:32,583 --> 00:05:34,377 Masih di nombor 42. 60 00:05:35,252 --> 00:05:36,587 Tak bergerak langsung? 61 00:05:41,175 --> 00:05:43,385 Mengapa tawaran Akta Lapan itu dibuka 62 00:05:43,469 --> 00:05:45,471 jika tiada sesiapa boleh perolehnya? 63 00:05:45,554 --> 00:05:48,933 Ya, senarai menunggu lebih lama daripada biasa sekarang. 64 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Jumlah gelandangan terlalu ramai. 65 00:05:53,145 --> 00:05:54,355 Kami perlukan rumah. 66 00:05:54,438 --> 00:05:56,816 Kamu bertuah dapat apartmen terakhir itu. 67 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Saya dah sertai tujuh jenis bantuan kerajaan. 68 00:05:59,276 --> 00:06:02,279 Saya bekerja sebanyak yang boleh tanpa sebarang faedah dipotong. 69 00:06:02,363 --> 00:06:05,157 Namun dengan makanan, minyak, co-pay jagaan harian anak, 70 00:06:05,241 --> 00:06:07,952 kami cuma ada lebihan sembilan dolar setiap minggu. 71 00:06:08,035 --> 00:06:09,787 Itu untuk beli tampon. 72 00:06:09,870 --> 00:06:12,581 Bagaimana nak bayar sewa atau sewa tersubsidi 73 00:06:12,665 --> 00:06:14,333 dengan sembilan dolar setiap minggu? 74 00:06:14,416 --> 00:06:16,418 Bagaimana ia boleh membantu saya? 75 00:06:17,962 --> 00:06:20,047 Saya tak boleh terus tinggal dengan mak saya. 76 00:06:20,131 --> 00:06:22,925 Chakra jantung kamu terbuka. 77 00:06:23,008 --> 00:06:25,469 Mak, tolonglah. 78 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Sekarang jam 4:00 pagi. 79 00:06:31,392 --> 00:06:33,769 Bagaimana dengan Bantuan Perumahan TBRA? 80 00:06:33,853 --> 00:06:37,314 Ya. Jika boleh dapatkan LKA. 81 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 Laporan Kewangan Automatik. 82 00:06:39,233 --> 00:06:40,776 Bagaimana boleh dapatkannya? 83 00:06:40,860 --> 00:06:43,988 Kami perlu cari tuan rumah 84 00:06:44,071 --> 00:06:47,616 yang sanggup menerima baucar TBRA untuk mendapat subsidi sewa 85 00:06:47,700 --> 00:06:49,118 yang kamu tak mampu bayar. 86 00:06:49,201 --> 00:06:51,829 Namun mereka perlu jalani prosedur rumit itu. 87 00:06:51,912 --> 00:06:55,541 Memandangkan Maddy di bawah enam tahun, itu membuatkannya lebih sukar. 88 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Ia perlu diperiksa mengikut peraturan 89 00:06:58,419 --> 00:07:00,671 dan tiada tuan rumah yang mahukan itu. 90 00:07:01,172 --> 00:07:04,550 Lagipun, ia tak boleh kurang daripada 80 peratus 91 00:07:04,633 --> 00:07:07,720 sewa pasaran adil perumahan Akta Lapan yang ada. 92 00:07:08,220 --> 00:07:11,557 Kamu tak layak terima Bantuan Perumahan 93 00:07:11,640 --> 00:07:14,894 jika dah terima TBRA dengan Akta Lapan itu. 94 00:07:14,977 --> 00:07:17,354 Ya Tuhan, apa semua ini? 95 00:07:17,438 --> 00:07:19,815 Saya cuma beritahu yang semua ini menyusahkan. 96 00:07:19,899 --> 00:07:22,151 Banyak yang perlu dibuat oleh tuan rumah sedangkan 97 00:07:22,234 --> 00:07:24,904 dia boleh dapat bayaran sewa penuh daripada sesiapa saja. 98 00:07:26,447 --> 00:07:29,033 Jadi, Bantuan Perumahan TBRA juga mustahil diperoleh? 99 00:07:29,116 --> 00:07:29,950 Tak. 100 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 Bantuan perumahan TBRA wujud dan ia program yang baik. 101 00:07:33,579 --> 00:07:36,332 Kamu hanya perlu yakinkan tuan rumah untuk sertainya. 102 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Cuba menawan hati mereka, Alex. 103 00:07:44,048 --> 00:07:47,676 PORT HAMPSTEAD, UNTUK DISEWA, 22 104 00:07:55,476 --> 00:07:56,310 Jadi… 105 00:07:57,770 --> 00:08:03,150 Jadi jumlahnya tetap atau masih boleh dirunding? 106 00:08:04,860 --> 00:08:08,030 Kamu tahu, berunding. 107 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Mata kamu sangat cantik. 108 00:08:16,247 --> 00:08:18,207 Kamu nak saya terima baucar TBRA? 109 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 Boleh saya terangkan tentang garis panduan TBRA? 110 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 Ia sangat fleksibel. 111 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 Ia bantuan sewa, puan. Bukan penipuan. 112 00:08:27,675 --> 00:08:30,135 Saya ada kerja dan akan bayar 70 peratus. 113 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 Bantulah saya. 114 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 Saya nak jemput Maddy Boyd. 115 00:08:39,270 --> 00:08:41,397 Drew, boleh kamu ambil Maddy? 116 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Sekejap. 117 00:08:50,489 --> 00:08:51,532 Rose! 118 00:08:57,246 --> 00:08:58,330 Saya datang! 119 00:09:00,583 --> 00:09:03,794 Okey, ini dia. 120 00:09:05,713 --> 00:09:07,214 Itu bukan anak saya. 121 00:09:07,298 --> 00:09:08,841 Kamu pasti? 122 00:09:08,924 --> 00:09:11,510 Ini Harper dan nama anak saya Maddy Boyd. 123 00:09:16,015 --> 00:09:17,308 Mana Rose? 124 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 Dia dah berhenti kerja. Rasanya begitu. 125 00:09:20,019 --> 00:09:22,271 Dia pergi beli rokok dan tak kembali lagi. 126 00:09:24,481 --> 00:09:26,567 Saya akan cari anak kamu. Tunggu. 127 00:09:32,448 --> 00:09:33,657 Kamu tentu bergurau. 128 00:09:33,741 --> 00:09:37,202 Mereka carinya selama 20 minit. Dia tidur dalam almari permainan. 129 00:09:37,286 --> 00:09:41,665 Tak pasti mana lebih teruk. Kehilangan anak atau beri saya anak orang lain. 130 00:09:41,749 --> 00:09:44,001 Tentulah kehilangan anak kamu. 131 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 Saya pasti itu satu feloni. 132 00:09:50,132 --> 00:09:51,800 Saya lebih laju. 133 00:09:51,884 --> 00:09:53,636 Tak, saya lebih laju. 134 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 Kamu okey? 135 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 Saya okey jika dia okey. 136 00:09:58,182 --> 00:09:59,224 Bagus. 137 00:09:59,600 --> 00:10:02,728 - Dia nampak okey bagi kamu, bukan? - Ya, sudah tentu. 138 00:10:05,022 --> 00:10:08,734 Saya tak boleh hantar dia ke pusat jagaan itu lagi. 139 00:10:10,027 --> 00:10:12,029 Saya lebih cepat daripada kamu. 140 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 Bagaimana dengan Sean? 141 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Adakah dia membantu? 142 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Kamu pernah jumpa Sean, bukan? 143 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Ya. 144 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 Jadi… 145 00:10:24,958 --> 00:10:27,586 Jadi hubungan kamu dah berakhir? 146 00:10:29,880 --> 00:10:31,799 Ya. 147 00:10:35,678 --> 00:10:37,721 Ia sukar. Apabila ada anak… 148 00:10:38,472 --> 00:10:43,060 Saya dan Karina selalu cuba perbetulkan keadaan demi Brady. 