1 00:00:10,219 --> 00:00:13,431 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,695 Como estás, querida? 3 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 Não, não és tu. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,076 Tu. A de pernas arqueadas. 5 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Shoop. 6 00:00:51,344 --> 00:00:54,138 BEM-VINDO A MISSOULA 7 00:01:48,234 --> 00:01:49,193 Muito bem. 8 00:01:51,362 --> 00:01:52,196 Ótimo. 9 00:01:53,906 --> 00:01:56,367 Agora, inspirem… 10 00:02:00,121 --> 00:02:01,455 … e expirem. 11 00:02:04,876 --> 00:02:05,793 Muito bem. 12 00:02:06,961 --> 00:02:11,048 Pronto, vamos começar a voltar. 13 00:02:13,259 --> 00:02:17,013 E… vamos voltar a nós mesmas. 14 00:02:20,099 --> 00:02:20,933 Alex. 15 00:02:22,852 --> 00:02:23,811 Como correu? 16 00:02:27,648 --> 00:02:28,733 Chegaste lá? 17 00:02:31,152 --> 00:02:34,947 Portanto, é uma meditação de cinco minutos que podem fazer 18 00:02:35,031 --> 00:02:37,116 quando se sentirem avassaladas. 19 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 Ou quando estiverem a ter um ataque de pânico. 20 00:02:41,871 --> 00:02:44,999 Deixem que a vossa mente vos leve a essa memória, 21 00:02:45,082 --> 00:02:47,668 a esse lugar onde se sentiam bem. 22 00:02:48,211 --> 00:02:50,046 E inspirem. 23 00:02:53,925 --> 00:02:54,759 Muito bem. 24 00:02:56,677 --> 00:02:58,304 Quem gostaria de partilhar? 25 00:02:59,263 --> 00:03:00,264 Alex? 26 00:03:00,932 --> 00:03:02,058 Chamo-me Alex. 27 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 E… 28 00:03:09,065 --> 00:03:11,984 Estou aqui porque preciso de terapia. 29 00:03:15,613 --> 00:03:17,990 E o que te traz hoje aqui? 30 00:03:19,116 --> 00:03:20,201 Eu… 31 00:03:20,284 --> 00:03:21,619 Eu estou a tentar 32 00:03:22,453 --> 00:03:24,080 perceber umas coisas 33 00:03:24,622 --> 00:03:27,959 com a minha família e… 34 00:03:30,169 --> 00:03:32,004 … entender como cheguei aqui. 35 00:03:33,881 --> 00:03:35,383 Onde é "aqui"? 36 00:03:41,305 --> 00:03:42,348 Não sei. 37 00:03:48,604 --> 00:03:49,689 Eu cresci aqui. 38 00:03:52,608 --> 00:03:54,568 Por isso, vejo-me em todo o lado. 39 00:03:54,652 --> 00:03:56,112 Eu… 40 00:03:58,114 --> 00:04:01,575 Trabalhei naquele restaurante, naquela padaria. 41 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Fui àquele liceu. Andei de skate naquele estacionamento. 42 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 Ou tentei. 43 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 Agora… 44 00:04:13,337 --> 00:04:18,342 Agora, tenho 25 anos e… 45 00:04:19,176 --> 00:04:22,847 … vivo com a minha mãe e a minha filha 46 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 numa caravana… 47 00:04:26,976 --> 00:04:28,978 … e limpo sanitas a tempo inteiro. 48 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 Muito sensual. 49 00:04:37,862 --> 00:04:40,823 Já estive quase a sair daqui. Entrei na universidade. 50 00:04:40,906 --> 00:04:43,075 Ganhei uma bolsa, portanto… 51 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 Fui ao fim de semana de orientação e tudo e… 52 00:04:49,206 --> 00:04:53,252 Andei de caiaque no rio deles e… 53 00:04:55,421 --> 00:04:57,298 … escalei o M. 54 00:04:57,381 --> 00:04:59,133 Há um grande M 55 00:04:59,216 --> 00:05:03,304 acima do campus, em Missoula, na montanha. 56 00:05:09,143 --> 00:05:09,977 Sim. 57 00:05:15,316 --> 00:05:16,442 Acho que… 58 00:05:19,362 --> 00:05:21,322 Não sei bem o que me aconteceu. 59 00:05:32,583 --> 00:05:34,377 Ainda restam 42 na lista. 60 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Não avançou nada? 61 00:05:41,258 --> 00:05:43,385 Porque é que este condado oferece a Secção 8 62 00:05:43,469 --> 00:05:45,471 se é um unicórnio mítico a que ninguém chega? 63 00:05:45,554 --> 00:05:48,933 Neste momento, as listas de espera são mais extensas do que o costume. 