1 00:00:10,219 --> 00:00:13,431 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,695 Hoe gaat het, schatje? 3 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 Nee, jij niet. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,076 Jij. Die met de O-benen. 5 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Shoop. 6 00:01:48,234 --> 00:01:49,193 Oké. 7 00:01:51,362 --> 00:01:52,196 Goed zo. 8 00:01:53,906 --> 00:01:56,367 En nu diep inademen. 9 00:02:00,121 --> 00:02:01,455 En weer uit. 10 00:02:04,876 --> 00:02:05,793 Mooi. 11 00:02:06,961 --> 00:02:11,048 Oké, we komen weer terug. 12 00:02:13,259 --> 00:02:17,013 We komen weer terug naar onszelf. 13 00:02:20,099 --> 00:02:20,933 Alex. 14 00:02:22,852 --> 00:02:23,811 Hoe ging dat? 15 00:02:27,648 --> 00:02:28,733 Lukte het? 16 00:02:31,152 --> 00:02:34,947 Dat is een simpele meditatie die je kunt doen… 17 00:02:35,031 --> 00:02:37,116 …als het je te veel wordt. 18 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 Of als je een paniekaanval hebt. 19 00:02:41,871 --> 00:02:44,999 Laat je geest je terugbrengen naar die herinnering… 20 00:02:45,082 --> 00:02:47,668 …of die plek waar je je goed voelde. 21 00:02:48,211 --> 00:02:50,046 En adem jezelf ernaartoe. 22 00:02:56,677 --> 00:02:58,095 Wie wil er iets delen? 23 00:02:59,263 --> 00:03:00,264 Alex? 24 00:03:00,932 --> 00:03:02,058 Ik ben Alex. 25 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 En… 26 00:03:09,065 --> 00:03:11,984 …ik ben hier omdat ik therapie nodig heb. 27 00:03:15,613 --> 00:03:17,990 Waarom ben je hier vandaag? 28 00:03:19,116 --> 00:03:21,619 Ik ben gewoon… Ik probeer… 29 00:03:22,453 --> 00:03:23,871 …dingen op te lossen… 30 00:03:24,622 --> 00:03:27,959 …met m'n gezin en… 31 00:03:30,169 --> 00:03:32,004 …weten hoe ik hier ben gekomen. 32 00:03:33,881 --> 00:03:35,383 Waar is hier? 33 00:03:41,305 --> 00:03:42,348 Ik weet het niet. 34 00:03:48,604 --> 00:03:49,689 Ik ben hier opgegroeid. 35 00:03:52,608 --> 00:03:56,112 Dus ik zie mezelf overal. Snap je? 36 00:03:58,114 --> 00:04:01,575 Ik heb in dat restaurant en die bakkerij gewerkt. 37 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Ik zat op die school. Ik skateboardde op dat parkeerterrein. 38 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 Of dat probeerde ik. 39 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 En nu… 40 00:04:13,337 --> 00:04:18,342 Nu ben ik 25. 41 00:04:19,176 --> 00:04:22,847 Ik woon samen met m'n kind bij m'n moeder… 42 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 …in een camper… 43 00:04:26,976 --> 00:04:28,602 …en poets fulltime wc's. 44 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 Heel sexy. 45 00:04:37,862 --> 00:04:40,823 Ik ben één keer bijna weggegaan. Ik ging studeren. 46 00:04:40,906 --> 00:04:43,075 Ik kreeg een beurs. 47 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 Ik ben naar hun oriëntatieweekend geweest. 48 00:04:49,206 --> 00:04:53,252 Ik mocht kajakken op hun rivier. 49 00:04:55,421 --> 00:04:57,298 Ik heb de M beklommen. 50 00:04:57,381 --> 00:04:59,133 Er staat een grote M… 51 00:04:59,216 --> 00:05:03,304 …boven de campus van Missoula, op de bergwand. 52 00:05:15,316 --> 00:05:16,442 Ik denk dat ik… 53 00:05:19,362 --> 00:05:21,322 Ik weet niet wat er met me gebeurde. 54 00:05:32,583 --> 00:05:34,377 Nog steeds 42 op de lijst. 55 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Geen verandering? 56 00:05:41,258 --> 00:05:45,471 Waarom biedt dit district woninghulp als niemand het echt krijgt? 57 00:05:45,554 --> 00:05:48,933 De wachtlijsten zijn nu langer dan normaal. 58 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Er zijn ongekend hoge aantallen daklozen. 59 00:05:53,145 --> 00:05:56,816 We moeten ergens wonen. -Je bofte met dat laatste appartement. 60 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Ik krijg zeven soorten overheidssteun… 61 00:05:59,276 --> 00:06:02,279 …en werk zoveel als mag zonder die kwijt te raken. 62 00:06:02,363 --> 00:06:04,907 Maar na het eten, benzine en kinderopvang… 63 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 …hebben we negen dollar over per week. 64 00:06:08,035 --> 00:06:09,787 Dat is een doos tampons. 65 00:06:09,870 --> 00:06:14,250 Hoe kan ik ooit huur betalen van negen dollar per week? 66 00:06:14,333 --> 00:06:16,001 Hoe helpt dit mij? 67 00:06:17,962 --> 00:06:20,047 Ik kan niet bij m'n moeder blijven wonen. 68 00:06:20,131 --> 00:06:22,925 Je opent er je hartchakra's mee. 69 00:06:23,008 --> 00:06:25,469 Mam, alsjeblieft. 70 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Het is vier uur 's nachts. 71 00:06:31,433 --> 00:06:33,769 En huursubsidie? 72 00:06:33,853 --> 00:06:39,150 Ja. In een DR. Een deelnemend rechtsgebied. 73 00:06:39,233 --> 00:06:40,776 Hoe werkt dat? 74 00:06:40,860 --> 00:06:43,988 We zoeken een huisbaas voor je… 75 00:06:44,071 --> 00:06:49,118 …die huurbonnen accepteert voor de huur die je niet kunt betalen. 76 00:06:49,201 --> 00:06:51,829 Maar er kleven nogal wat eisen aan. 77 00:06:51,912 --> 00:06:55,541 Aangezien Maddy nog geen zes is, is het nog moeilijker. 78 00:06:55,624 --> 00:07:00,671 Dan moet het pand eerst gekeurd worden en dat wil geen enkele huisbaas. 79 00:07:01,172 --> 00:07:07,720 En het mag niet minder dan 80 procent zijn van de geldende sociale huurprijs. 80 00:07:08,220 --> 00:07:11,891 Dan halen we je van de wachtlijst, want je komt niet in aanmerking… 81 00:07:11,974 --> 00:07:14,435 …als je ook op de wachtlijst staat. 82 00:07:14,935 --> 00:07:19,815 Mijn god, wat gebeurt er? -Het is irritant. Dat bedoel ik. 83 00:07:19,899 --> 00:07:24,403 Veel werk voor een huisbaas die een normale huurder kan vinden. 84 00:07:26,447 --> 00:07:29,950 Dus die huurbonnen zijn ook een dode mus? -Nee. 85 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 Het is een bestaand en goed programma. 86 00:07:33,579 --> 00:07:36,332 Je moet alleen een huisbaas zien te overtuigen. 87 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Gebruik je charmes, Alex. 88 00:07:45,716 --> 00:07:47,676 TE HUUR 22 89 00:07:55,476 --> 00:07:56,310 Dus… 90 00:07:57,770 --> 00:08:03,150 …willen jullie de huur altijd op de eerste van de maand of is er wat speelruimte? 91 00:08:04,860 --> 00:08:08,030 Snap je? Een beetje spelen. 92 00:08:14,745 --> 00:08:18,207 Je hebt lieve ogen. -Wil je dat ik huurbonnen aanneem? 