149 00:10:43,936 --> 00:10:45,854 Saya perlu tinggalkan dia untuk itu. 150 00:10:45,938 --> 00:10:47,272 Maddy, tunggu. 151 00:10:50,067 --> 00:10:52,736 Saya boleh tanya pusat jagaan Brady 152 00:10:52,820 --> 00:10:56,031 jika mereka boleh terima Maddy. 153 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 - Tak apa, terima kasih. - Tak, saya serius. Mereka bagus. 154 00:11:00,369 --> 00:11:04,498 Mereka buat seramik dengan anak-anak dan… 155 00:11:05,124 --> 00:11:09,962 Mereka menanam herba dan buat pelbagai aktiviti. 156 00:11:10,045 --> 00:11:11,130 Menarik. 157 00:11:11,213 --> 00:11:13,257 Betul, bunyinya hebat, tapi… 158 00:11:13,340 --> 00:11:17,344 Saya minta bantuan kerajaan untuk bayaran pusat jagaan. 159 00:11:17,428 --> 00:11:20,264 Ia sangat menyusahkan. 160 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 Jadi hanya pusat jagaan yang teruk boleh menerimanya. 161 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 Ya. 162 00:11:27,146 --> 00:11:31,066 Saya akan cuba tanya pemilik tempat itu dan jelaskan kepadanya. 163 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 Dia sangat baik hati. 164 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 - Terima kasih. - Ya. 165 00:11:37,197 --> 00:11:41,618 Tengoklah kita. Kita dapat berbual ketika anak-anak bermain. 166 00:11:47,749 --> 00:11:51,462 Ia semakin pelik apabila kamu sebutnya beberapa kali. 167 00:11:58,135 --> 00:12:00,596 - Dah sedia nak jumpa ayah kamu? - Ya! 168 00:12:01,638 --> 00:12:05,851 Kita akan jumpa dia di restoran dan ia menyusahkan mak. 169 00:12:05,934 --> 00:12:09,897 Namun mak sangat baik hati dan fleksibel, betul, Mad? 170 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Ya. 171 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 Hei, berapa umur kamu nanti? 16 tahun? 172 00:12:14,276 --> 00:12:16,028 Tak. Tiga tahun. 173 00:12:16,111 --> 00:12:18,280 - Dua puluh dua tahun? - Tak. Tiga tahun. 174 00:12:18,363 --> 00:12:20,782 - Kamu akan jadi sembilan tahun? - Taklah! 175 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 - Tiga tahun. - Tiga tahun? 176 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 Ya Tuhan! 177 00:12:25,621 --> 00:12:26,830 Ini dia. 178 00:12:29,124 --> 00:12:29,958 Maddy! 179 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Hei! 180 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Hai, Mad sayang. 181 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 - Lihatlah siapa yang datang. - Apa khabar? 182 00:12:36,757 --> 00:12:38,425 Nak tepuk ria dengan datuk? 183 00:12:40,969 --> 00:12:42,763 Saya akan uruskan. Hati-hati. 184 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Kamu nampak penat, Alexandra. 185 00:12:49,603 --> 00:12:51,313 Kenapa ayah datang jumpa Sean? 186 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 Kami pergi ke perjumpaan yang sama. 187 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Kadangkala kami pergi makan pai bersama. 188 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 Kadangkala? Ia dah jadi kebiasaan? 189 00:13:02,866 --> 00:13:05,953 Dia sedang melalui masa yang sukar sekarang. 190 00:13:06,036 --> 00:13:10,707 Jadi ayah cuma membantunya. 191 00:13:12,459 --> 00:13:14,461 Ayah harap kamu benarkan ayah bantu kamu. 192 00:13:14,836 --> 00:13:19,716 Kamu dan Maddy tinggal dengan mak kamu dan teman lelakinya dalam karavan. 193 00:13:19,800 --> 00:13:21,677 Dia suaminya sekarang. 194 00:13:23,971 --> 00:13:24,805 Ya. 195 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 Baiklah. Selamat tinggal. 196 00:13:31,061 --> 00:13:32,854 Apa yang ayah saya cakap dengan kamu? 197 00:13:33,981 --> 00:13:35,482 Gembira jumpa kamu juga. 198 00:13:37,067 --> 00:13:39,194 Saya tak suka kamu makan pai dengan ayah saya. 199 00:13:40,862 --> 00:13:43,574 Kadangkala kami campurkannya. 200 00:13:43,657 --> 00:13:45,993 Kami makan dengan agar-agar, puding. 201 00:13:46,493 --> 00:13:48,412 Pastri sarapan biasa. 202 00:13:53,584 --> 00:13:56,295 Boleh kamu bertenang? Baiklah. 203 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 - Dia cuma tanya khabar saya. - Mengapa? 204 00:14:01,091 --> 00:14:04,970 Dia tanya sebab saya minum. Itu satu cara untuk bantu saya tak minum. 205 00:14:05,679 --> 00:14:08,473 - Disebabkan saya? - Bukan, Alex. 206 00:14:08,974 --> 00:14:11,602 Bukan semua perkara dalam hidup saya adalah tentang kamu. 207 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Saya cuba perbaiki masalah dengan keluarga saya. 208 00:14:19,401 --> 00:14:20,569 Masalah apa? 209 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Masalah yang saya baru teringat tadi. 210 00:14:26,742 --> 00:14:29,244 Tempat pemulihan itu membuat saya teringat. 211 00:14:31,496 --> 00:14:32,331 Beritahu saya. 212 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Okey. 213 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Seperti… 214 00:14:38,503 --> 00:14:41,715 Saya berikan ubat penghalang ketagihan kepada ibu saya ketika 12 tahun. 215 00:14:41,798 --> 00:14:44,384 Ayah tiri pukul saya dengan pemutar tayar. 216 00:14:44,468 --> 00:14:47,179 Saya berhenti sekolah tinggi dan cari kerja 217 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 untuk beri makan kepada adik saya yang kelaparan. 218 00:14:50,015 --> 00:14:53,685 Saya minum arak sejak berusia sembilan tahun. 219 00:14:56,521 --> 00:14:57,439 Sembilan tahun? 220 00:14:59,691 --> 00:15:00,943 Itulah yang berlaku. 221 00:15:04,780 --> 00:15:05,614 Ya. 222 00:15:06,865 --> 00:15:09,242 Hank kata saya akan berjaya hadapinya. 223 00:15:10,118 --> 00:15:13,288 Ayah saya bukan orang yang berpijak pada dunia nyata. 224 00:15:17,292 --> 00:15:18,251 Okey. 225 00:15:20,295 --> 00:15:22,172 Mari kita pergi dari sini, Mad sayang. 226 00:15:22,255 --> 00:15:23,507 Apa? 227 00:15:23,590 --> 00:15:25,467 Saya baru kongsi sesuatu dengan kamu. 228 00:15:32,349 --> 00:15:36,186 Ke mana saya patut hantar dia esok? Kamu masih tinggal bersama mak kamu? 229 00:15:36,603 --> 00:15:38,855 Ya, saya sedang cari tempat tinggal lain. 230 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Maafkan saya. 231 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 Saya bersikap teruk. 232 00:15:48,490 --> 00:15:51,326 Apa yang kamu lalui sangat sukar dan saya faham. 233 00:15:51,576 --> 00:15:54,287 Saya patut kata kamu buat dengan baik. 234 00:15:54,371 --> 00:15:56,289 - Kamu buat dengan baik. - Terima kasih. 235 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 Tentu kamu juga fikir, "Padan muka 236 00:16:02,713 --> 00:16:04,506 sebab tak sedar lebih awal." 237 00:16:08,135 --> 00:16:11,513 Kamu dah pulih dan ia bagus untuk Maddy. 