64 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Há números de sem-abrigo sem precedentes. 65 00:05:53,145 --> 00:05:54,355 Precisamos de uma casa. 66 00:05:54,438 --> 00:05:56,816 Foi uma sorte arranjarmos aquele último apartamento. 67 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Estou a receber sete tipos de apoio estatal 68 00:05:59,276 --> 00:06:02,279 e trabalho o mais que posso sem que me cortem os benefícios. 69 00:06:02,363 --> 00:06:04,907 Mas após comida, gasolina e creche, 70 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 sobram-nos nove dólares por semana. 71 00:06:08,035 --> 00:06:09,787 É uma caixa de tampões. 72 00:06:09,870 --> 00:06:12,581 Como poderei pagar renda, ainda que subsidiada, 73 00:06:12,665 --> 00:06:16,335 com nove dólares por semana? Como é que a assistência me ajuda? 74 00:06:17,962 --> 00:06:20,047 Não posso continuar a viver com a minha mãe. 75 00:06:20,131 --> 00:06:22,925 Está a abrir os chacras do coração. A bater. 76 00:06:23,008 --> 00:06:25,469 Mãe, por favor. 77 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 São quatro da manhã. 78 00:06:31,433 --> 00:06:33,769 E apoio ao arrendamento? 79 00:06:33,853 --> 00:06:37,314 Sim. Se te arranjarmos JP. 80 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 Uma Jurisdição Participativa. 81 00:06:39,233 --> 00:06:40,776 Certo, como faço isso? 82 00:06:40,860 --> 00:06:43,988 Temos de encontrar um senhorio 83 00:06:44,071 --> 00:06:47,616 disposto a aceitar os vouchers para cobrir a parte da renda 84 00:06:47,700 --> 00:06:49,118 que não consegues pagar. 85 00:06:49,201 --> 00:06:51,829 Mas têm de aceitar cumprir uma série de condições. 86 00:06:51,912 --> 00:06:55,541 E como a Maddy tem menos de seis anos, é ainda mais complicado. 87 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Primeiro, a casa tem de ser inspecionada, 88 00:06:58,419 --> 00:07:00,671 e nenhum senhorio quer fazer isso. 89 00:07:01,172 --> 00:07:07,720 E não pode ser inferior a 80 % do valor de arrendamento publicado na Secção 8. 90 00:07:08,220 --> 00:07:11,891 E temos de te retirar da Secção 8, porque não podes beneficiar do apoio 91 00:07:11,974 --> 00:07:14,852 se estiveres a beneficiar dele através da Secção 8. 92 00:07:14,935 --> 00:07:17,354 Meu Deus! O que se passa? 93 00:07:17,438 --> 00:07:19,815 É irritante. É isso que estou a dizer. 94 00:07:19,899 --> 00:07:22,735 Muito trabalho para um senhorio, quando se pode receber a renda 95 00:07:22,818 --> 00:07:24,403 de outra pessoa qualquer. 96 00:07:26,447 --> 00:07:29,033 Então, o apoio ao arrendamento também é um unicórnio? 97 00:07:29,116 --> 00:07:29,950 Não. 98 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 É real e é um bom programa. 99 00:07:33,579 --> 00:07:36,332 Só tens de convencer o senhorio a participar. 100 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Usa o teu charme, Alex. 101 00:07:45,674 --> 00:07:47,676 PARA ARRENDAMENTO 102 00:07:55,476 --> 00:07:56,310 Então… 103 00:07:57,770 --> 00:08:03,150 … o valor é definitivo ou há margem de manobra? 104 00:08:04,860 --> 00:08:08,030 Uma margenzinha. 105 00:08:14,745 --> 00:08:18,207 - Tem olhos tão dóceis. - Quer convencer-me a aceitar um voucher? 106 00:08:19,166 --> 00:08:22,503 Posso explicar-lhe as condições do apoio ao arrendamento? 107 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 São muito flexíveis. 108 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 Não é dinheiro de Monopólio. É assistência ao arrendamento. 109 00:08:27,675 --> 00:08:30,135 Eu tenho emprego. Pagaria 70 %… 110 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 Ajude uma cabra falida! 111 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 Vim buscar a Maddy Boyd. 112 00:08:39,270 --> 00:08:41,397 Drew, podes ir buscar a Maddy? 113 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Um segundo. 