93 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 Mag ik je de voorwaarden van huurbonnen laten zien? 94 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 Het is heel flexibel. 95 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 Het is geen nepgeld. Het is een soort huursubsidie. 96 00:08:27,675 --> 00:08:31,720 Ik heb een baan. Ik betaal 70 procent. Ik ben gewoon platzak. 97 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 Ik kom Maddy Boyd ophalen. 98 00:08:39,270 --> 00:08:42,314 Drew, kun je Maddy halen? -Momentje. 99 00:08:50,489 --> 00:08:51,532 Rose. 100 00:08:57,246 --> 00:08:58,330 Ik kom eraan. 101 00:09:00,583 --> 00:09:03,794 Oké, daar gaan we. 102 00:09:05,713 --> 00:09:07,214 Dat is mijn kind niet. 103 00:09:07,298 --> 00:09:08,841 Weet je het zeker? 104 00:09:08,924 --> 00:09:11,510 Ja. Dit is Harper. Ik kom Maddy Boyd halen. 105 00:09:16,015 --> 00:09:19,935 Waar is Rose? -Ze heeft ontslag genomen. Denken we. 106 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Ze ging sigaretten halen en kwam niet terug. 107 00:09:24,732 --> 00:09:26,191 Ik haal het juiste kind. 108 00:09:32,740 --> 00:09:33,657 Dat meen je niet. 109 00:09:33,741 --> 00:09:37,202 Het duurde 20 minuten. Ze sliep in een speelgoedkast. 110 00:09:37,286 --> 00:09:41,248 Wat is erger? M'n kind kwijtraken of de verkeerde meegeven. 111 00:09:41,749 --> 00:09:46,003 Jouw kind kwijtraken. Zeker weten. Ik denk dat dat een misdrijf is. 112 00:09:50,132 --> 00:09:53,636 Ik ben sneller. -Nee, ik ben sneller. 113 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 Gaat het? 114 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 Ja, hoor. Zij is in orde, dus ik ook. 115 00:09:59,600 --> 00:10:02,728 Ze lijkt in orde, toch? -Ja, absoluut. 116 00:10:05,022 --> 00:10:08,734 Ze kan nooit meer terug naar die waardeloze opvang. 117 00:10:10,027 --> 00:10:12,029 Ik ben sneller dan jij. 118 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 En Sean? 119 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Helpt hij je? 120 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Je kent Sean toch wel? 121 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 Dus… 122 00:10:24,958 --> 00:10:27,586 …is het helemaal afgelopen tussen jullie? 123 00:10:29,880 --> 00:10:31,799 Helemaal klaar. 124 00:10:35,678 --> 00:10:37,721 Maar als je een kind hebt… 125 00:10:38,472 --> 00:10:43,060 Karina en ik probeerden het op te lossen voor Brady. 126 00:10:44,228 --> 00:10:47,272 Ik loste het op door weg te gaan. -Maddy, wacht. 127 00:10:50,067 --> 00:10:52,736 Ik kan met Brady's school praten… 128 00:10:52,820 --> 00:10:56,031 …en kijken of er plek is voor Maddy. 129 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 Hoeft niet, bedankt. -Nee, echt. Ze zijn geweldig. 130 00:11:00,369 --> 00:11:04,498 Ze doen aan pottenbakken met kinderen. 131 00:11:05,124 --> 00:11:09,962 Ze kweken kruiden en andere pretentieuze dingen. 132 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Klinkt geweldig. Dat klinkt geweldig, maar… 133 00:11:13,340 --> 00:11:17,344 Ik krijg overheidssteun voor dagopvang. 134 00:11:17,428 --> 00:11:20,264 Het is een enorm gedoe… 135 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 …dus alleen de slechtste opvang accepteert dat. 136 00:11:27,146 --> 00:11:31,066 Ik praat met de eigenaar en leg de situatie uit. 137 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 Ze is een lieve, oude hippie. 138 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 Bedankt. -Ja. 139 00:11:37,197 --> 00:11:41,618 Kijk ons nou. We hebben eindelijk een speelafspraak met onze peuters. 140 00:11:47,749 --> 00:11:51,462 Je vroeg het ook zo vaak dat het ongemakkelijk werd. 141 00:11:58,135 --> 00:12:00,596 Klaar om je papa te zien? -Ja. 142 00:12:01,638 --> 00:12:05,851 We zien hem in een restaurant wat heel ongemakkelijk is voor mama. 143 00:12:05,934 --> 00:12:09,897 Maar mama is meegaand en flexibel, vind je niet, Mad? 144 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Ja. 145 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 Hoe oud word je nu? Zestien? 146 00:12:14,276 --> 00:12:16,028 Drie. 147 00:12:16,111 --> 00:12:18,280 Tweeëntwintig? -Drie. 148 00:12:18,363 --> 00:12:20,782 Negen jaar? Je wordt negen. -Nee. 149 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 Drie. -Word je drie? 150 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 O, mijn god. 151 00:12:25,621 --> 00:12:26,830 Alsjeblieft. 152 00:12:29,124 --> 00:12:29,958 Maddy. 153 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Maddy. Hoi. 154 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 Kijk eens wie er is. -Hoe gaat het? 155 00:12:36,757 --> 00:12:38,425 Een high five voor opa? 156 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Laat mij maar. 157 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 Je ziet er moe uit, Alexandra. 158 00:12:49,603 --> 00:12:51,313 Wat doe je bij Sean? 159 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 We gaan naar dezelfde bijeenkomst. 160 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Soms eten we naderhand taart. 161 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 Soms? Dus dit gebeurt regelmatig. 162 00:13:02,866 --> 00:13:05,953 Hij heeft het nu gewoon moeilijk. 163 00:13:06,036 --> 00:13:10,707 Het programma draait om elkaar een handje helpen. 164 00:13:12,584 --> 00:13:14,294 Ik zou jou ook willen helpen. 165 00:13:14,836 --> 00:13:19,716 Maddy en jij zitten in een busje met je moeder en haar vage vriend. 166 00:13:19,800 --> 00:13:21,677 Hij is nu haar man. 167 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 Dat kan kloppen. Dag. 168 00:13:31,270 --> 00:13:32,646 Wat zei m'n vader tegen je? 169 00:13:33,981 --> 00:13:35,190 Ook leuk om jou te zien. 170 00:13:37,192 --> 00:13:39,194 Ik wil niet dat je taart met hem eet. 171 00:13:40,862 --> 00:13:43,574 Soms eten we ook wat anders. 172 00:13:43,657 --> 00:13:45,993 Dan eten we pudding. 173 00:13:46,493 --> 00:13:48,412 Heel af en toe een gebakje. 174 00:13:53,584 --> 00:13:54,543 Doe eens rustig. 175 00:13:55,460 --> 00:13:56,295 Oké? 176 00:13:57,296 --> 00:13:59,381 Hij vroeg hoe het ging. -Waarom? 177 00:14:01,091 --> 00:14:04,970 Als je nuchter bent, moet je vertellen waarom je drinkt. 