238 00:16:13,432 --> 00:16:16,309 Tentu bagus juga untuk kita. 239 00:16:17,936 --> 00:16:19,396 Kalaulah saya buat lebih awal. 240 00:16:19,896 --> 00:16:20,939 Saya juga. 241 00:16:26,570 --> 00:16:27,988 Jumpa hari Sabtu ini. 242 00:16:33,410 --> 00:16:35,620 PORT HAMPSTEAD, UNTUK DISEWA, 18 243 00:16:35,704 --> 00:16:39,249 Kamu tahu tentang bantuan TBRA? 244 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 TBRA, boleh saya… 245 00:16:40,667 --> 00:16:43,420 Saya sangat baik. Tolonglah saya. 246 00:16:43,503 --> 00:16:46,298 Saya miskin? Ya. Saya ambil dadahkah? 247 00:16:47,174 --> 00:16:48,258 Tak. 248 00:16:50,093 --> 00:16:53,513 Saya nak kamu hulurkan perengkuh, bukan peluk saya. 249 00:16:53,597 --> 00:16:58,310 Saya tak boleh tahan, sayang. Kamu sedang menyentuh saya. 250 00:16:58,393 --> 00:16:59,770 Saya suka sentuh kamu. 251 00:17:01,229 --> 00:17:02,689 Lihatlah siapa datang. 252 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 - Hei. - Tak guna. 253 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Ya. 254 00:17:06,818 --> 00:17:08,570 - Tak guna. - Hei. 255 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 - Kamu dah dapat apartmen? - Belum lagi. 256 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Saya masih mencari. 257 00:17:13,700 --> 00:17:16,870 Baguslah. Kamu patut terus mencari. 258 00:17:16,953 --> 00:17:19,873 - Tinggal di jalanan. - Mengapa dengan kereta mak? 259 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Entahlah. 260 00:17:21,500 --> 00:17:24,795 Mak keluar dan tiba-tiba enjinnya rosak. 261 00:17:24,878 --> 00:17:27,964 Rasanya karburetor tak berfungsi. 262 00:17:28,632 --> 00:17:29,841 Apa? 263 00:17:30,801 --> 00:17:33,887 Ya, karburetor. 264 00:17:35,180 --> 00:17:37,390 Saya rasa itu radiator. 265 00:17:37,474 --> 00:17:38,934 Sudahlah, kamu berdua. 266 00:17:39,017 --> 00:17:40,852 Baguslah kereta ini rosak 267 00:17:40,936 --> 00:17:46,399 sebab mak dapat luangkan masa dengan suami mak. 268 00:17:46,483 --> 00:17:48,944 Suami mak yang kacak. 269 00:17:49,444 --> 00:17:50,612 Hei. 270 00:17:53,657 --> 00:17:58,495 Hubungan kami sedang berkembang sekarang. 271 00:17:58,578 --> 00:18:00,497 Saya perlu keringkannya untuk bekerja. 272 00:18:01,706 --> 00:18:04,084 Sayang, sekarang masa berbulan madu. 273 00:18:04,167 --> 00:18:06,211 Setiap saat dalam beberapa minggu pertama ini 274 00:18:06,294 --> 00:18:09,756 adalah penting bagi perkahwinan yang positif secara seksual. 275 00:18:09,840 --> 00:18:12,551 Namun kamu dan anak kamu ada di sini. 276 00:18:12,634 --> 00:18:16,012 Kadangkala mak perlukan masa bersendirian bersama suami. 277 00:18:25,021 --> 00:18:27,858 @SEANISYOURBOYD DITANDA DALAM GAMBAR, DUA JAM LALU 278 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 PUSAT JAGAAN ISLAND FRIENDS 279 00:18:46,793 --> 00:18:48,003 - Hai. - Melody. 280 00:18:48,086 --> 00:18:50,547 - Alex, gembira bertemu kamu. - Kamu juga, masuklah. 281 00:18:51,214 --> 00:18:52,048 Terima kasih. 282 00:18:53,967 --> 00:18:57,721 Masa yang sesuai untuk melihat sekeliling. Mereka ada di ladang 283 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 satu lagi pusat jagaan kami untuk lihat anak anjing. 284 00:19:00,432 --> 00:19:01,808 Ada satu lagi pusat jagaan? 285 00:19:01,892 --> 00:19:03,268 Ada dua. 286 00:19:03,351 --> 00:19:06,354 Satu di ladang, satu lagi di perumahan di Akuarium Seattle. 287 00:19:06,980 --> 00:19:09,524 Ini galeri kami. 288 00:19:11,526 --> 00:19:15,655 Semua pelajar ada tempat sendiri untuk menunjukkan hasil kerja mereka. 289 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 Ia boleh jadi ruang Maddy. 290 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Kami pamerkan hasil seni mereka sebagai peringatan 291 00:19:21,494 --> 00:19:23,830 yang minat mereka penting dalam dunia ini. 292 00:19:23,914 --> 00:19:26,082 Bahawa Maddy penting. 293 00:19:26,166 --> 00:19:28,335 Jadi, apa pendapat kamu? 294 00:19:31,046 --> 00:19:32,088 Saya… 295 00:19:33,465 --> 00:19:37,010 Maddy tentu suka untuk datang ke sini. 296 00:19:37,928 --> 00:19:38,762 Namun saya… 297 00:19:38,845 --> 00:19:40,055 Nate beritahu saya. 298 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 Kamu ada bantuan WCCC, bukan? 299 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Kadangkala kami terima bantuan WCCC. 300 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 Betulkah? 301 00:19:49,105 --> 00:19:53,026 Namun ia hanya menampung separuh bayaran tuisyen. 302 00:19:53,109 --> 00:19:55,654 Berapa banyak kamu boleh bayar untuk co-pay? 303 00:19:56,238 --> 00:20:00,200 Kita ada biasiswa juga. Untuk membayar selebihnya? 304 00:20:00,283 --> 00:20:02,452 Kamu penduduk Pulau Fisher, bukan? 305 00:20:02,535 --> 00:20:04,454 Tak. 306 00:20:08,166 --> 00:20:11,419 Ia adalah syarat? 307 00:20:11,503 --> 00:20:13,296 Saya perlu tinggal di Pulau Fisher? 308 00:20:13,380 --> 00:20:17,384 Kita perlukan bukti yang kamu tinggal di sini untuk dapatkan bantuan. 309 00:20:18,593 --> 00:20:19,427 Betul. 310 00:20:20,720 --> 00:20:23,640 Saya sebenarnya dalam proses berpindah sekarang. 311 00:20:24,307 --> 00:20:29,312 Boleh beri saya masa beberapa hari untuk cari rumah untuk disewa di sini? 312 00:20:29,896 --> 00:20:32,565 Kami boleh simpan tempatnya untuk 72 jam saja. 313 00:20:37,362 --> 00:20:39,948 BANDAR ATAU POSKOD 314 00:20:41,241 --> 00:20:42,158 PULAU FISHER 315 00:20:42,242 --> 00:20:46,788 UNTUK DIJUAL, 42 316 00:20:47,289 --> 00:20:53,295 UNTUK DISEWA, TUJUH 317 00:20:53,920 --> 00:20:55,338 Saya sukakannya, Gail. 318 00:20:56,047 --> 00:20:56,881 Saya akan ambil. 319 00:20:57,799 --> 00:20:59,259 Kamu terima TBRA, bukan? 320 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 Kamu kenal sesiapa di Pulau Fisher yang terima TBRA? 321 00:21:12,147 --> 00:21:14,649 Ini katil kamu. Saya pula katil atas. 322 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 Bukan kebajikan, tapi TBRA. 323 00:21:21,573 --> 00:21:23,950 Ia program bantuan sewa. Hanya kerana saya miskin… 324 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Boleh saya… 325 00:21:46,723 --> 00:21:48,058 Value Maids! 326 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Regina. 327 00:22:29,974 --> 00:22:32,310 Maaf, saya tak sangka kamu ada di sini. 328 00:22:32,393 --> 00:22:35,063 Kamu tak perlu bersihkan bilik ini minggu ini. 329 00:22:35,855 --> 00:22:36,689 Okey. 330 00:22:40,360 --> 00:22:41,569 Apa khabar? 331 00:22:42,654 --> 00:22:45,281 Nampaknya kamu tak nak jual rumah ini. 332 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 Apa? 333 00:22:47,617 --> 00:22:50,870 Tiada tanda "Untuk Dijual" lagi di halaman rumah. 