114 00:08:50,489 --> 00:08:51,532 Rose! 115 00:08:57,246 --> 00:08:58,330 Estou a ir! 116 00:09:00,583 --> 00:09:03,794 Pronto… aqui tem. 117 00:09:05,713 --> 00:09:07,214 Essa não é a minha filha. 118 00:09:07,298 --> 00:09:08,841 A sério, tem a certeza? 119 00:09:08,924 --> 00:09:11,510 Tenho, esta é a Harper e eu vim buscar a Maddy Boyd. 120 00:09:16,015 --> 00:09:17,308 Onde está a Rose? 121 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 Despediu-se. Achamos nós. 122 00:09:20,019 --> 00:09:22,521 Foi comprar um maço de tabaco e não voltou. 123 00:09:24,732 --> 00:09:26,358 Vou buscar a certa. Espere. 124 00:09:32,740 --> 00:09:33,657 Estás a gozar. 125 00:09:33,741 --> 00:09:37,202 Demoraram 20 minutos a encontrá-la. Estava a dormir num armário. 126 00:09:37,286 --> 00:09:41,665 Não sei o que é pior, perderem a minha filha ou tentarem dar-me outra. 127 00:09:41,749 --> 00:09:44,001 Perder a tua filha. Sem dúvida. 128 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 De certeza que é crime. 129 00:09:50,132 --> 00:09:51,800 Sou mais rápida. 130 00:09:51,884 --> 00:09:53,636 Não, eu é que sou. 131 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 Estás bem? 132 00:09:55,429 --> 00:09:58,057 Sim, estou. Ela está bem, logo, também estou. 133 00:09:59,600 --> 00:10:02,728 - Ela parece-te estar bem, certo? - Sim, sem dúvida. 134 00:10:05,022 --> 00:10:08,734 Não posso voltar a levá-la para aquela creche merdosa. 135 00:10:10,027 --> 00:10:12,029 Sou mais rápida do que tu. 136 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 E o Sean? 137 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Ele… dá alguma ajuda? 138 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Já conheceste o Sean, certo? 139 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Sim… 140 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 Então… 141 00:10:24,958 --> 00:10:27,586 É mesmo o fim para vocês? Caso encerrado? 142 00:10:29,880 --> 00:10:31,799 Caso absolutamente encerrado. 143 00:10:35,678 --> 00:10:37,971 Sim, mas é difícil. Quando têm um filho… 144 00:10:38,472 --> 00:10:43,060 Eu e a Karina tentámos resolver as coisas para bem do Brady. 145 00:10:44,228 --> 00:10:47,439 - Eu resolvi as coisas indo-me embora. - Maddy, espera! 146 00:10:50,067 --> 00:10:52,736 Eu podia falar com o infantário do Brady 147 00:10:52,820 --> 00:10:56,031 e ver se têm uma vaga para a Maddy. 148 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 - Não é preciso. Obrigada na mesma. - Não, a sério. Eles são fantásticos. 149 00:11:00,369 --> 00:11:04,498 Fazem cerâmica com os miúdos 150 00:11:05,124 --> 00:11:09,962 e cultivam ervas aromáticas e outras coisas pretensiosas. 151 00:11:10,045 --> 00:11:11,130 Parece incrível. 152 00:11:11,213 --> 00:11:13,257 Não, parece incrível, mas eu… 153 00:11:13,340 --> 00:11:17,344 Recebo um subsídio estatal para ajudar a pagar a creche. 154 00:11:17,428 --> 00:11:20,264 É uma chatice tão grande, 155 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 que só as creches mais reles aceitam lidar com isso. 156 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 Sim. 157 00:11:27,146 --> 00:11:31,066 Mas vou falar com a dona na mesma e explicar-lhe a situação. 158 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 Ela é uma velhota hippie querida. 159 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 - Obrigada. - Claro. 160 00:11:37,197 --> 00:11:41,618 Olha para nós. Finalmente trouxemos os nossos filhos a brincar. 161 00:11:47,749 --> 00:11:51,462 Bem, estava a ficar confrangedor, dadas as vezes que convidaste. 162 00:11:58,135 --> 00:12:00,596 - Pronta para veres o papá? - Sim! 163 00:12:01,638 --> 00:12:05,851 Vamos ter com ele a um restaurante, o que é muito inconveniente para a mamã. 164 00:12:05,934 --> 00:12:09,897 Mas a mamã é muito tolerante e flexível, não achas, Mad? 165 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Sim. 166 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 Quantos anos vais fazer? Dezasseis? 