178 00:14:05,679 --> 00:14:08,473 Vanwege mij? -Nee, Alex. 179 00:14:09,057 --> 00:14:11,393 Niet alles in m'n leven draait om jou. 180 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Ik moet wat dingen uitzoeken met m'n familie. 181 00:14:19,401 --> 00:14:20,569 Wat voor dingen? 182 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Slechte dingen die ik was vergeten. 183 00:14:26,742 --> 00:14:28,493 De AA schudt 't allemaal los. 184 00:14:31,496 --> 00:14:32,331 Vertel. 185 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Oké. 186 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Zoals… 187 00:14:38,503 --> 00:14:41,131 Ik moest m'n moeder redden van een OD op m'n 12e. 188 00:14:41,798 --> 00:14:44,384 M'n stiefvader sloeg me met een moersleutel. 189 00:14:44,468 --> 00:14:47,179 Ik stopte met school en zocht werk… 190 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 …omdat m'n broer niets te eten had. 191 00:14:50,015 --> 00:14:53,685 En dat ik al drink sinds ik negen was. 192 00:14:56,521 --> 00:14:57,356 Negen? 193 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Ik ben eerlijk. 194 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 Hank zei dat het een doorbraak is. 195 00:15:10,118 --> 00:15:12,454 M'n vader is geen autoriteit. 196 00:15:17,292 --> 00:15:18,251 Oké. 197 00:15:20,295 --> 00:15:22,172 Kom, Maddy. We vertrekken. 198 00:15:22,255 --> 00:15:25,217 Wat? -Ik heb iets met je gedeeld. 199 00:15:32,349 --> 00:15:33,850 Waar zet ik haar morgen af? 200 00:15:34,685 --> 00:15:35,978 Bij je moeder? 201 00:15:36,603 --> 00:15:38,855 Ik bekijk vandaag nieuwe plekken. 202 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Het spijt me. 203 00:15:45,612 --> 00:15:46,947 Ik reageerde verkeerd. 204 00:15:48,490 --> 00:15:50,993 Ik snap dat je het nu heel moeilijk hebt. 205 00:15:51,576 --> 00:15:54,287 Ik had moeten zeggen dat je het goed doet. 206 00:15:54,371 --> 00:15:56,039 Je doet het goed. -Bedankt. 207 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 Een klein deel van je denkt: val dood, klootzak. 208 00:16:02,713 --> 00:16:04,548 Was eerder gestopt met drinken. 209 00:16:08,135 --> 00:16:11,513 Je bent nuchter. Dat is goed voor Maddy. 210 00:16:13,432 --> 00:16:16,309 En het was geweldig voor ons geweest. 211 00:16:17,936 --> 00:16:19,354 Had ik 't maar eerder gedaan. 212 00:16:19,896 --> 00:16:20,939 Vind ik ook. 213 00:16:26,570 --> 00:16:27,738 Tot zaterdag. 214 00:16:34,453 --> 00:16:35,620 TE HUUR 18 215 00:16:35,704 --> 00:16:39,249 Ik wil je iets vragen. Weet je wat huurbonnen zijn? 216 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 Huurbonnen… 217 00:16:40,667 --> 00:16:43,420 Ik ben echt aardig. Help me, alsjeblieft. 218 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 Ben ik arm? Ja. Gebruik ik drugs? 219 00:16:47,174 --> 00:16:48,258 Nee. 220 00:16:50,093 --> 00:16:53,513 Ik vroeg om een moersleutel. Niet om betast te worden. 221 00:16:53,597 --> 00:16:58,310 Ik kan er niets aan doen. Je hebt je handen onder m'n motorkap. 222 00:16:58,393 --> 00:16:59,770 Daar kom ik graag. 223 00:17:01,229 --> 00:17:02,272 Kijk eens wie er is. 224 00:17:03,565 --> 00:17:06,735 Hoi, jongens. -Verdomme. 225 00:17:06,818 --> 00:17:08,570 Verdomme. -Hoi. 226 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 Heb je een appartement? -Nog niet. 227 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Maar ik heb aanknopingspunten. 228 00:17:13,700 --> 00:17:16,953 Aanknopingspunten? Geweldig. Ga maar weer zoeken. 229 00:17:17,037 --> 00:17:19,873 Goed je best doen. -Wat is er met je auto? 230 00:17:19,956 --> 00:17:24,795 Weet ik veel. Ik deed boodschappen. Hij kapte er opeens mee. 231 00:17:24,878 --> 00:17:27,964 Ja, de carbie is naar z'n grootje. 232 00:17:28,632 --> 00:17:29,841 De carbie? 233 00:17:30,801 --> 00:17:33,887 Ja, de carburateur. 234 00:17:35,180 --> 00:17:38,934 Dat is de radiator. -Kom op, zeg. 235 00:17:39,017 --> 00:17:40,852 Ik ben blij dat hij stuk is. 236 00:17:40,936 --> 00:17:46,399 Want als ik boodschappen doe, ben ik weg van m'n man. 237 00:17:46,483 --> 00:17:48,944 M'n sexy man. 238 00:17:53,657 --> 00:17:58,495 Schatje, we zijn ergens mee bezig. 239 00:17:58,578 --> 00:18:00,497 Deze moet ik drogen voor het werk. 240 00:18:01,706 --> 00:18:06,211 Dit zijn onze wittebroodsweken. Elke seconde van de eerste weken… 241 00:18:06,294 --> 00:18:09,756 …is essentieel voor een seksueel positief huwelijk. 242 00:18:09,840 --> 00:18:12,551 En jij en het kind zijn er altijd. 243 00:18:12,634 --> 00:18:16,012 Soms moet dit gewoon een neukschuur zijn. 244 00:18:25,063 --> 00:18:27,858 @SEANISYOURBOYD WERD GETAGD TWEE UUR GELEDEN. 245 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 KLEUTERSCHOOL 246 00:18:46,793 --> 00:18:48,003 Hoi. -Melody. 247 00:18:48,086 --> 00:18:50,547 Alex. Aangenaam. -Insgelijks. Kom binnen. 248 00:18:51,214 --> 00:18:52,048 Bedankt. 249 00:18:54,259 --> 00:18:57,721 Goede timing. De kinderen zijn op de boerderij… 250 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 …op onze zusterlocatie. Nieuwe puppy's. 251 00:19:00,432 --> 00:19:03,268 Is er een zusterlocatie? -Nou, twee eigenlijk. 252 00:19:03,351 --> 00:19:06,354 Een op de boerderij en een in het Seattle Aquarium. 253 00:19:06,980 --> 00:19:09,524 En hier is onze galerie. 254 00:19:11,526 --> 00:19:15,238 Elke leerling heeft z'n eigen ruimte om te laten zien waar hij mee bezig is. 255 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 Dit kan Maddy's plek zijn. 256 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 We laten hun kunst zien als herinnering… 257 00:19:21,494 --> 00:19:23,830 …aan het feit dat hun interesses ertoe doen. 258 00:19:23,914 --> 00:19:26,082 Dat ze belangrijk is. 259 00:19:26,166 --> 00:19:28,335 Wat vind je ervan? 260 00:19:31,046 --> 00:19:32,088 Ik… 261 00:19:33,465 --> 00:19:37,010 Ik denk dat Maddy niets liever zou willen dan hierheen komen. 262 00:19:37,969 --> 00:19:40,055 Maar ik… -Nate heeft het me verteld. 263 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 Je hebt toch een WCCC-beurs? 264 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 WCCC is af en toe welkom. 265 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 Echt waar? 266 00:19:49,105 --> 00:19:53,026 Maar dat dekt helaas maar de helft van het schoolgeld. 267 00:19:53,109 --> 00:19:55,153 Hoeveel kun je betalen? 