334 00:22:52,413 --> 00:22:56,459 Tak, saya akan dapat rumah ini sebagai sebahagian… 335 00:22:58,002 --> 00:22:59,587 Saya akan tinggal di sini. 336 00:23:00,964 --> 00:23:02,799 Ejen hartanah tarik semula 337 00:23:03,424 --> 00:23:06,845 rekaan bilik kanak-kanak. Sekarang saya perlu reka semula. 338 00:23:07,428 --> 00:23:08,680 Ironi. 339 00:23:09,639 --> 00:23:12,559 Ia akan jadi katil bayi yang cantik. 340 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Sepatutnya ia dah dipasang, 341 00:23:15,270 --> 00:23:18,648 tapi saya terlambat selama lima minit, 342 00:23:18,731 --> 00:23:21,943 jadi mereka tinggalkannya di depan rumah begitu saja. 343 00:23:23,653 --> 00:23:25,613 - Boleh saya bantu kamu? - Tak. 344 00:23:30,118 --> 00:23:32,453 Saya rasa kamu mungkin guna skru sebagai paku. 345 00:23:32,537 --> 00:23:33,496 Saya kata tak. 346 00:23:36,040 --> 00:23:37,333 Terima kasih. 347 00:23:37,417 --> 00:23:39,085 Ya, saya akan sambung kerja. 348 00:23:44,215 --> 00:23:46,301 Tak guna! 349 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 Dungunya! 350 00:23:48,761 --> 00:23:51,264 Tak guna betul! 351 00:23:52,849 --> 00:23:57,061 Barang tak guna! 352 00:23:57,145 --> 00:24:00,064 Apa? Apa yang ia tulis? 353 00:24:00,148 --> 00:24:03,902 Saya tak faham langsung! 354 00:24:03,985 --> 00:24:08,573 Perlukah saya masuk ke dalamnya untuk betulkan jejarinya? 355 00:24:08,656 --> 00:24:09,824 Tak guna! 356 00:24:12,160 --> 00:24:13,828 Saya rasa kamu perlukan gerudi. 357 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 Saya rasa pekerja rencam itu perlu datang semula. 358 00:24:16,915 --> 00:24:19,500 Saya boleh buat dalam lima minit jika ada gerudi itu. 359 00:24:19,584 --> 00:24:20,710 Kamu ada gerudi? 360 00:24:24,214 --> 00:24:26,424 Bekas suami kamu ada garaj? 361 00:24:37,101 --> 00:24:38,937 Dia ambil kebanyakan alatannya. 362 00:24:39,354 --> 00:24:40,438 Lelaki tak guna. 363 00:24:42,106 --> 00:24:43,066 Namun gerudinya ada. 364 00:24:47,195 --> 00:24:49,322 Kamu seperti pejuang hak pekerja wanita. 365 00:24:50,490 --> 00:24:52,033 Boleh saya tanya sesuatu? 366 00:24:52,492 --> 00:24:53,326 Tanyalah. 367 00:24:54,327 --> 00:24:55,495 Apa ini? 368 00:24:56,621 --> 00:24:59,624 Ada orang berinya di majlis meraikan bakal ibu di firma. 369 00:24:59,916 --> 00:25:02,043 Apa ini? Seperti topi kecil? 370 00:25:04,337 --> 00:25:07,465 Saya rasa itu alat penutup kemaluan. 371 00:25:08,258 --> 00:25:11,386 Ia digunakan untuk menutup kemaluan bayi ketika kamu tukar lampinnya 372 00:25:11,469 --> 00:25:13,972 supaya dia tak buang air kecil pada kamu. 373 00:25:14,764 --> 00:25:16,641 Anak saya akan buang air kecil pada saya? 374 00:25:16,849 --> 00:25:17,767 Ya. 375 00:25:19,519 --> 00:25:20,937 Serta lebih teruk lagi. 376 00:25:25,608 --> 00:25:28,236 Bila kamu tidurkan anak kamu di katil bayi? 377 00:25:28,319 --> 00:25:29,237 Sembilan bulan? 378 00:25:30,363 --> 00:25:32,407 Tak. Dia selalu tidur dengan saya. 379 00:25:32,490 --> 00:25:36,244 Menarik. Jadi kamu tidur bersamanya. 380 00:25:36,327 --> 00:25:39,706 Secara menyebelah atau pusingkannya? 381 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Pusingkannya. 382 00:25:49,465 --> 00:25:50,341 Ya. 383 00:25:51,134 --> 00:25:51,968 Ya. 384 00:25:52,719 --> 00:25:58,099 Saya tak pasti tentang kaedah tidur yang sesuai. 385 00:26:00,059 --> 00:26:03,021 Firma benarkan saya gunakan cuti saya. 386 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 Namun ia hanya… 387 00:26:05,481 --> 00:26:07,817 Entahlah, ada 16 minggu. 388 00:26:08,401 --> 00:26:12,071 Kawan saya cadangkan saya cari pengasuh. Entahlah. 389 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Entahlah. 390 00:26:15,158 --> 00:26:16,576 Kamu nak cari pengasuh? 391 00:26:16,659 --> 00:26:18,036 Ya. Mengapa? 392 00:26:18,119 --> 00:26:22,081 Kamu kenal seseorang? 393 00:26:22,165 --> 00:26:24,584 Ya, saya. Saya sangat berminat. 394 00:26:24,667 --> 00:26:25,710 Kamu? 395 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Sudah tentu. Saya pandai jaga bayi. 396 00:26:30,214 --> 00:26:32,216 Kamu pernah jaga bayi secara profesional? 397 00:26:32,300 --> 00:26:33,801 Regina, saya seorang ibu. 398 00:26:34,886 --> 00:26:36,095 Itulah tugas saya. 399 00:26:36,888 --> 00:26:39,390 Saya akan buat secara percuma jika boleh tinggal di sini 400 00:26:39,474 --> 00:26:43,353 sebab Maddy dapat masuk ke Pusat Jagaan Island Friends. 401 00:26:43,436 --> 00:26:47,315 Namun saya perlu tinggal di Pulau Fisher untuk melayakkan saya dapat bantuan. 402 00:26:47,398 --> 00:26:49,525 Jadi ia bagus untuk kita berdua. 403 00:26:50,818 --> 00:26:51,652 Begitu. 404 00:26:52,570 --> 00:26:55,365 Saya cadangkan saja. 405 00:26:55,448 --> 00:26:57,200 Ia idea yang bagus. 406 00:26:57,283 --> 00:26:59,118 Idea yang bagus, tapi… 407 00:26:59,202 --> 00:27:02,997 Ya, saya menggunakan khidmat pembantu rumah 408 00:27:03,081 --> 00:27:05,416 dan saya dah bayar deposit, jadi… 409 00:27:05,500 --> 00:27:06,709 Maafkan saya. 410 00:27:06,793 --> 00:27:07,627 Tak mengapa. 411 00:27:08,461 --> 00:27:12,173 Namun saya akan cuba tanya orang jika sesiapa perlukan pembantu. 412 00:27:13,174 --> 00:27:14,008 Terima kasih. 413 00:27:19,347 --> 00:27:21,182 Jika kamu boleh tolong, 414 00:27:21,682 --> 00:27:25,061 boleh benarkan saya guna alamat kamu dalam borang? 415 00:27:26,771 --> 00:27:29,649 Kamu nak saya lakukan penipuan surat? 416 00:27:29,732 --> 00:27:33,194 Saya cuma akan berinya kepada Melody. 417 00:27:33,277 --> 00:27:36,406 Ia cuma satu keperluan untuk tulis alamat pada borang itu. 418 00:27:36,489 --> 00:27:40,326 Bukan keperluan. Saya boleh dipecat. 419 00:27:42,203 --> 00:27:43,037 Maaf. 420 00:27:45,790 --> 00:27:47,625 Apa kata kamu kembali mengemas sekarang? 421 00:27:47,708 --> 00:27:50,169 Biar saya siapkannya. 422 00:28:05,309 --> 00:28:06,811 Tarik nafas. 423 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 Hembuskan nafas. 424 00:28:52,940 --> 00:28:56,235 - Saya perlu tukar penapis ini. - Kamu tahu tempatnya. 425 00:28:57,612 --> 00:28:59,822 Kamu dari rumah Campbell atau Tennet? 426 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 Campbell. Saya pergi ke rumah Tennet pagi tadi. 427 00:29:02,742 --> 00:29:06,078 - Mereka ada tinggalkan cek? - Tak. Mereka gunakan Venmo. 428 00:29:06,412 --> 00:29:07,997 Saya benci aplikasi Venmo. 429 00:29:08,623 --> 00:29:09,999 Orang selalu terlupa. 430 00:29:10,583 --> 00:29:14,378 Saya perlu buat invois dan ingatkan mereka. 