167 00:12:14,276 --> 00:12:16,028 Não. Três. 168 00:12:16,111 --> 00:12:18,280 - Vinte e dois? - Não. Três. 169 00:12:18,363 --> 00:12:20,782 - Nove anos? Vais fazer nove anos. - Não! 170 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 - Três. - Vais fazer três? 171 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 Meu Deus! 172 00:12:25,621 --> 00:12:26,830 Pronto. 173 00:12:29,124 --> 00:12:29,958 Maddy! 174 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Olá! 175 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Doida, olá! 176 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 - Olha quem aqui está. - Como estás? 177 00:12:36,757 --> 00:12:38,425 Dás cinco ao avô? 178 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Eu pago. Fica bem. 179 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Pareces cansada, Alexandra. 180 00:12:49,603 --> 00:12:51,438 O que estás a fazer com o Sean? 181 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 Vamos à mesma reunião. 182 00:12:55,817 --> 00:12:58,362 De vez em quando, vimos comer tarte, no fim. 183 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 De vez em quando? Então, é uma coisa regular. 184 00:13:02,866 --> 00:13:05,953 Olha, ele está a passar por uma fase difícil. 185 00:13:06,036 --> 00:13:10,707 E a base do programa é fornecer ajuda. 186 00:13:12,584 --> 00:13:14,753 Gostava que me deixasses ajudar-te. 187 00:13:14,836 --> 00:13:19,716 Soube que tu e a Maddy estão numa caravana com a tua mãe e o namorado manhoso dela. 188 00:13:19,800 --> 00:13:21,718 Na verdade, agora é marido dela. 189 00:13:23,971 --> 00:13:24,805 Pois. 190 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 Estava-se mesmo a ver. Adeus. 191 00:13:31,270 --> 00:13:32,688 O que estava ele a dizer-te? 192 00:13:33,981 --> 00:13:35,190 Também é bom ver-te. 193 00:13:37,192 --> 00:13:39,570 Não gosto que comas tarte com o meu pai. 194 00:13:40,862 --> 00:13:43,574 Por vezes, mudamos de ementa. 195 00:13:43,657 --> 00:13:45,993 Comemos gelatina, pudim. 196 00:13:46,493 --> 00:13:48,412 Um ou outro pastel. 197 00:13:53,584 --> 00:13:54,585 Podes acalmar-te? 198 00:13:55,460 --> 00:13:56,295 Pode ser? 199 00:13:57,296 --> 00:13:59,631 - Ele veio ver como eu estava. - Porquê? 200 00:14:01,091 --> 00:14:04,970 Uma parte de ficar sóbrio é falar sobre o que te leva a beber. 201 00:14:05,679 --> 00:14:08,473 - E sou eu? - Não, Alex. 202 00:14:09,057 --> 00:14:11,393 Nem tudo na minha vida tem que ver contigo. 203 00:14:14,354 --> 00:14:17,608 Tenho estado a perceber umas coisas com a minha família. 204 00:14:19,401 --> 00:14:20,569 Que coisas? 205 00:14:23,530 --> 00:14:26,033 Coisas lixadas de que só me lembrei agora. 206 00:14:26,742 --> 00:14:28,493 Os AA trazem tudo ao de cima. 207 00:14:31,496 --> 00:14:32,331 Diz-me. 208 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Está bem. 209 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Tipo… 210 00:14:38,462 --> 00:14:41,298 Dei naxolona à minha mãe antes de fazer 12 anos. 211 00:14:41,798 --> 00:14:44,384 O meu padrasto batia-me com uma chave de rodas. 212 00:14:44,468 --> 00:14:47,179 Saí da escola e arranjei trabalho 213 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 porque o meu irmão estava a passar fome. 214 00:14:50,015 --> 00:14:53,685 Que… sou bêbedo desde os nove anos. 215 00:14:56,521 --> 00:14:57,356 Nove? 216 00:14:59,691 --> 00:15:00,901 Estou a ser sincero. 217 00:15:04,780 --> 00:15:05,614 Sim. 218 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 O Hank diz que é uma conquista. 219 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 O meu pai não é autoridade no que toca à realidade. 220 00:15:17,292 --> 00:15:18,251 Muito bem. 221 00:15:20,295 --> 00:15:22,172 Anda, doida. Vamos embora. 