268 00:19:56,238 --> 00:20:00,200 Er is ook een beurs voor behoeftigen. Voor de rest? 269 00:20:00,283 --> 00:20:04,454 Je woont toch wel op Fisher Island? -Nee. 270 00:20:08,166 --> 00:20:13,296 Is het dan niet mogelijk? Als ik niet op Fisher Island woon? 271 00:20:13,380 --> 00:20:17,384 Je moet hier ingeschreven staan om subsidie te krijgen. 272 00:20:18,593 --> 00:20:19,427 Juist. 273 00:20:20,720 --> 00:20:23,640 Ik ben op dit moment aan het verhuizen. 274 00:20:24,307 --> 00:20:29,312 Kan ik een paar dagen krijgen om hier een huurhuis te vinden? 275 00:20:30,063 --> 00:20:32,565 We kunnen haar plek 72 uur vasthouden. 276 00:20:42,242 --> 00:20:46,788 TE KOOP 42 277 00:20:47,289 --> 00:20:53,295 TE HUUR 7 278 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 Prachtig, Gail. 279 00:20:56,047 --> 00:20:56,881 Ik neem 'm. 280 00:20:57,841 --> 00:20:59,259 Accepteer je huurbonnen? 281 00:21:02,679 --> 00:21:05,890 Ken je iemand op Fisher Island die huurbonnen aanneemt? 282 00:21:12,147 --> 00:21:14,649 Dat bed is van jou. Ik slaap boven. 283 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 Geen bijstand. Het zijn huurbonnen. 284 00:21:21,573 --> 00:21:23,950 Huurbonnen. Dat ik arm ben, wil niet… 285 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Mag ik… 286 00:21:46,723 --> 00:21:48,058 Value Maids. 287 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Regina? 288 00:22:30,225 --> 00:22:32,018 Sorry, ik had je niet verwacht. 289 00:22:32,811 --> 00:22:35,063 Je mag deze kamer overslaan. Bedankt. 290 00:22:40,360 --> 00:22:41,569 Hoe gaat het? 291 00:22:42,654 --> 00:22:45,281 Ik zie dat je het huis niet wilt verkopen. 292 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 Wat? 293 00:22:47,617 --> 00:22:50,870 Er staat geen verkoopbordje meer in de tuin. 294 00:22:52,413 --> 00:22:56,459 Nee, ik krijg het huis als deel van… 295 00:22:58,002 --> 00:22:59,003 Dus ik blijf. 296 00:23:00,964 --> 00:23:06,469 De spullen in de kinderkamer zijn verwijderd. Ik moet het opnieuw doen. 297 00:23:07,428 --> 00:23:08,680 Ironisch. 298 00:23:09,639 --> 00:23:12,559 Dat wordt vast een mooie wieg. 299 00:23:13,518 --> 00:23:18,648 Hij zou gemonteerd zijn, maar ik ben de bezorger misgelopen… 300 00:23:18,731 --> 00:23:21,734 …dus ze lieten 'm gewoon zo achter. 301 00:23:23,653 --> 00:23:25,613 Kan ik je helpen? -Nee. 302 00:23:30,118 --> 00:23:33,496 Je gebruikt een schroef als spijker. -Ik zei nee. 303 00:23:36,040 --> 00:23:39,085 Bedankt. -Ik ga verder met schoonmaken. 304 00:23:44,215 --> 00:23:46,301 Verdomme. Waar slaat dit op? 305 00:23:46,801 --> 00:23:51,264 Dit is zo stom. Waardeloos ding. 306 00:23:52,640 --> 00:23:57,061 Verdomme. Verdomde balzak. 307 00:23:57,145 --> 00:24:00,064 Wat… Wat staat hier eigenlijk? 308 00:24:00,148 --> 00:24:03,902 Het is allemaal koeterwaals. 309 00:24:03,985 --> 00:24:08,573 Moet ik in de wieg klimmen om de spijlen aan te passen? 310 00:24:08,656 --> 00:24:09,824 Verdomme. 311 00:24:12,327 --> 00:24:13,828 Je hebt een boor nodig. 312 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 Die mannen moeten terugkomen. 313 00:24:16,915 --> 00:24:19,500 Met een schroefboor ben ik in vijf minuten klaar. 314 00:24:19,584 --> 00:24:20,710 Heb je een schroefboor? 315 00:24:24,214 --> 00:24:26,424 Had hij een mancave? 316 00:24:37,101 --> 00:24:38,603 Het meeste gereedschap is weg. 317 00:24:39,354 --> 00:24:40,188 De eikel. 318 00:24:42,106 --> 00:24:43,149 Deze ligt er nog. 319 00:24:47,278 --> 00:24:49,155 Handige Hetty. 320 00:24:50,490 --> 00:24:51,908 Mag ik je iets vragen? 321 00:24:52,492 --> 00:24:53,326 Natuurlijk. 322 00:24:54,327 --> 00:24:55,495 Wat is dit? 323 00:24:56,621 --> 00:24:59,082 Ik kreeg het bij m'n babyshower. 324 00:24:59,916 --> 00:25:02,043 Is het een soort hoedje? 325 00:25:04,337 --> 00:25:07,465 Ik denk dat het een plastentje is. 326 00:25:08,258 --> 00:25:11,386 Die gaat op z'n plasser terwijl je hem verschoont… 327 00:25:11,469 --> 00:25:13,763 …zodat hij je niet natspuit. 328 00:25:15,098 --> 00:25:17,767 Gaat m'n zoon op me pissen? -Ja. 329 00:25:19,644 --> 00:25:20,728 En nog veel erger. 330 00:25:25,608 --> 00:25:29,237 Wanneer ging je dochter naar haar wieg? Na negen maanden? 331 00:25:30,488 --> 00:25:32,407 Ze heeft altijd bij me geslapen. 332 00:25:32,490 --> 00:25:36,244 Interessant. Dus jij hebt de co-slaapmethode gedaan. 333 00:25:36,327 --> 00:25:39,706 Een bedje ernaast of een kantelbaar wiegje? 334 00:25:47,547 --> 00:25:50,341 Kantelbaar, denk ik. -Ja. 335 00:25:52,719 --> 00:25:58,099 Ik weet nog niet welke slaapmethode ik ga gebruiken. 336 00:26:00,059 --> 00:26:03,021 Ik mag al m'n ongebruikte vakantiedagen opnemen… 337 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 …maar zelfs dan heb ik maar… 338 00:26:05,481 --> 00:26:07,817 We hebben zo'n 16 weken. 339 00:26:08,401 --> 00:26:12,071 Volgens vrienden heb ik een nanny nodig, maar ik weet 't niet. 340 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Ik weet 't niet. 341 00:26:15,158 --> 00:26:18,036 Zoek je een nanny? -Ja. Hoezo? 342 00:26:18,119 --> 00:26:22,081 Ken je iemand die graag m'n nanny wil worden? 343 00:26:22,165 --> 00:26:25,710 Ja, ik. Heel graag. -Jij? 344 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Jazeker. Ik ben heel goed met baby's. 345 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Ben je al ooit nanny geweest? 346 00:26:32,300 --> 00:26:35,762 Regina, ik ben een moeder. Ik doe niets anders. 347 00:26:37,096 --> 00:26:39,390 Ik doe het gratis, als ik hier mag wonen… 348 00:26:39,474 --> 00:26:43,353 …want Maddy mag naar de Island Friends-kleuterschool. 349 00:26:43,436 --> 00:26:47,315 Maar ik moet op Fisher Island wonen om financiële hulp te krijgen… 350 00:26:47,398 --> 00:26:49,525 …dus het is een win-winsituatie. 351 00:26:50,818 --> 00:26:51,652 Juist. 352 00:26:52,570 --> 00:26:55,365 Ik zeg het maar gewoon. 353 00:26:55,448 --> 00:26:59,118 Het is een goed idee. Goed idee, maar… 354 00:26:59,202 --> 00:27:02,997 Ik ben al bezig met een au pair-dienst… 355 00:27:03,081 --> 00:27:05,416 …en heb een aanbetaling gedaan, dus… 356 00:27:05,500 --> 00:27:07,627 …sorry. -Geen probleem. 357 00:27:08,461 --> 00:27:12,173 Ik hou m'n oren open en als ik kan helpen, doe ik dat. 358 00:27:13,174 --> 00:27:14,008 Bedankt. 359 00:27:19,347 --> 00:27:21,182 Als je echt wilt helpen… 360 00:27:21,682 --> 00:27:24,769 …mag ik dan je adres gebruiken? 