431 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 Regina marah kamu hari ini? 432 00:29:22,470 --> 00:29:23,304 Sedikit. 433 00:29:24,222 --> 00:29:27,350 Kamu paling lama pernah berkhidmat di rumahnya. 434 00:29:27,433 --> 00:29:29,393 Jadi kamu tentu buat dengan baik. 435 00:29:29,477 --> 00:29:32,480 Entahlah. Dia sukar dijangka. 436 00:29:32,563 --> 00:29:35,399 Kadangkala layanannya baik, kadangkala buruk. 437 00:29:35,483 --> 00:29:37,777 Kamu tak penting bagi dia. 438 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Terima kasih, Yolanda. 439 00:29:40,363 --> 00:29:42,448 Kamu tak sepatutnya berkawan dengan pelanggan. 440 00:29:44,283 --> 00:29:47,245 Dia ceritakan kisah hidupnya pada Hari Kesyukuran. 441 00:29:47,328 --> 00:29:49,163 Dia bukan bercakap dengan kamu. 442 00:29:49,288 --> 00:29:52,208 Walaupun dia pandang kamu dan berbual dengan kamu, 443 00:29:52,291 --> 00:29:54,001 mereka bercakap dengan diri sendiri. 444 00:29:54,085 --> 00:29:55,628 Kamu tak wujud. 445 00:29:55,711 --> 00:29:56,879 Saya tetap wujud. 446 00:29:57,755 --> 00:30:01,676 Jika kamu mati sekalipun, dia takkan perasan. 447 00:30:03,719 --> 00:30:06,514 Hei, jangan ambil hati, sayang. 448 00:30:07,557 --> 00:30:09,976 Saya dah bekerja selama sepuluh tahun, 449 00:30:10,059 --> 00:30:13,104 tapi mereka masih salah sebut nama saya. Namun saya tak peduli. 450 00:30:13,187 --> 00:30:16,274 Mereka cuma panggil saya apabila tandas mereka kotor. 451 00:30:16,941 --> 00:30:20,611 Biar betul? Hanya ada tiga ravioli. 452 00:30:22,613 --> 00:30:24,866 Maaf sebab keadaan yang bersepah ini. 453 00:30:25,491 --> 00:30:28,911 Saya tak sempat mengemas laman saya. 454 00:30:29,704 --> 00:30:34,792 Kamu orang pertama yang melihat rumah ini. Kami baru iklankannya. 455 00:30:35,626 --> 00:30:39,297 Orang kata, orang yang awal akan dapat yang terbaik. 456 00:30:42,842 --> 00:30:45,386 Saya tak sabar mahu berpindah ke kawasan ini 457 00:30:45,469 --> 00:30:47,513 sebab anak saya akan ke Island Friends. 458 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 Hebat. Anak kami pergi ke sana dulu. 459 00:30:51,058 --> 00:30:52,560 Berapa umur anak kamu? 460 00:30:53,519 --> 00:30:56,188 Dia 22 tahun, baru saja berpindah ke Brooklyn. 461 00:30:56,272 --> 00:31:00,067 Isteri saya bekerja di luar negeri. Jadi hanya saya dan komputer. 462 00:31:00,818 --> 00:31:03,321 - Saya kurator web. Masuklah. - Bagus. 463 00:31:05,406 --> 00:31:07,033 Tak perlu tanggalkan kasut. 464 00:31:09,035 --> 00:31:10,536 Biar saya hidupkan lampu. 465 00:31:13,748 --> 00:31:14,582 Ya. 466 00:31:15,708 --> 00:31:16,542 Periksalah. 467 00:31:21,631 --> 00:31:25,343 Jadi hanya kamu dan anak kamu? Tiada haiwan peliharaan, bukan? 468 00:31:25,426 --> 00:31:27,136 Kami berdua saja. 469 00:31:27,219 --> 00:31:30,097 Saya baru jadi ibu tunggal. Jadi… 470 00:31:30,598 --> 00:31:33,309 Ibu tunggal adalah orang yang hebat. 471 00:31:33,392 --> 00:31:37,021 Kami boleh keluarkan perabot atau biarkan saja. 472 00:31:39,899 --> 00:31:41,567 Apa-apa pun, ia… 473 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 Rumah ini sempurna, Vivian. 474 00:31:45,237 --> 00:31:46,739 Ya, saya terima. 475 00:31:47,239 --> 00:31:48,074 Bagus. 476 00:31:48,699 --> 00:31:50,618 Kamu terima baucar TBRA, bukan? 477 00:31:52,620 --> 00:31:55,289 Kasihannya. 478 00:31:56,582 --> 00:32:00,252 - Kamu perlu sertai program itu. - Kamu tahu tentang TBRA? 479 00:32:01,087 --> 00:32:04,966 Ya, saya buat kerja sukarela di pusat perlindungan gelandangan 480 00:32:05,049 --> 00:32:08,469 dan saya dengar sistemnya teruk. 481 00:32:09,053 --> 00:32:10,262 Ya. 482 00:32:11,097 --> 00:32:16,394 Ia seperti ada dua kerja tetap. 483 00:32:16,477 --> 00:32:18,396 Saya tak boleh bayangkan. 484 00:32:19,939 --> 00:32:22,149 Namun saya tak terima baucar TBRA. 485 00:32:22,233 --> 00:32:24,735 Tempat ini tak berdaftar. 486 00:32:24,819 --> 00:32:28,531 Jadi ia perlu dilakukan secara senyap-senyap. 487 00:32:29,115 --> 00:32:30,658 Jangan laporkannya. 488 00:32:31,534 --> 00:32:37,957 Mungkin saya boleh kurangkan deposit sebanyak $100? 489 00:32:43,295 --> 00:32:45,131 Bagaimana dengan pertukaran? 490 00:32:45,798 --> 00:32:48,467 Saya boleh bersihkan rumah dan bayar separuh. 491 00:32:49,135 --> 00:32:51,095 Saya pembantu rumah profesional. 492 00:32:52,346 --> 00:32:56,684 Marta bekerja di sini dan kami anggapnya keluarga. 493 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 Begitulah. 494 00:33:00,187 --> 00:33:02,982 Kamu kata kamu tak dapat kemaskan laman kamu. 495 00:33:03,065 --> 00:33:06,360 Saya juga boleh lakukannya. 496 00:33:12,491 --> 00:33:14,827 Saya betul-betul nak anak saya tinggal di sini. 497 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 Tolonglah. 498 00:33:17,747 --> 00:33:21,000 Saya boleh cantikkan laman kamu. 499 00:33:21,083 --> 00:33:22,084 Tunggu sajalah. 500 00:33:22,668 --> 00:33:24,545 Saya tak suka kemaskan laman. 501 00:33:25,379 --> 00:33:26,297 Baiklah. 502 00:34:03,751 --> 00:34:05,044 PUSAT JAGAAN ISLAND FRIENDS 503 00:34:40,871 --> 00:34:43,582 Tunggu. Jangan lupa mainan ini. 504 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 Tak. Maddy dah cedera dua kali bermain itu. 505 00:34:46,377 --> 00:34:47,795 Ia bukan tentang kamu. 506 00:34:47,878 --> 00:34:50,256 Ini antara mak dan cucu mak. 507 00:34:50,339 --> 00:34:53,425 Kami buatnya bersama dan dia panggilnya telaga hajat. 508 00:34:53,509 --> 00:34:56,053 Dia buat hajat yang hanya mak dan pari-pari tahu 509 00:34:56,137 --> 00:34:58,931 sebab dia budak genius yang lahir tanpa perikatan. 510 00:34:59,014 --> 00:35:01,725 Mak nak kamu letakkannya di bawah katilnya. 511 00:35:02,268 --> 00:35:06,355 Apabila dia panggil mak, beritahunya yang mak ada. 512 00:35:06,438 --> 00:35:08,649 Mak ada di alam semula jadi ini. 513 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Dalam keturunan kita, pejuang wanita hebat 514 00:35:12,611 --> 00:35:15,239 yang berjaya dalam hidup apabila berusaha bersama. 515 00:35:16,031 --> 00:35:16,866 Okey. 516 00:35:16,949 --> 00:35:18,951 Dia akan rindukan mak. 517 00:35:19,034 --> 00:35:21,745 Dia takkan apa-apa. Jumpa Sabtu ini. 518 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 Mengapa? 519 00:35:23,998 --> 00:35:25,040 Hari jadi Maddy? 520 00:35:25,541 --> 00:35:27,418 Ya. 521 00:35:27,501 --> 00:35:30,588 Mak akan warnakan muka budak-budak itu. 522 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Bagus. 523 00:35:35,843 --> 00:35:36,802 Hei, Basil. 524 00:35:37,761 --> 00:35:39,513 Terima kasih tumpangkan kami. 525 00:35:40,764 --> 00:35:41,849 Dia tidur. 