222 00:15:22,255 --> 00:15:23,507 O que foi? 223 00:15:23,590 --> 00:15:25,258 Partilhei uma coisa contigo. 224 00:15:32,349 --> 00:15:33,850 Onde a deixo amanhã? 225 00:15:34,685 --> 00:15:36,103 Ainda estás com a tua mãe? 226 00:15:36,603 --> 00:15:38,855 Sim, hoje vou ver mais casas. 227 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Olha, desculpa. 228 00:15:45,612 --> 00:15:46,947 Fiz asneira, há pouco. 229 00:15:48,490 --> 00:15:51,493 Estás a passar por coisas difíceis e eu compreendo. 230 00:15:51,576 --> 00:15:54,287 Devia ter dito que estás a sair-te muito bem, porque estás. 231 00:15:54,371 --> 00:15:56,039 - Estás a sair-te bem. - Obrigado. 232 00:15:58,625 --> 00:16:02,004 Deve haver uma parte de ti que diz: "Vai-te foder, cabrão! 233 00:16:02,671 --> 00:16:05,007 Por não teres ficado sóbrio mais cedo." 234 00:16:08,135 --> 00:16:11,513 Agora estás sóbrio e isso é ótimo para a Maddy. 235 00:16:13,432 --> 00:16:16,309 Mas teria sido ótimo para nós. 236 00:16:17,936 --> 00:16:19,813 Quem dera tê-lo feito antes. 237 00:16:19,896 --> 00:16:20,939 Também eu. 238 00:16:26,570 --> 00:16:27,738 Até sábado. 239 00:16:34,411 --> 00:16:35,620 PARA ARRENDAMENTO 240 00:16:35,704 --> 00:16:39,249 Deixe-me fazer-lhe uma pergunta: sabe o que é o apoio ao arrendamento? 241 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 Apoio ao arrendamento… 242 00:16:40,667 --> 00:16:43,420 Sou supersimpática. Ajude-me, por favor. 243 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 Sou pobre? Sim. Consumo drogas? 244 00:16:47,174 --> 00:16:48,258 Não. 245 00:16:50,093 --> 00:16:53,513 Disse para me passares a chave, não para me agredires. 246 00:16:53,597 --> 00:16:58,310 Não posso evitar. Tens as mãos sob o meu capô. 247 00:16:58,393 --> 00:17:00,062 Adoro o que tens sob o capô. 248 00:17:01,229 --> 00:17:02,272 Olha quem chegou. 249 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 - Olá. - Merda! 250 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Sim. 251 00:17:06,818 --> 00:17:08,570 - Foda-se! - Olá. 252 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 - Arranjaste casa? - Ainda não. 253 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Mas tenho umas pistas boas. 254 00:17:13,700 --> 00:17:18,038 Pistas? Isso é ótimo. Devias voltar lá e procurar intensamente. 255 00:17:18,789 --> 00:17:21,416 - O que tem o teu carro? - Sei lá! 256 00:17:21,500 --> 00:17:24,878 Fui fazer umas coisas e o motor começou a dar estoiros. 257 00:17:24,961 --> 00:17:27,964 Sim, acho que o "carbas" foi à vida. 258 00:17:28,632 --> 00:17:29,841 O "carbas"? 259 00:17:30,801 --> 00:17:33,887 Sim, o carburador. 260 00:17:35,180 --> 00:17:37,390 Acho que isso é o radiador. 261 00:17:37,474 --> 00:17:38,934 Ora, vocês dois. 262 00:17:39,017 --> 00:17:40,852 O carro ter avariado é uma dádiva, 263 00:17:40,936 --> 00:17:46,399 porque o tempo passado a fazer recados é tempo longe do meu marido, 264 00:17:46,483 --> 00:17:48,944 o meu marido todo jeitoso. 265 00:17:49,444 --> 00:17:50,612 Olha. 266 00:17:53,657 --> 00:17:58,495 Escuta, querida, nós estamos num certo clima, percebes? 267 00:17:58,578 --> 00:18:00,497 Tenho de secar isto para ir trabalhar. 268 00:18:01,706 --> 00:18:06,211 Olha, querida, estamos em lua de mel. E cada segundo destas primeiras semanas 269 00:18:06,294 --> 00:18:09,756 é essencial para um casamento sexualmente positivo. 270 00:18:09,840 --> 00:18:12,551 E tu e a miúda estão sempre cá. 271 00:18:12,634 --> 00:18:16,012 Por vezes, preciso que isto seja um antro de sexo. 272 00:18:25,063 --> 00:18:27,858 @SEANÉOTEUBOYD FOI IDENTIFICADO NUMA FOTO - HÁ 2 HORAS 273 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 INFANTÁRIO ISLAND FRIENDS 274 00:18:46,793 --> 00:18:48,003 - Olá. - Melody. 275 00:18:48,086 --> 00:18:50,547 - Alex, muito prazer. - Igualmente. Entre. 