361 00:27:26,771 --> 00:27:29,649 Dat is fraude. Wil je dat ik fraude pleeg? 362 00:27:29,732 --> 00:27:33,194 Nee, ik zou het gewoon aan Melody geven. 363 00:27:33,277 --> 00:27:36,406 Het adres op het formulier is maar een formaliteit. 364 00:27:36,489 --> 00:27:40,326 Het is geen formaliteit. Ik kan ervoor geschorst worden. 365 00:27:42,203 --> 00:27:43,037 Sorry. 366 00:27:45,790 --> 00:27:50,169 Ga maar weer schoonmaken. Dan maak ik dit wel af. 367 00:28:05,309 --> 00:28:06,811 Adem diep in. 368 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 En uit. 369 00:28:52,940 --> 00:28:56,861 Er moet een nieuw filter in. -Je weet ze te liggen. 370 00:28:57,737 --> 00:28:59,822 Kom je van Campbell of Tennet? 371 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 Campbell. Tennet was vanmorgen. 372 00:29:02,742 --> 00:29:05,828 Lag er een cheque voor me? -Nee, via Venmo. 373 00:29:06,788 --> 00:29:07,997 Ik haat Venmo. 374 00:29:08,623 --> 00:29:09,999 Mensen vergeten het. 375 00:29:10,583 --> 00:29:14,378 Dan moet ik weer een rekening maken. 376 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 Was Regina lastig vandaag? 377 00:29:22,470 --> 00:29:23,304 Een beetje. 378 00:29:24,222 --> 00:29:27,350 Ze heeft nog nooit zo lang iemand aangehouden. 379 00:29:27,433 --> 00:29:29,268 Je doet vast iets goed. 380 00:29:29,352 --> 00:29:32,480 Ik zou het niet weten. Ik word stapelgek van haar. 381 00:29:32,563 --> 00:29:35,399 Soms ben ik haar vriendin, soms een stuk stront. 382 00:29:35,483 --> 00:29:37,777 Nee, je bent altijd een stuk stront. 383 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Bedankt, Yolanda. 384 00:29:40,363 --> 00:29:42,448 Je bent nooit bevriend met een klant. 385 00:29:44,283 --> 00:29:47,245 Ze vertelde me haar levensverhaal met Thanksgiving. 386 00:29:47,328 --> 00:29:48,704 Ze praatte niet met je. 387 00:29:49,288 --> 00:29:52,208 Zelfs als een klant je aankijkt en praat… 388 00:29:52,291 --> 00:29:54,001 …praat ze tegen zichzelf. 389 00:29:54,085 --> 00:29:56,587 Jij bestaat niet. -Ik besta wel. 390 00:29:57,755 --> 00:30:01,676 Als je doodgaat en ik een ander stuur, merkt ze het niet eens. 391 00:30:03,719 --> 00:30:06,514 Vat het niet persoonlijk op. 392 00:30:07,557 --> 00:30:09,976 Ik maak al tien jaar huizen schoon… 393 00:30:10,059 --> 00:30:13,104 …en ze noemen me nog steeds Selena of Gordita. 394 00:30:13,187 --> 00:30:16,274 Ik ben een burrito die ze bellen als hun badkamer stinkt. 395 00:30:16,941 --> 00:30:20,611 Serieus? Er zitten maar drie ravioli in. 396 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 Sorry voor al die bladeren. 397 00:30:25,491 --> 00:30:28,911 Ik kon de tuin niet winterklaar maken. 398 00:30:29,704 --> 00:30:34,792 Je bent onze eerste kijker. Hij stond pas vijf minuten online. 399 00:30:35,293 --> 00:30:39,297 Je weet wat ze zeggen. Vroege vogels krijgen de studio. 400 00:30:42,967 --> 00:30:47,513 Ik wil graag naar dit gebied verhuizen, want m'n dochter zit op Island Friends. 401 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 Wat leuk. Onze zoon heeft er ook op gezeten. 402 00:30:51,058 --> 00:30:52,226 Hoe oud is uw zoon? 403 00:30:53,519 --> 00:30:56,188 Hij is 22 en net verhuisd naar Brooklyn. 404 00:30:56,272 --> 00:31:00,067 M'n vrouw reist voor haar werk. Ik ben alleen met m'n computer. 405 00:31:00,818 --> 00:31:03,321 Ik ben webcurator. Kom binnen. -Mooi. 406 00:31:05,406 --> 00:31:06,741 Laat je schoenen maar aan. 407 00:31:09,035 --> 00:31:10,536 Even de lampen aan. 408 00:31:15,708 --> 00:31:16,542 Ga je gang. 409 00:31:21,714 --> 00:31:25,343 Dus alleen jij en je dochter? Geen huisdieren, toch? 410 00:31:25,426 --> 00:31:30,097 Ja, met z'n tweeën. Ik ben sinds kort een alleenstaande moeder. 411 00:31:30,598 --> 00:31:33,309 Jullie zijn allemaal helden. 412 00:31:33,392 --> 00:31:37,021 De meubels kunnen eruit, of ik kan het laten staan. 413 00:31:39,899 --> 00:31:41,359 Hoe dan ook, dit is… 414 00:31:42,985 --> 00:31:46,739 Het is perfect, Vivian. Ja, ik neem 'm. 415 00:31:47,239 --> 00:31:48,074 Geweldig. 416 00:31:48,699 --> 00:31:50,618 Accepteer je huurbonnen? 417 00:31:52,620 --> 00:31:55,289 Och, arm ding. 418 00:31:56,582 --> 00:32:00,252 Je zit in dat programma. -Weet je wat huurbonnen zijn? 419 00:32:01,087 --> 00:32:04,966 Ja, ik werk als vrijwilliger in een daklozenopvang… 420 00:32:05,049 --> 00:32:08,469 …en ik heb gehoord hoe verrot het systeem is. 421 00:32:11,097 --> 00:32:16,394 Het is net een fulltime baan naast m'n echte baan. 422 00:32:16,477 --> 00:32:18,396 Ik kan het me niet eens voorstellen. 423 00:32:19,939 --> 00:32:22,149 Maar ik kan geen huurbonnen aannemen. 424 00:32:22,233 --> 00:32:24,735 Er is geen vergunning voor dit appartement… 425 00:32:24,819 --> 00:32:28,531 …dus dit zou onder de tafel moeten blijven. 426 00:32:29,115 --> 00:32:30,658 Niet doorvertellen. 427 00:32:31,534 --> 00:32:37,957 Ik kan 100 dollar van de borg afhalen. 428 00:32:43,295 --> 00:32:44,714 En ruilhandel? 429 00:32:45,798 --> 00:32:48,467 Voor de helft schoonmaken en de helft betalen. 430 00:32:49,343 --> 00:32:50,761 Ik ben schoonmaakster. 431 00:32:52,346 --> 00:32:56,684 We hebben Marta al. Ze is als familie voor ons. 432 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 Dus, ja. 433 00:33:00,187 --> 00:33:02,982 Je loopt achter met het onderhoud van de tuin. 434 00:33:03,065 --> 00:33:06,360 Ik ben ook een ervaren tuinvrouw. 435 00:33:12,491 --> 00:33:14,869 Ik wil hier graag wonen met m'n dochter. 436 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 Alsjeblieft? 437 00:33:17,747 --> 00:33:21,000 In de lente lijkt je tuin op die van Versailles. 438 00:33:21,083 --> 00:33:21,959 Wacht maar af. 439 00:33:22,668 --> 00:33:24,545 Nou, ik haat tuinieren. 440 00:33:25,379 --> 00:33:26,297 Afgesproken. 441 00:34:40,871 --> 00:34:43,582 Wacht. Vergeet de wensput niet. 442 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 Maddy heeft zich er aan gesneden. 443 00:34:46,377 --> 00:34:50,256 Dit gaat niet om jou. Dit is tussen mij en m'n kleindochter. 