526 00:35:43,559 --> 00:35:44,894 Taklah. 527 00:35:47,605 --> 00:35:49,732 Mak dah tanya mengapa ada tanda "Untuk Disewa" 528 00:35:49,815 --> 00:35:51,775 di laman dan nombor telefonnya ada di situ? 529 00:35:51,859 --> 00:35:54,987 Ya. Dia kata kamu merekanya. 530 00:35:55,946 --> 00:35:58,532 Taklah. Saya ada gambar. 531 00:36:02,536 --> 00:36:04,455 Tolonglah, sayang. 532 00:36:04,538 --> 00:36:08,500 Lain kali ambil gambar daun atau pai ayam. 533 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 Apa-apa saja. 534 00:36:10,961 --> 00:36:13,631 Tahniah sebab dapat cari tempat tinggal baru. 535 00:36:13,714 --> 00:36:18,802 Kamu berjaya jadikannya kenyataan dengan darah nenek moyang kamu. 536 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Ya, betul, sayang. 537 00:36:21,972 --> 00:36:25,142 Mak bangga dengan kamu. Kamu pasti akan suka tempat itu. 538 00:36:26,227 --> 00:36:30,064 - Saya nak cari kon pain. - Kamu sedang mencarinya. 539 00:36:31,857 --> 00:36:34,985 - Satu. - Terima kasih sebab tolong mak. 540 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Dua. 541 00:36:38,739 --> 00:36:39,573 Ya! 542 00:36:41,533 --> 00:36:43,202 Saya boleh bawanya. 543 00:36:45,496 --> 00:36:47,248 - Sepuluh. - Apa? 544 00:36:47,790 --> 00:36:49,041 Bagus. 545 00:36:50,334 --> 00:36:54,255 Hei, Maddy. Mari sini. Layan mak cik ini dengan baik, okey? 546 00:36:54,338 --> 00:36:56,048 - Hai! - Sasha dah pulang. 547 00:36:56,131 --> 00:36:57,508 - Saya dah pulang. - Alex. 548 00:36:57,591 --> 00:36:59,677 Saya Alex. Gembira bertemu kamu. 549 00:36:59,760 --> 00:37:01,262 - Hai. - Ini Maddy. 550 00:37:01,929 --> 00:37:02,763 Hai, Maddy. 551 00:37:03,597 --> 00:37:07,017 Saya rasa seperti dah kenal kamu sebab kamu dan Viv mesra 552 00:37:07,101 --> 00:37:09,228 sebelum saya tahu kami ada penyewa. 553 00:37:09,603 --> 00:37:12,398 Ya. Terima kasih kerana menerima kami. 554 00:37:12,481 --> 00:37:13,941 Kami suka tinggal di sini. 555 00:37:14,024 --> 00:37:15,943 Tengoklah pokok rhodendron ini. 556 00:37:16,360 --> 00:37:18,988 Ia nampak cantik. 557 00:37:19,071 --> 00:37:21,031 Ia hanya perlu dikemaskan. 558 00:37:21,115 --> 00:37:23,325 - Jangan buat begitu. - Buat apa? 559 00:37:23,409 --> 00:37:26,078 Jangan buat jenaka itu. 560 00:37:26,161 --> 00:37:28,330 - Saya tak berniat begitu. - Ya. 561 00:37:28,414 --> 00:37:31,375 Kamu nak buat corak tertentu? 562 00:37:31,458 --> 00:37:35,296 Saya boleh buat bentuk panahan petir. 563 00:37:36,171 --> 00:37:38,549 Saya dah buat jenaka itu, jangan risau. 564 00:37:39,967 --> 00:37:42,386 Nampak? Dia bagus. 565 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 - Betul. - Betul? 566 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Hei, Maddy. 567 00:37:46,598 --> 00:37:49,310 Maddy. Berapa umur kamu, Maddy? 568 00:37:51,228 --> 00:37:53,230 Dua tahun. 569 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 - Genap tiga tahun Sabtu ini. - Tiga tahun? 570 00:37:57,234 --> 00:38:00,154 Serius? Ada partikah? 571 00:38:01,113 --> 00:38:03,824 Kami akan berkumpul bersama keluarga di taman. 572 00:38:04,575 --> 00:38:07,286 Kamu nak buat di sini? Di bawah gazebo ini? 573 00:38:07,369 --> 00:38:08,579 Kami suka taman itu. 574 00:38:08,662 --> 00:38:11,832 Kami tak kisah untuk sambutnya di sini. 575 00:38:11,915 --> 00:38:14,084 Kamu boleh buat unggun api. 576 00:38:14,168 --> 00:38:15,502 Pemandangan juga cantik. 577 00:38:15,586 --> 00:38:19,506 Kamu berdua sudah cukup baik. Saya tak nak menyusahkan kamu. 578 00:38:19,590 --> 00:38:21,675 - Alex, kami tak buat apa-apa. - Tiada apa-apa. 579 00:38:21,759 --> 00:38:24,511 Gunalah ruang ini. 580 00:38:24,595 --> 00:38:27,389 Lagipun ia hilangkan rasa bersalah kami. 581 00:38:28,349 --> 00:38:32,102 Kalau kamu pasti, ia pasti menakjubkan. 582 00:38:32,186 --> 00:38:34,605 Ada sepuluh orang. Terlalu ramaikah? 583 00:38:34,688 --> 00:38:36,065 - Bagus, sempurna. - Tak apa. 584 00:38:59,421 --> 00:39:01,507 - Kamu nak tiup belon? - Ya. 585 00:39:04,802 --> 00:39:07,012 Hei! Selamat hari jadi, Maddy! 586 00:39:07,096 --> 00:39:08,430 Hei! 587 00:39:09,515 --> 00:39:11,683 - Apa khabar? - Bagus. 588 00:39:11,767 --> 00:39:15,270 Brady, kamu ingat ibu Maddy dan Maddy, bukan? 589 00:39:15,354 --> 00:39:17,564 Hai, sayang. Apa yang kamu pegang? 590 00:39:18,774 --> 00:39:20,734 - Dinosaur. - Dinosaur apa? 591 00:39:20,818 --> 00:39:22,027 - Velociraptor. - Apa? 592 00:39:22,111 --> 00:39:24,488 - Velociraptor. - Dinosaur velociraptor? 593 00:39:24,822 --> 00:39:25,739 Hebatnya. 594 00:39:25,823 --> 00:39:27,324 Hei, Maddy. 595 00:39:27,408 --> 00:39:30,369 Selamat hari jadi. Tengok apa yang saya bawa untuk kamu. 596 00:39:30,953 --> 00:39:34,581 - Ucapkan terima kasih. - Mulut kamu penuh. 597 00:39:34,665 --> 00:39:37,835 Masalah hadiah ini ialah kita perlu buka cepat sebab… 598 00:39:38,919 --> 00:39:40,295 Ada apa di dalamnya? 599 00:39:41,130 --> 00:39:44,299 Ayah saya selalu buat begitu. 600 00:39:44,383 --> 00:39:45,509 Ia bukan haiwan. 601 00:39:46,135 --> 00:39:47,928 - Bukan? - Bukan. 602 00:39:50,597 --> 00:39:54,101 Mainan mandi ikan duyung. Saya harap dia belum ada yang itu. 603 00:39:54,184 --> 00:39:55,894 - Tiada. - Bagus. 604 00:39:55,978 --> 00:39:57,563 Bagus. Ambillah. 605 00:39:57,646 --> 00:39:59,231 - Terima kasih. - Ya. 606 00:39:59,314 --> 00:40:00,732 Dia akan sukakannya. 607 00:40:00,858 --> 00:40:04,111 Ingat, Brady? 608 00:40:04,194 --> 00:40:05,446 Ingat kita beli… 609 00:40:05,529 --> 00:40:08,824 - Topi! - Topi hari jadi duyung! 610 00:40:10,075 --> 00:40:11,994 - Boleh saya pakaikan pada mak kamu? - Ya. 611 00:40:12,077 --> 00:40:14,455 - Ya. - Okey. 612 00:40:14,538 --> 00:40:16,790 - Pakailah. - Terima kasih. 613 00:40:17,332 --> 00:40:20,544 - Terima kasih banyak. - Tunggu sekejap. Baiklah. 614 00:40:21,670 --> 00:40:23,046 Bagaimana dengan saya? 615 00:40:23,964 --> 00:40:26,508 - Nampak bagus. Ya. - Bagus? Ya? 616 00:40:26,592 --> 00:40:29,720 - Nampak bagus. Nampak kuat. - Dengan janggut? Serius? 617 00:40:29,803 --> 00:40:31,263 - Hentikannya. - Ya. 618 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 Maddy, kamu nak main permainan kegemaran Brady? 619 00:40:37,436 --> 00:40:40,772 Kamu perlu kejar saya sebab kamu dinosaur. 620 00:40:40,856 --> 00:40:41,690 Ya! 621 00:40:41,773 --> 00:40:43,400 Ayuh! 622 00:40:43,484 --> 00:40:44,318 Tangkap dia! 623 00:40:45,986 --> 00:40:47,738 Ke mana saya nak pergi? Hei! 624 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 Ke mana? Saya tak tahu mana nak pergi! 