276 00:18:51,214 --> 00:18:52,048 Obrigada. 277 00:18:54,259 --> 00:18:57,721 É a altura perfeita para ver o espaço. Os miúdos estão na quinta, 278 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 no outro espaço, a conhecer uma ninhada de cachorros. 279 00:19:00,432 --> 00:19:03,268 - Têm outro espaço? - Na verdade, temos mais dois. 280 00:19:03,351 --> 00:19:06,354 Um na quinta e outro permanente no Aquário de Seattle. 281 00:19:06,980 --> 00:19:09,524 E aqui é a nossa galeria. 282 00:19:11,526 --> 00:19:15,363 Todos os alunos têm um espaço para exibir o que estiverem a fazer. 283 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 Este poderia ser o da Maddy. 284 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Colocamos a arte deles em exibição para nos lembrar 285 00:19:21,494 --> 00:19:23,830 de que os interesses deles são importantes no mundo. 286 00:19:23,914 --> 00:19:26,082 De que ela é importante. 287 00:19:26,166 --> 00:19:28,335 Então, o que acha? 288 00:19:31,046 --> 00:19:32,088 Eu… 289 00:19:33,465 --> 00:19:37,385 Acho que a Maddy faria chichi pelas pernas abaixo para vir para cá. 290 00:19:37,969 --> 00:19:40,055 - Mas eu… - O Nate disse-me. 291 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 Tem um subsídio WCCC, certo? 292 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Ocasionalmente, aceitamos WCCC. 293 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 Aceitam? 294 00:19:49,105 --> 00:19:53,026 Mas, infelizmente, só cobre metade da mensalidade. 295 00:19:53,109 --> 00:19:55,153 Quanto pode pagar? 296 00:19:56,238 --> 00:19:59,032 Ou temos uma bolsa para agregados de baixos rendimentos. 297 00:19:59,115 --> 00:20:02,452 Para cobrir o restante. Reside em Fisher Island, certo? 298 00:20:02,535 --> 00:20:04,454 Não… 299 00:20:08,166 --> 00:20:11,419 É uma condição indispensável? 300 00:20:11,503 --> 00:20:13,296 Residir em Fisher Island? 301 00:20:13,380 --> 00:20:17,384 Precisa de uma prova de que reside cá para receber ajuda, sim. 302 00:20:18,593 --> 00:20:19,427 Certo. 303 00:20:20,720 --> 00:20:23,640 Eu estou em processo de mudança. 304 00:20:24,307 --> 00:20:27,811 Dá-me uns dias para ver se consigo arrendar 305 00:20:27,894 --> 00:20:29,312 uma casa aqui? 306 00:20:30,063 --> 00:20:32,565 Podemos garantir o lugar dela durante 72 horas. 307 00:20:42,242 --> 00:20:46,788 PARA VENDA 308 00:20:47,289 --> 00:20:53,295 PARA ARRENDAMENTO 309 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 Adoro, Gail. 310 00:20:56,047 --> 00:20:56,881 Fico com ela. 311 00:20:57,882 --> 00:20:59,592 Aceita apoio ao arrendamento? 312 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 Conhece alguém em Fisher Island que aceite? 313 00:21:12,147 --> 00:21:14,941 Ficas com aquele beliche. Eu fico com o de cima. 314 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 Não é assistência social, é apoio ao arrendamento. 315 00:21:21,573 --> 00:21:23,950 Programa de apoio ao arrendamento. Sou pobre, mas… 316 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Posso só… 317 00:21:46,723 --> 00:21:48,058 Value Maids! 318 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Regina. 319 00:22:30,225 --> 00:22:32,310 Desculpe, pensei que não estava cá. 320 00:22:32,811 --> 00:22:35,063 Esta semana, podes deixar este quarto. Obrigada. 321 00:22:35,855 --> 00:22:36,689 Está bem. 322 00:22:40,360 --> 00:22:41,569 Como está? 323 00:22:42,654 --> 00:22:45,281 Vejo que decidiu não vender a casa. 324 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 O quê? 325 00:22:47,617 --> 00:22:50,870 A placa de "Vende-se" já não está no jardim. 326 00:22:52,413 --> 00:22:56,459 Não, eu… vou ficar com a casa como parte do… 327 00:22:58,002 --> 00:22:59,212 Por isso, vou ficar. 328 00:23:00,880 --> 00:23:02,799 Os agentes imobiliários levaram… 329 00:23:03,424 --> 00:23:06,928 … as coisas do quarto de bebé. Agora, tenho de o mobilar a sério. 