444 00:34:50,339 --> 00:34:53,425 We hebben het samen gemaakt. Ze noemde 't de wensput… 445 00:34:53,509 --> 00:34:56,053 …en deed een wens met mij en de feeën… 446 00:34:56,137 --> 00:34:58,931 …omdat ze een geniaal liefdeskindje is. 447 00:34:59,014 --> 00:35:01,725 Leg het onder haar bed. 448 00:35:02,268 --> 00:35:06,355 Als ze me mist, zeg je dat ik er voor haar ben. 449 00:35:06,438 --> 00:35:08,649 En dat ik in de natuur ben. 450 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 In onze bloedlijn van krijgsvrouwen… 451 00:35:12,611 --> 00:35:15,239 …die collectief op de levenstrommel sloegen. 452 00:35:16,031 --> 00:35:18,951 Oké. -Ze gaat me zo missen. 453 00:35:19,034 --> 00:35:21,745 Het komt goed met haar. Tot zaterdag. 454 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 Zaterdag? 455 00:35:23,998 --> 00:35:27,418 Maddy's verjaardag? -O ja. 456 00:35:27,501 --> 00:35:30,588 Ik ga die kinderen helemaal verrot schminken. 457 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Geweldig. 458 00:35:35,843 --> 00:35:36,802 Hé, Basil. 459 00:35:37,761 --> 00:35:39,013 Bedankt, hoor. 460 00:35:40,764 --> 00:35:41,849 Hij slaapt gewoon. 461 00:35:43,559 --> 00:35:44,894 Nee, hoor. 462 00:35:47,730 --> 00:35:51,775 Vraag waarom er een te huur-bordje met zijn nummer in je tuin staat. 463 00:35:51,859 --> 00:35:54,987 Hij zegt dat je dat verzonnen hebt. 464 00:35:55,946 --> 00:35:58,532 Nee. Ik heb er een foto van. 465 00:36:02,536 --> 00:36:04,455 Doe me een lol, schat. 466 00:36:04,538 --> 00:36:08,500 Maak de volgende keer een foto van de bladeren of een kippenpastei. 467 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 Wat dan ook. 468 00:36:11,128 --> 00:36:13,631 Maar gefeliciteerd met je nieuwe huis. 469 00:36:13,714 --> 00:36:15,591 Jij hebt ervoor gezorgd… 470 00:36:15,674 --> 00:36:18,802 …met het wilde krijgersbloed van je voorouders. 471 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Zo is dat, lieverd. 472 00:36:21,972 --> 00:36:25,142 Ik ben zo trots op je. Je vindt het er vast geweldig. 473 00:36:26,227 --> 00:36:30,064 Ik ga dennenappels zoeken. -Zoek je dennenappels? 474 00:36:31,857 --> 00:36:34,985 Eén. -Bedankt voor je hulp, kleine Maddy. 475 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Twee. En… 476 00:36:41,533 --> 00:36:42,868 Ik kan hem nog dragen. 477 00:36:45,496 --> 00:36:47,248 Tien. -Wat? 478 00:36:47,790 --> 00:36:49,041 Goed gedaan, lieverd. 479 00:36:50,334 --> 00:36:54,255 Maddy, kom eens. Je moet heel aardig tegen haar zijn. 480 00:36:54,338 --> 00:36:56,048 Hoi. -Sasha is terug. 481 00:36:56,131 --> 00:36:57,508 Ze is terug. -Alex 482 00:36:57,591 --> 00:36:59,677 Ik ben Alex. Leuk je te ontmoeten. 483 00:36:59,760 --> 00:37:01,262 Hoi. -Dit is Maddy. 484 00:37:01,929 --> 00:37:02,763 Hoi, Maddy. 485 00:37:03,681 --> 00:37:07,017 Het is alsof ik je al ken want Viv en jij waren al bevriend… 486 00:37:07,101 --> 00:37:08,852 …voordat ik van een huurder wist. 487 00:37:09,603 --> 00:37:12,398 Ja. Heel erg bedankt voor deze regeling. 488 00:37:12,481 --> 00:37:15,818 Het is hier geweldig. -Moet je de rododendron zien. 489 00:37:16,360 --> 00:37:21,031 Ze hebben er nog nooit zo mooi uitgezien. -Ze moesten alleen gesnoeid worden. 490 00:37:21,115 --> 00:37:23,325 Niet doen. -Wat? 491 00:37:23,409 --> 00:37:26,078 Geen grapjes over gesnoeide bosjes. 492 00:37:26,161 --> 00:37:28,330 Dat wilde ik niet doen. -Jawel. 493 00:37:28,414 --> 00:37:31,375 Willen jullie misschien een leuk patroon? 494 00:37:31,458 --> 00:37:35,296 Ik kan er wel een bliksemschicht van maken. 495 00:37:36,255 --> 00:37:38,590 Nu hoef jij de grap niet meer te maken. 496 00:37:39,967 --> 00:37:42,386 Zie je nu wel? Ze is geweldig. 497 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 Absoluut. -Toch? 498 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Hé, Maddy. 499 00:37:46,598 --> 00:37:49,310 Maddy. Hoe oud ben je, Maddy? 500 00:37:51,228 --> 00:37:53,230 Volgens mij was dat een twee. 501 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 Bijna drie. Op zaterdag. -Drie? 502 00:37:57,234 --> 00:38:00,154 Geef je een feestje? 503 00:38:01,113 --> 00:38:03,824 We hebben een familiebijeenkomst in het park. 504 00:38:04,575 --> 00:38:07,286 Wil je het niet hier doen? Onder het prieeltje? 505 00:38:07,369 --> 00:38:11,832 Het park is prima. -Het is geen probleem. We doen het graag. 506 00:38:11,915 --> 00:38:15,502 Met een kampvuur als het koud wordt. En prachtig uitzicht. 507 00:38:15,586 --> 00:38:19,506 Jullie zijn al zo gul, dus ik wil er geen misbruik van maken. 508 00:38:19,590 --> 00:38:21,675 Alex, we doen hier niets. -Niets. 509 00:38:21,759 --> 00:38:24,511 Maak gebruik van de ruimte. 510 00:38:24,595 --> 00:38:27,389 Toch? Je verlost ons van ons schuldgevoel. 511 00:38:28,349 --> 00:38:32,102 Als jullie het zeker weten. Dat zou geweldig zijn. 512 00:38:32,186 --> 00:38:34,605 Maar is tien mensen niet te veel? 513 00:38:34,688 --> 00:38:36,065 Perfect. -Dat is prima. 514 00:38:59,421 --> 00:39:01,507 Wil je ballonnen opblazen? -Ja. 515 00:39:04,802 --> 00:39:08,430 Gefeliciteerd, Maddy. -Hoi, jongens. 516 00:39:09,515 --> 00:39:11,683 Hoe gaat het? -Goed. 517 00:39:11,767 --> 00:39:15,270 Brady, ken je Maddy en Maddy's mam nog? 518 00:39:15,354 --> 00:39:17,564 Hoi, lieverd. Wat heb je daar? 519 00:39:18,774 --> 00:39:20,734 Dinosaurus. -Wat voor dino? 520 00:39:20,818 --> 00:39:22,027 Velociraptor. -Wat? 521 00:39:22,111 --> 00:39:24,363 Velociraptor. -Is dat een velociraptor? 522 00:39:24,822 --> 00:39:27,324 Geweldig. -Hoi, Maddy. 523 00:39:27,408 --> 00:39:30,369 Gefeliciteerd. Kijk wat ik voor je heb. 524 00:39:30,953 --> 00:39:34,581 Zeg je bedankt? -Een mond vol met popcorn. 525 00:39:34,665 --> 00:39:37,835 We moeten het snel openmaken, want… 526 00:39:38,919 --> 00:39:39,962 Wat zit erin? 527 00:39:41,130 --> 00:39:44,299 Dat deed m'n vader vroeger altijd. 528 00:39:44,383 --> 00:39:45,509 Het is geen dier. 529 00:39:46,135 --> 00:39:47,928 Niet? -Nee, het zijn… 530 00:39:50,806 --> 00:39:54,101 …zeemeermin-badspeeltjes. Hopelijk heeft ze ze niet. 531 00:39:54,184 --> 00:39:55,894 Nee. -Mooi zo. 532 00:39:55,978 --> 00:39:57,563 Geweldig. Alsjeblieft. 533 00:39:57,646 --> 00:39:59,231 Heel erg bedankt. -Ja. 534 00:39:59,314 --> 00:40:00,399 Dat vindt ze leuk. 535 00:40:00,858 --> 00:40:04,111 En dit… Weet je nog, Brady? 536 00:40:04,194 --> 00:40:06,196 We hebben… -Hoedjes. 537 00:40:06,280 --> 00:40:08,824 Zeemeerminhoedjes. 538 00:40:10,534 --> 00:40:11,994 Wil mam er eentje? -Ja. 539 00:40:12,077 --> 00:40:14,455 Ja, graag. -Oké, daar gaan we. 540 00:40:14,538 --> 00:40:16,790 Hier. -Bedankt. 