625 00:40:50,032 --> 00:40:52,075 Arah mana? Di sinikah? Ya. 626 00:40:52,159 --> 00:40:53,911 Tak! 627 00:40:56,330 --> 00:40:57,623 Saya tak boleh lari! 628 00:41:00,334 --> 00:41:04,004 Kamu berguraukah? Saya duduk di meja, menunggu Sean. 629 00:41:04,087 --> 00:41:07,674 ALEX: MANA MAK? 630 00:41:07,758 --> 00:41:08,717 Pergilah, Brady. 631 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 Ya. Okey. 632 00:41:11,637 --> 00:41:12,846 Hebatnya. 633 00:41:16,934 --> 00:41:18,727 Kamu nak jus lagi? 634 00:41:26,401 --> 00:41:28,570 Minum jus dan diam. 635 00:41:30,906 --> 00:41:32,032 Jus? 636 00:41:32,115 --> 00:41:33,534 Mana Sean? 637 00:41:34,952 --> 00:41:36,954 Entahlah, saya kata jam 1:00. 638 00:41:37,037 --> 00:41:39,164 - Jadi jam 2:00 paling awal. - Terima kasih. 639 00:41:39,248 --> 00:41:40,958 Boleh tolong garu leher saya? 640 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 Di sini. 641 00:41:43,293 --> 00:41:46,588 Apa khabar? Lama tak jumpa kamu. 642 00:41:46,672 --> 00:41:49,007 - Biasa saja. - Jadi? 643 00:41:49,925 --> 00:41:51,677 Kita dah bertunanglah. 644 00:41:51,760 --> 00:41:52,886 Betul. 645 00:41:52,970 --> 00:41:56,014 Apa? Tahniah. Bagaimana saya boleh terlepas? 646 00:41:56,098 --> 00:41:58,225 Kami tak muat naik tentangnya di media sosial. 647 00:41:58,308 --> 00:42:01,687 Ia nampak menunjuk-nunjuk, dengan cincin dan sebagainya. 648 00:42:01,770 --> 00:42:03,480 Saya akan buat pada hari perkahwinan. 649 00:42:04,523 --> 00:42:06,191 - Sangat cantik. - Ya. 650 00:42:06,275 --> 00:42:08,110 Dia buat dengan baik. 651 00:42:08,193 --> 00:42:10,696 Menyakitkan juga. Saya perlu berhutang. 652 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 Namun ia sangat berbaloi. 653 00:42:14,366 --> 00:42:15,367 Itu pun dia. 654 00:42:15,450 --> 00:42:17,119 Hei, anak ayah. 655 00:42:17,202 --> 00:42:19,580 - Selamat hari jadi. - Hai. 656 00:42:22,374 --> 00:42:24,084 Itu gadis dari The Swan? 657 00:42:25,252 --> 00:42:26,461 Frankie? Ya. 658 00:42:26,545 --> 00:42:27,629 Dia pelayan. 659 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 Sean bawa kekasih ke parti hari jadi Maddy? 660 00:42:36,388 --> 00:42:37,681 Entahlah, Alex. 661 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 Saya takkan masuk campur hal kamu berdua. 662 00:42:43,604 --> 00:42:45,731 Kamu tahu masalah saya dan Sean. 663 00:42:46,356 --> 00:42:48,984 Kamu berdua ada cerita masing-masing. 664 00:42:49,067 --> 00:42:50,986 Saya tak sokong mana-mana pihak. 665 00:42:53,363 --> 00:42:56,908 Taklah. Saya selalu nampak kamu semua luangkan masa bersama. 666 00:42:56,992 --> 00:42:58,577 - Kamu muat naik di Instagram. - Ya. 667 00:42:58,660 --> 00:43:02,122 Sean kawan baik Ethan sejak darjah dua, Alex. 668 00:43:03,373 --> 00:43:04,666 - Okey. - Saya tak… 669 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 - Hai, apa khabar? - Siapa di belakang sana? Maddy. 670 00:43:10,088 --> 00:43:11,590 Kamu nampak hebat. 671 00:43:15,719 --> 00:43:20,307 ALEX: MAK KATA NAK LUKIS WAJAH BUDAK-BUDAK? 672 00:43:20,390 --> 00:43:21,224 Hei. 673 00:43:21,850 --> 00:43:23,185 - Hei. - Kamu okey? 674 00:43:23,268 --> 00:43:27,481 Ya. Saya baru hantar mesej kepada mak saya. Tak pasti dia di mana sekarang. 675 00:43:27,564 --> 00:43:30,150 Jangan risau. Kami sangat seronok, jadi… 676 00:43:30,233 --> 00:43:31,193 Terima kasih. 677 00:43:31,276 --> 00:43:35,781 Saya harapkan untuk buat lukisan wajah, tapi… 678 00:43:35,864 --> 00:43:37,699 Jangan risau. Mereka… 679 00:43:38,200 --> 00:43:39,701 Mereka dah cukup seronok. 680 00:43:39,785 --> 00:43:41,453 - Mari sertai kami. - Terima kasih. 681 00:43:41,536 --> 00:43:42,788 Apa-apa sajalah. 682 00:43:42,871 --> 00:43:44,873 Saya akan bersihkan ini sedikit. 683 00:43:45,040 --> 00:43:48,293 - Siapa buat lebih buih daripada saya? - Saya. 684 00:43:48,377 --> 00:43:51,838 Kamu ada lebih banyak buih? Tengok, ada banyak jus di sana. 685 00:43:52,089 --> 00:43:54,883 - Dia teman lelaki baru kamu? - Tak. 686 00:43:54,966 --> 00:43:58,095 Saya takkan bawa kekasih ke parti hari jadi anak saya. 687 00:43:59,930 --> 00:44:02,099 Saya kenal dia. Betul? 688 00:44:02,182 --> 00:44:05,310 Dialah si dungu yang jadi pelayan di The Neptune. 689 00:44:06,144 --> 00:44:09,314 Baiklah. Dia jurutera sekarang dan dia kawan saya. 690 00:44:09,398 --> 00:44:10,649 Dia bukan kawan kamu. 691 00:44:11,650 --> 00:44:12,693 Dia kawan saya. 692 00:44:13,944 --> 00:44:16,029 Dia sukakan kamu dari dulu lagi. 693 00:44:17,698 --> 00:44:19,241 Tengoklah kamu malu-malu. 694 00:44:20,075 --> 00:44:22,494 Kamu tak patut bawa kekasih muda kamu 695 00:44:22,577 --> 00:44:23,745 tanpa beritahu saya dulu. 696 00:44:23,829 --> 00:44:24,788 Umurnya 20 tahun. 697 00:44:26,081 --> 00:44:28,125 Adalah penting siapa anak kita bergaul dengan 698 00:44:28,208 --> 00:44:31,420 dan saya nak bincangkannya dengan kamu. 699 00:44:31,503 --> 00:44:35,549 - Kamu tak tanya saya tentang lelaki itu. - Dia bukan kekasih saya. 700 00:44:36,508 --> 00:44:37,926 - Hei, mak. - Dia inginkannya. 701 00:44:38,009 --> 00:44:39,302 Mak tahu mak lambat. 702 00:44:39,386 --> 00:44:41,304 Mak terlepas keseronokan ini. 703 00:44:41,388 --> 00:44:44,975 Namun nenek dah sampai untuk Maddy. 704 00:44:45,058 --> 00:44:48,520 Tak sangka dia dah berusia tiga tahun, bukan? Seanie? 705 00:44:48,603 --> 00:44:50,939 Kamu semakin kacak. 706 00:44:51,231 --> 00:44:53,150 - Hei, Paula. Mari sini. - Lihatlah. 707 00:44:53,233 --> 00:44:56,153 - Kamu pakai gel rambut. - Ya. 708 00:44:57,446 --> 00:45:00,365 Okey. Mana wain? 709 00:45:00,449 --> 00:45:01,700 Mak nak minum wain. 710 00:45:02,200 --> 00:45:03,660 Mak bawa alat cat muka? 711 00:45:04,411 --> 00:45:08,290 Boleh mak bertenang dulu? 712 00:45:08,373 --> 00:45:10,917 Tinggal 20 minit saja lagi dan itu idea mak. 713 00:45:11,001 --> 00:45:14,754 Maafkan mak. Mak dan Basil bergaduh dan dia tinggalkan mak. 714 00:45:14,838 --> 00:45:16,423 Tinggalkan mak? 715 00:45:17,048 --> 00:45:21,261 Sayang, kamu tak sediakan wain? Parti mana yang tiada wain? 716 00:45:21,344 --> 00:45:25,015 Parti hari jadi kanak-kanak yang gunakan baucar makanan. 717 00:45:26,641 --> 00:45:28,768 - Jadi, apa yang berlaku? - Entahlah. 718 00:45:28,852 --> 00:45:30,270 Ia salah kamu 719 00:45:30,353 --> 00:45:33,565 sebab kamu buat mak fikir dia sewakan rumah mak. 720 00:45:33,648 --> 00:45:36,610 Katanya dia tak boleh pandang mak pun 721 00:45:36,693 --> 00:45:39,237 jika mak fikir dia buat perkara begitu. 722 00:45:39,321 --> 00:45:40,739 Kemudian dia terus… 723 00:45:41,239 --> 00:45:46,661 Dia halau mak dan pandu karavan itu pergi. 