330 00:23:07,428 --> 00:23:08,680 Ironia. 331 00:23:09,639 --> 00:23:12,559 Parece que vai ficar um berço lindo. 332 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Era suposto ter chegado montado, 333 00:23:15,270 --> 00:23:18,648 mas perdi o pessoal da montagem por cinco minutos 334 00:23:18,731 --> 00:23:22,193 e deixaram tudo à porta, como se fosse uma maldita piza. 335 00:23:23,653 --> 00:23:25,613 - Posso ajudá-la? - Não. 336 00:23:30,118 --> 00:23:32,453 Acho que está a usar um parafuso como prego. 337 00:23:32,537 --> 00:23:33,496 Já disse que não. 338 00:23:36,040 --> 00:23:37,333 Obrigada. 339 00:23:37,417 --> 00:23:39,085 Não, vou voltar à limpeza. 340 00:23:44,215 --> 00:23:46,301 Foda-se! Mas que merda! 341 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 Isto é tão estúpido! 342 00:23:48,761 --> 00:23:51,264 Monte de merda estúpido! 343 00:23:52,640 --> 00:23:57,061 Vai-te foder! Monte de esterco nojento! 344 00:23:57,145 --> 00:24:00,064 O que… O que é que isto diz? 345 00:24:00,148 --> 00:24:03,902 Esta porra está toda escrita em sueco! 346 00:24:03,985 --> 00:24:08,573 É suposto eu entrar no berço para ajustar as barras? 347 00:24:08,656 --> 00:24:09,824 Raios! 348 00:24:12,327 --> 00:24:13,828 Acho que precisa de um berbequim. 349 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 Acho que os tipos da montagem têm de voltar. 350 00:24:16,915 --> 00:24:19,500 Faço isto em cinco minutos se tiver uma aparafusadora. 351 00:24:19,584 --> 00:24:20,710 Tem uma aparafusadora? 352 00:24:24,214 --> 00:24:26,424 O não-sei-quê tinha uma oficina? 353 00:24:37,101 --> 00:24:38,853 Levou a maioria das ferramentas. 354 00:24:39,354 --> 00:24:40,188 O idiota. 355 00:24:42,106 --> 00:24:43,066 Mas deixou isto. 356 00:24:47,278 --> 00:24:49,155 Uma maria-rapaz. 357 00:24:50,490 --> 00:24:52,408 Posso perguntar-te uma coisa? 358 00:24:52,492 --> 00:24:53,326 Claro. 359 00:24:54,327 --> 00:24:55,495 Que raio é isto? 360 00:24:56,621 --> 00:24:59,082 Recebi-o no chá de bebé na firma. 361 00:24:59,916 --> 00:25:02,043 O que é? Um chapeuzito? 362 00:25:04,337 --> 00:25:07,465 Acho que é um chapéu de pilinha. 363 00:25:08,258 --> 00:25:11,386 Mete-se na pilinha do menino quando se muda a fralda, 364 00:25:11,469 --> 00:25:13,763 para ele não urinar para cima de si. 365 00:25:15,098 --> 00:25:17,767 - O meu filho vai mijar-me em cima? - Sim. 366 00:25:19,644 --> 00:25:20,728 E muito pior. 367 00:25:25,608 --> 00:25:28,236 Quando passaste a tua filha para o berço? 368 00:25:28,319 --> 00:25:29,237 Aos nove meses? 369 00:25:30,488 --> 00:25:32,407 Não. Ela sempre dormiu comigo. 370 00:25:32,490 --> 00:25:36,244 Interessante. Usaste o método de partilhar a cama. 371 00:25:36,327 --> 00:25:39,706 Usaste um berço acoplado ou uma alcofa? 372 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Uma alcofa, creio. 373 00:25:49,465 --> 00:25:50,341 Sim. 374 00:25:51,134 --> 00:25:51,968 Sim. 375 00:25:52,719 --> 00:25:58,099 Ainda não sei o que vou fazer quanto ao método de dormir. 376 00:26:00,059 --> 00:26:03,021 A firma diz que posso tirar os dias de férias que não gozei, 377 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 mas mesmo com isso, são só… 378 00:26:05,481 --> 00:26:07,817 Não sei, temos 16 semanas. 379 00:26:08,401 --> 00:26:12,071 As minhas amigas dizem que tenho de contratar uma ama interna, mas não sei. 380 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Não sei. 381 00:26:15,158 --> 00:26:18,036 - Vai contratar uma ama interna? - Sim. Porquê? 382 00:26:18,119 --> 00:26:22,081 Conheces alguém que possa estar interessada nisso? 383 00:26:22,165 --> 00:26:24,584 Sim, eu. Eu estaria muito interessada. 384 00:26:24,667 --> 00:26:25,710 Tu? 385 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Sim, sem dúvida. Sou ótima com bebés. 