541 00:40:17,332 --> 00:40:20,544 Heel erg bedankt. -Wacht even. Oké. 542 00:40:21,670 --> 00:40:22,921 En ik dan? 543 00:40:23,964 --> 00:40:26,508 Dat staat je goed. -Zo goed? Ja? 544 00:40:26,592 --> 00:40:29,720 Heel goed. Overtuigend. -Met de baard? Nou… 545 00:40:29,803 --> 00:40:31,263 Hou op, alsjeblieft. -Ja. 546 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 Maddy, wil je Brady's favoriete spel spelen? 547 00:40:37,436 --> 00:40:41,690 Jullie zitten achter me aan omdat jullie dinosaurussen zijn. 548 00:40:41,773 --> 00:40:44,318 Kom op. -Pak hem. 549 00:40:46,195 --> 00:40:47,738 Waar ga ik heen? 550 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 Waar kan ik… Waar moet ik heen? 551 00:40:50,032 --> 00:40:52,075 Welke kant is het op? Hierheen. 552 00:40:52,159 --> 00:40:53,911 Nee. 553 00:40:56,330 --> 00:40:57,498 Ik kan niet weg. 554 00:41:00,334 --> 00:41:04,004 Serieus? Ik zit aan een tafel op Sean te wachten. 555 00:41:04,087 --> 00:41:07,674 MAM, WAAR BEN JE? 556 00:41:07,758 --> 00:41:08,717 Hup, Brady. 557 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 Ja. Gaaf. 558 00:41:11,637 --> 00:41:12,846 Wat gaaf. 559 00:41:16,934 --> 00:41:18,727 Wil je nog wat sap? 560 00:41:26,401 --> 00:41:28,570 Drink je sap en hou je mond. 561 00:41:30,906 --> 00:41:33,534 Sap? -Waar is Sean, verdomme? 562 00:41:34,952 --> 00:41:36,954 Geen idee. Ik zei 13.00 uur. 563 00:41:37,037 --> 00:41:39,164 Hij zal er om 14.00 uur wel zijn. 564 00:41:39,248 --> 00:41:40,874 Kun je m'n nek krabben? 565 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 Daar. 566 00:41:43,293 --> 00:41:46,588 Hoe is het met jullie? Dat is lang geleden. 567 00:41:46,672 --> 00:41:49,007 Niet veel, we chillen gewoon. -En? 568 00:41:49,925 --> 00:41:52,886 We zijn verloofd, lul. -Dat ook. 569 00:41:52,970 --> 00:41:56,014 Wat? Gefeliciteerd. Hoe heb ik dat gemist? 570 00:41:56,098 --> 00:41:58,225 We zetten het niet op social media. 571 00:41:58,308 --> 00:42:01,687 Ik vind dat zo ordinair. 572 00:42:01,770 --> 00:42:03,438 We doen het live. 573 00:42:04,523 --> 00:42:08,110 Heel mooi. -Hij heeft het goed gedaan. 574 00:42:08,193 --> 00:42:10,696 Vreselijk. Ik moet het nog jaren afbetalen. 575 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 Maar het was het waard. 576 00:42:14,366 --> 00:42:15,367 Daar is hij. 577 00:42:15,450 --> 00:42:17,119 Hoi, jarige job. 578 00:42:17,202 --> 00:42:19,580 Gefeliciteerd. -Hoi. 579 00:42:22,583 --> 00:42:23,959 Werkt zij in The Swan? 580 00:42:25,252 --> 00:42:27,629 Frankie? Ja. Ze is serveerster. 581 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 Neemt Sean een date mee naar Maddy's verjaardag? 582 00:42:36,388 --> 00:42:37,681 Geen idee, Alex. 583 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 Ik bemoei me niet met jou en Sean. 584 00:42:43,604 --> 00:42:45,731 Je weet hoe het zit. 585 00:42:46,356 --> 00:42:49,067 Jij vertelde me jouw versie en hij heeft de zijne. 586 00:42:49,151 --> 00:42:50,986 Ik ben Zwitserland. 587 00:42:53,447 --> 00:42:58,452 Niet waar. Jullie gaan vaak met elkaar om. Dat zet je op Instagram. 588 00:42:58,535 --> 00:43:02,122 Sean is Ethans beste vriend sinds groep vier. 589 00:43:03,373 --> 00:43:04,416 Oké. -Ik… 590 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 Hoe gaat het? -Wie is daar? Het is Maddy. 591 00:43:10,088 --> 00:43:11,590 Je ziet er geweldig uit. 592 00:43:15,719 --> 00:43:20,307 MAM. SCHMINKEN? 593 00:43:21,850 --> 00:43:23,185 Hoi. -Alles goed? 594 00:43:23,268 --> 00:43:27,481 Ja. Ik sms'te m'n moeder. Ik weet niet waar ze is. 595 00:43:27,564 --> 00:43:30,150 Maak je geen zorgen. We vermaken ons prima. 596 00:43:30,233 --> 00:43:35,781 Bedankt. Ik rekende echt op een uur vermaak door het schminken. 597 00:43:35,864 --> 00:43:37,699 Maak je geen zorgen. Ze… 598 00:43:38,200 --> 00:43:39,826 Ze vermaken zich wel. 599 00:43:39,910 --> 00:43:41,453 Kom erbij. -Dankzij jou. 600 00:43:41,536 --> 00:43:44,414 Het zal wel. -Ik ruim dit een beetje op. 601 00:43:45,040 --> 00:43:48,293 Wie maakt meer bellen dan ik? -Ik heb meer bubbels. 602 00:43:48,377 --> 00:43:51,004 Heb je meer bubbels? Daar staat nog meer. 603 00:43:52,089 --> 00:43:54,883 Is hij je nieuwe vriendje? -Nee. 604 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Ik neem geen date mee naar Maddy's verjaardag. 605 00:43:59,930 --> 00:44:02,099 Ik ken hem. Toch? 606 00:44:02,182 --> 00:44:05,310 Die sukkel die in The Neptune werkte. 607 00:44:06,144 --> 00:44:09,314 Hij is nu een ingenieur en hij is m'n vriend. 608 00:44:09,398 --> 00:44:10,649 Nee, hoor. 609 00:44:11,650 --> 00:44:12,693 Jawel. 610 00:44:13,944 --> 00:44:16,029 Hij wilde je toen al neuken. 611 00:44:17,948 --> 00:44:19,241 Je bloost ervan. 612 00:44:20,075 --> 00:44:22,494 Je mag je 9-jarige vriendin niet meenemen… 613 00:44:22,577 --> 00:44:24,788 …zonder het te bespreken. -Ze is 20. 614 00:44:26,081 --> 00:44:28,125 Ze komt bij onze dochter in de buurt. 615 00:44:28,208 --> 00:44:31,420 Over zulke dingen wil ik graag met je praten. 616 00:44:31,503 --> 00:44:35,382 Jij vroeg me niets over hem. -Hij is m'n vriendje niet. 617 00:44:36,717 --> 00:44:37,926 Hoi, mam. -Dat wil hij wel. 618 00:44:38,009 --> 00:44:41,304 Ik weet het, ik ben laat. Ik heb de veerboot gemist. 619 00:44:41,388 --> 00:44:44,975 Maar oma is er nu voor de jarige. 620 00:44:45,058 --> 00:44:48,520 Mijn god, ongelofelijk dat ze al drie is, Sean. 621 00:44:48,603 --> 00:44:50,939 Wat ben je toch schattig. 622 00:44:51,440 --> 00:44:53,150 Paula, kom hier. -Kijk eens. 623 00:44:53,233 --> 00:44:56,153 Je ziet er gelikt uit. -Ja. 624 00:44:57,446 --> 00:45:01,700 Oké. Waar is de wijn? Ik heb wijn nodig. 625 00:45:02,325 --> 00:45:03,660 Heb je de schmink? 626 00:45:04,411 --> 00:45:08,290 Mag ik even op adem komen voor ik moet werken? 627 00:45:08,373 --> 00:45:10,917 We hebben nog maar 20 minuten. Het was jouw idee. 628 00:45:11,001 --> 00:45:14,754 Het spijt me. Basil en ik kregen ruzie en hij ging ervandoor. 629 00:45:14,838 --> 00:45:17,048 Hoe bedoel je? Is Basil weg? 630 00:45:17,132 --> 00:45:21,261 Lieverd, heb je geen wijn? Een feest zonder wijn? 631 00:45:21,344 --> 00:45:25,015 Dit is een kinderfeestje betaald met voedselbonnen. 632 00:45:26,808 --> 00:45:28,768 Wat is er gebeurd? -Geen idee. 633 00:45:28,852 --> 00:45:30,270 Maar het is jouw schuld… 634 00:45:30,353 --> 00:45:33,565 …want jij vertelde me dat hij m'n huis verhuurt. 