724 00:45:47,829 --> 00:45:49,247 Karavan itu rumah mak. 725 00:45:50,916 --> 00:45:52,292 Jadi mak tiada rumah sekarang? 726 00:45:52,375 --> 00:45:55,462 Taklah, dia cuma nak hilangkan tekanannya. 727 00:45:55,545 --> 00:45:57,547 Dia akan balik dalam beberapa hari lagi. 728 00:45:58,340 --> 00:45:59,716 Ya Tuhan. 729 00:45:59,799 --> 00:46:01,009 - Seanie, sayang. - Ya? 730 00:46:01,092 --> 00:46:03,803 - Saya nak minuman keras. - Dia dah tak minum lagi, mak. 731 00:46:03,887 --> 00:46:06,264 Dia pelayan bar. 732 00:46:06,348 --> 00:46:09,142 Dia masih tahu cara untuk beri minuman keras, bukan? 733 00:46:09,226 --> 00:46:12,312 Apa kata saya ajak kawan saya? Mereka boleh bawa apa-apa saja. 734 00:46:12,395 --> 00:46:13,980 - Tak perlu. - Idea yang bagus. 735 00:46:14,064 --> 00:46:16,775 - Ya, Chardonnay. - Baiklah. 736 00:46:20,028 --> 00:46:20,987 Dia cantik. 737 00:46:51,601 --> 00:46:54,145 Bukan. Ia warna putih. Cuba tengok ini. 738 00:46:55,313 --> 00:46:58,858 Alex, apa alamat tempat ini? Pengedar ganja saya akan datang. 739 00:46:58,942 --> 00:47:00,777 Hei, jangan. 740 00:47:01,611 --> 00:47:04,656 Jangan suruh dia datang ke sini. 741 00:47:04,739 --> 00:47:07,576 - Kita patut pergi. - Ya, bagus. 742 00:47:07,659 --> 00:47:08,994 Kolotnya kamu ini. 743 00:47:09,077 --> 00:47:12,789 Alex, bila kita akan cat muka mereka? 744 00:47:12,872 --> 00:47:13,957 Cat muka! 745 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 Bagaimana dengan cat muka, mak? 746 00:47:16,751 --> 00:47:22,007 - Jangan terlalu bising. - Beratur. 747 00:47:22,090 --> 00:47:24,301 Ini dia. Minum! 748 00:47:26,428 --> 00:47:27,887 Boleh perlahankan suara? 749 00:47:27,971 --> 00:47:34,060 - Selamat hari jadi, Mad sayang - Selamat hari jadi, Maddy 750 00:47:34,144 --> 00:47:41,151 Selamat hari jadi 751 00:47:42,819 --> 00:47:44,571 Selamat hari jadi. 752 00:47:44,654 --> 00:47:46,072 Kamu sudah fikirkan hajat kamu? 753 00:47:47,282 --> 00:47:48,325 Baiklah. 754 00:47:49,034 --> 00:47:49,868 Sedia? 755 00:47:50,744 --> 00:47:53,496 Satu, dua, tiga. 756 00:47:54,664 --> 00:47:59,586 - Ya! - Ya! Selamat hari jadi, Maddy! 757 00:47:59,669 --> 00:48:00,879 Okey, Maddy. 758 00:48:02,631 --> 00:48:05,008 Kamu boleh tiup sepuluh lilin itu. 759 00:48:05,091 --> 00:48:06,926 Selamat hari jadi, sayang. 760 00:48:16,019 --> 00:48:19,439 - Boleh saya tolong bersihkannya? - Saya boleh uruskan. 761 00:48:19,522 --> 00:48:20,690 - Terima kasih. - Okey. 762 00:48:20,774 --> 00:48:24,903 Brady sudah tidur dalam kereta, saya perlu bawa dia pulang. 763 00:48:24,986 --> 00:48:27,447 Parti ini menyeronokkan. 764 00:48:28,365 --> 00:48:29,199 Yakah? 765 00:48:29,282 --> 00:48:31,785 Betul, saya serius. 766 00:48:31,868 --> 00:48:35,205 - Terima kasih kerana jemput kami. - Terima kasih kerana datang. 767 00:48:35,288 --> 00:48:36,665 Ya. Satu lagi… 768 00:48:38,625 --> 00:48:42,962 Boleh saya telefon kamu esok kalau… 769 00:48:44,464 --> 00:48:46,424 - Ya. - Ya? Okey. 770 00:48:47,467 --> 00:48:49,427 Okey. Terima kasih kerana datang. 771 00:48:49,511 --> 00:48:51,346 Okey. Saya pulang dulu. 772 00:48:51,805 --> 00:48:55,475 Selamat hari jadi, Maddy. Gembira jumpa kamu berdua. Jaga diri. 773 00:48:55,767 --> 00:48:56,768 Okey. 774 00:49:02,399 --> 00:49:05,235 Okey, semua. Parti dah tamat. 775 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 - Apa? Tak. - Tak. Ayuh! 776 00:49:08,488 --> 00:49:11,449 Parti dah tamat. Kamu patut pulang sekarang. 777 00:49:12,492 --> 00:49:15,829 Tak apa. Sean akan buat unggun api di pantai. 778 00:49:16,579 --> 00:49:18,415 - Selamat hari jadi, Mad sayang. - Mari. 779 00:49:18,498 --> 00:49:22,335 Saya masuk dulu. Saya perlu tidurkan budak ini. 780 00:49:22,419 --> 00:49:25,755 Kamu semua akan ubah dunia. 781 00:49:25,839 --> 00:49:29,426 Ambil hak kamu. Masa dah tamat. 782 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Saya tahu tempat yang bagus di sana. 783 00:49:43,231 --> 00:49:44,816 Ayuh, Sean! 784 00:50:11,801 --> 00:50:12,677 Mak. 785 00:50:13,845 --> 00:50:14,971 Ya, sayang? 786 00:50:15,472 --> 00:50:17,599 Ia hari yang terbaik. 787 00:50:28,109 --> 00:50:29,235 Alex! 788 00:50:49,714 --> 00:50:51,883 Hei. Sean. 789 00:50:52,801 --> 00:50:53,718 - Bangun. - Apa? 790 00:50:54,302 --> 00:50:55,512 - Apa? - Bangun. 791 00:50:55,595 --> 00:50:58,598 - Ini rumah tuan rumah saya. Bangun. - Alex. Hei. 792 00:50:59,015 --> 00:51:01,726 - Bangun. Pakai baju kamu. - Apa? Siapa mereka? 793 00:51:01,810 --> 00:51:03,937 Pemilik rumah ini. Pakai seluar. 794 00:51:05,772 --> 00:51:07,065 Alamak. Okey. 795 00:51:07,148 --> 00:51:10,944 Saya akan bayar semuanya. Saya akan uruskan hal ini. Saya akan gantikan… 796 00:51:11,027 --> 00:51:14,531 Saya akan gantikan pasu kamu, saya janji. Maaf. Saya akan bersihkannya. 797 00:51:14,614 --> 00:51:16,616 - Frankie. - Tak. Pakai seluar kamu. 798 00:51:16,699 --> 00:51:18,201 Dia tinggalkan saya di pantai. 799 00:51:18,284 --> 00:51:20,370 Saya tak peduli tentang dia. Pakai seluar kamu. 800 00:51:20,453 --> 00:51:22,247 Dia marah sebab saya tak menidurinya. 801 00:51:22,330 --> 00:51:23,873 Saya tak peduli. Pakai seluar. 802 00:51:23,957 --> 00:51:28,378 - Pakai seluar kamu. - Dia asyik sentuh saya. 803 00:51:28,461 --> 00:51:29,587 Keluar! 804 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Dia asyik tanya, "Mengapa?" 805 00:51:32,215 --> 00:51:34,467 Dia asyik tanya, "Mengapa?" 806 00:51:34,551 --> 00:51:36,636 - Mengapa? - Jangan sentuh saya. Lepaskan saya. 807 00:51:36,719 --> 00:51:40,431 - Masalahnya disebabkan kamu. - Diam dan keluar sekarang! 808 00:51:40,515 --> 00:51:42,141 - Ia… - Keluarlah! 809 00:51:58,658 --> 00:52:02,829 Saya tak tahu nak cakap apa melainkan minta maaf. 810 00:52:02,912 --> 00:52:03,746 Saya… 811 00:52:05,123 --> 00:52:08,293 Saya janji akan bayar semua itu. 812 00:52:08,376 --> 00:52:12,130 Saya akan gantikan pasu kamu dan bersihkannya. 813 00:52:15,300 --> 00:52:19,387 Terima kasih membenarkan saya tinggal di sini dan terima kasih kerana… 814 00:52:20,597 --> 00:52:23,850 Tolong jangan halau saya. Saya janji ia takkan berulang lagi. 815 00:53:48,726 --> 00:53:50,019 Jaga perangai mak. 816 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 - Lihatlah siapa yang datang. - Hai. 817 00:53:54,399 --> 00:53:56,192 Masuklah. 818 00:53:56,985 --> 00:53:58,361 Terima kasih. 819 00:54:03,199 --> 00:54:05,451 Saya akan ambil barang kamu. 820 00:54:05,535 --> 00:54:08,079 - Biar saya ambil. Jangan risau. - Biar saya tolong. 821 00:54:56,044 --> 00:54:58,004 KISAH INI REKAAN SEMATA-MATA. 822 00:55:35,458 --> 00:55:37,960 Terjemahan sari kata oleh Sakinah Amran