635 00:45:33,648 --> 00:45:36,610 Hij kon me niet eens aankijken… 636 00:45:36,693 --> 00:45:39,237 …als ik dacht dat hij tot zoiets zou doen. 637 00:45:39,321 --> 00:45:40,739 En toen… 638 00:45:41,239 --> 00:45:46,661 …duwde hij me uit de camper en reed weg met al m'n spullen. 639 00:45:47,829 --> 00:45:49,247 Die camper is je thuis. 640 00:45:50,916 --> 00:45:55,462 Ben je nu dakloos? -Nee, hij blaast gewoon wat stoom af. 641 00:45:55,545 --> 00:45:57,214 Hij is over een paar dagen terug. 642 00:45:58,340 --> 00:45:59,716 O, god. 643 00:45:59,799 --> 00:46:02,219 Sean, schatje. Ik heb drank nodig. 644 00:46:02,761 --> 00:46:06,264 Hij is nuchter. -Nou, hij is een barman. 645 00:46:06,348 --> 00:46:09,142 Hij weet hoe je aan drank komt, toch? 646 00:46:09,226 --> 00:46:12,312 M'n vriendinnen kunnen wel wat komen brengen. 647 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 Nee. -Goed idee. 648 00:46:13,939 --> 00:46:16,775 Ja, chardonnay. -Doe ik. 649 00:46:20,028 --> 00:46:20,987 Ze is mooi. 650 00:46:51,601 --> 00:46:54,145 Nee. Die is wit. Kijk eens. 651 00:46:55,480 --> 00:46:59,109 Alex, wat is het adres? M'n wietgast komt langs. 652 00:46:59,192 --> 00:47:00,777 Nee. 653 00:47:01,611 --> 00:47:04,656 Geen wietdealer op een kinderverjaardag. 654 00:47:04,739 --> 00:47:07,576 We kunnen maar beter gaan. -Ja. Goed idee. 655 00:47:07,659 --> 00:47:12,789 Gedraag je niet als een opa. -Alex, wordt er nog geschminkt? 656 00:47:12,872 --> 00:47:13,957 Schminken. 657 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 Mam, wil je nog schminken? 658 00:47:16,751 --> 00:47:22,007 Maar niet zo'n herrie maken. -Oké, één voor één in de rij. 659 00:47:22,090 --> 00:47:23,174 Daar gaan we. 660 00:47:26,428 --> 00:47:27,887 Niet zo schreeuwen. 661 00:47:27,971 --> 00:47:34,060 fijne verjaardag, lieve Maddy 662 00:47:34,144 --> 00:47:41,151 fijne verjaardag voor jou 663 00:47:42,819 --> 00:47:44,571 Gefeliciteerd. 664 00:47:44,654 --> 00:47:46,072 Weet je wat je wilt wensen? 665 00:47:47,282 --> 00:47:48,325 Goed. 666 00:47:49,034 --> 00:47:49,868 Klaar? 667 00:47:50,744 --> 00:47:53,496 Eén, twee, drie. 668 00:47:54,664 --> 00:47:58,835 Ja. -Ja. Gefeliciteerd. 669 00:47:59,669 --> 00:48:00,879 Oké, Maddy. 670 00:48:02,631 --> 00:48:05,008 Ze kon wel tien kaarsjes uitblazen. 671 00:48:05,091 --> 00:48:06,926 Gefeliciteerd, lieverd. 672 00:48:16,019 --> 00:48:19,439 Kan ik helpen opruimen? -Ik doe het wel. 673 00:48:19,522 --> 00:48:20,690 Maar toch bedankt. 674 00:48:20,774 --> 00:48:24,903 Brady ligt te pitten in z'n zitje en hij moet naar huis… 675 00:48:24,986 --> 00:48:27,447 …maar dit was een leuk feest. 676 00:48:28,365 --> 00:48:31,785 Echt waar? -Ja. Zeker weten. 677 00:48:31,868 --> 00:48:34,287 Bedankt voor de uitnodiging. 678 00:48:34,371 --> 00:48:36,331 Bedankt voor je komst. -Ja. En… 679 00:48:38,625 --> 00:48:42,962 Mag ik je morgen bellen? 680 00:48:44,464 --> 00:48:46,424 Ja. -Ja? Oké. 681 00:48:47,801 --> 00:48:49,427 Oké. Bedankt voor je komst. 682 00:48:49,511 --> 00:48:51,346 Leuk. Dan ga ik. 683 00:48:51,971 --> 00:48:55,183 Gefeliciteerd, Maddy. Leuk jullie te zien. Het beste. 684 00:48:55,767 --> 00:48:56,768 O, oké. 685 00:49:02,399 --> 00:49:05,235 Het feest is afgelopen. 686 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 Wat? Nee. -Kom op. 687 00:49:08,488 --> 00:49:11,449 Het feest is voorbij. Jullie moeten nu naar huis. 688 00:49:12,492 --> 00:49:15,829 Sean bouwt wel een echt kampvuur op het strand. 689 00:49:16,579 --> 00:49:18,415 Gefeliciteerd, Maddy. -Kom op. 690 00:49:18,498 --> 00:49:22,335 Ik ga naar binnen. En de jarige moet naar bed. 691 00:49:22,419 --> 00:49:25,755 Hé. Jullie gaan de wereld veranderen. 692 00:49:25,839 --> 00:49:29,426 Pak wat van jou is. De tijd is om. 693 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Ik weet hier een leuk plekje. 694 00:49:43,231 --> 00:49:44,816 Kom op, Sean. 695 00:50:11,801 --> 00:50:12,677 Mama. 696 00:50:13,845 --> 00:50:14,971 Ja, lieverd? 697 00:50:15,472 --> 00:50:17,599 Dit was de beste dag ooit. 698 00:50:28,109 --> 00:50:29,235 Alex. 699 00:50:49,714 --> 00:50:51,883 Hé. Sean? 700 00:50:52,801 --> 00:50:53,718 Sta op. -Wat? 701 00:50:54,302 --> 00:50:55,512 Wat? -Sta op. 702 00:50:55,595 --> 00:50:58,598 Dit is het huis van m'n huisbaas. Sta op. -Alex. 703 00:50:59,140 --> 00:51:01,810 Sta op. Trek je kleren aan. -Wie zijn dat? 704 00:51:01,893 --> 00:51:04,187 M'n huisbazen. Trek je broek aan. 705 00:51:05,772 --> 00:51:07,065 Verdomme. Oké. 706 00:51:07,148 --> 00:51:10,944 Ik betaal alles. Ik regel dit wel. Ik vervang… 707 00:51:11,027 --> 00:51:14,531 Ik vervang de vaas. Het spijt me zo. Ik ruim dit wel op. 708 00:51:14,614 --> 00:51:16,616 Frankie… -Nee. Doe je broek aan. 709 00:51:16,699 --> 00:51:20,662 Ze liet me achter op het strand. -Dat kan me niks schelen. Broek aan. 710 00:51:20,745 --> 00:51:23,873 Ze was boos dat ik haar niet wilde neuken. -Trek je broek aan. 711 00:51:23,957 --> 00:51:28,378 Doe je broek aan. Niet nu. -Ze stopte steeds haar hand in m'n broek. 712 00:51:28,461 --> 00:51:31,589 Naar buiten. -Ze bleef vragen wat er was. 713 00:51:32,215 --> 00:51:34,467 Ze bleef vragen: 'Wat is er?' 714 00:51:34,551 --> 00:51:36,636 Wat is er? -Blijf van me af. 715 00:51:36,719 --> 00:51:40,431 Wat er mis is met m'n lul? Jij. -Hou je mond en ga naar buiten. 716 00:51:40,515 --> 00:51:42,141 Het is… -Ga weg. 717 00:51:58,658 --> 00:52:02,829 Ik heb niets te zeggen behalve dat het me heel erg spijt. 718 00:52:02,912 --> 00:52:03,746 Ik… 719 00:52:05,123 --> 00:52:08,293 Ik beloof dat ik alles zal betalen. 720 00:52:08,376 --> 00:52:12,130 Ik vervang die vaas en ruim de boel op. 721 00:52:15,300 --> 00:52:19,387 Bedankt dat ik hier mag wonen en bedankt dat ik… 722 00:52:20,763 --> 00:52:23,683 Schop me er niet uit. Het zal nooit meer gebeuren. 723 00:53:48,726 --> 00:53:50,019 Gedraag je, oké? 724 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 Hoi. Kijk nu eens. -Hoi. 725 00:53:54,399 --> 00:53:56,192 Geweldig, kom binnen. 726 00:53:56,985 --> 00:53:58,361 Daar zeg ik geen nee tegen. 727 00:54:03,199 --> 00:54:05,451 Ik pak je spullen. 728 00:54:05,535 --> 00:54:08,079 Ik doe het wel. -Nee, laat mij maar. 729 00:55:35,458 --> 00:55:37,960 Ondertiteld door: Geert van den Elzen