386 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Já o fizeste profissionalmente? 387 00:26:32,300 --> 00:26:33,801 Regina, eu sou mãe. 388 00:26:34,886 --> 00:26:35,970 É tudo o que faço. 389 00:26:37,096 --> 00:26:39,390 E fá-lo-ia de graça se pudesse viver aqui, 390 00:26:39,474 --> 00:26:43,353 porque a Maddy foi aceite no Infantário Island Friends. 391 00:26:43,436 --> 00:26:47,398 Mas tenho de viver em Fisher Island para poder ter ajuda financeira, 392 00:26:47,482 --> 00:26:49,525 por isso, seria vantajoso para ambas. 393 00:26:50,818 --> 00:26:51,652 Estou a ver. 394 00:26:52,570 --> 00:26:55,365 Mas só estou a dar uma ideia. 395 00:26:55,448 --> 00:26:57,200 É uma boa ideia. 396 00:26:57,283 --> 00:26:59,118 É uma boa ideia, mas… 397 00:26:59,202 --> 00:27:02,997 Sim, mas tenho tudo acertado com um serviço de au pair 398 00:27:03,081 --> 00:27:05,416 e já fiz um depósito, por isso, 399 00:27:05,500 --> 00:27:06,709 lamento. 400 00:27:06,793 --> 00:27:07,752 Não há problema. 401 00:27:08,461 --> 00:27:12,173 Mas vou estar atenta. Se puder ajudar, ajudarei. 402 00:27:13,174 --> 00:27:14,008 Obrigada. 403 00:27:19,347 --> 00:27:21,182 Se quisesse mesmo ajudar, 404 00:27:21,682 --> 00:27:24,769 podia deixar-me usar a sua morada no formulário? 405 00:27:26,771 --> 00:27:29,649 É fraude postal. Estás a pedir-me para cometer fraude postal? 406 00:27:29,732 --> 00:27:33,194 Não, eu nem o enviaria. Só o entregaria à Melody. 407 00:27:33,277 --> 00:27:36,406 Acho que a morada no formulário é uma formalidade. 408 00:27:36,489 --> 00:27:40,326 Não é uma formalidade. Podia ser expulsa da Ordem por isso. 409 00:27:42,203 --> 00:27:43,037 Desculpe. 410 00:27:45,790 --> 00:27:47,625 Porque não voltas à limpeza? 411 00:27:47,708 --> 00:27:50,169 E eu termino isto. 412 00:28:05,309 --> 00:28:06,811 Inspira. 413 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 E expira. 414 00:28:52,940 --> 00:28:56,861 - O filtro está nojento. Tenho de trocar. - Sabes onde estão. 415 00:28:57,737 --> 00:28:59,822 Vens dos Campbell ou dos Tennet? 416 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 Campbell. Fiz os Tennet esta manhã. 417 00:29:02,742 --> 00:29:05,828 - Deixaram um cheque para mim? - Não. Disseram que transferiam. 418 00:29:06,788 --> 00:29:08,039 Odeio transferências. 419 00:29:08,623 --> 00:29:10,041 Esquecem-se de as fazer. 420 00:29:10,583 --> 00:29:14,378 Depois tenho de enviar uma fatura, uma confusão do caraças! 421 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 A Regina chateou-te hoje? 422 00:29:22,470 --> 00:29:23,304 Um bocado. 423 00:29:24,222 --> 00:29:27,350 És a empregada que ela aguentou mais tempo, 424 00:29:27,433 --> 00:29:29,268 deves estar a fazer algo bem. 425 00:29:29,352 --> 00:29:32,480 Não sei. A mulher é confusa. 426 00:29:32,563 --> 00:29:35,399 Por vezes, sou a melhor amiga. Outras vezes, sou uma bosta. 427 00:29:35,483 --> 00:29:37,777 Não, és sempre uma bosta. 428 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Obrigada, Yolanda. 429 00:29:40,363 --> 00:29:42,490 Nunca se faz amizade com um cliente. 430 00:29:44,283 --> 00:29:47,245 Ela contou-me a história da vida dela no Dia de Ação de Graças. 431 00:29:47,328 --> 00:29:49,205 Não estava a falar contigo. 432 00:29:49,288 --> 00:29:52,208 Mesmo que um cliente olhe para ti e diga palavras na tua direção, 433 00:29:52,291 --> 00:29:55,628 estão a falar com eles mesmos. Tu não existes. 434 00:29:55,711 --> 00:29:56,587 Mas existo. 435 00:29:57,755 --> 00:30:01,676 Se tu morresses e eu mandasse outra, ela nem repararia. 436 00:30:03,719 --> 00:30:06,514 Então? Não leves a peito, querida. 437 00:30:07,557 --> 00:30:09,517 Já limpo algumas destas casas há dez anos 438 00:30:09,600 --> 00:30:13,104 e ainda me chamam Selina, Gordita ou seja lá o que for. 439 00:30:13,187 --> 00:30:16,774 Sou só um burrito que eles chamam quando a casa de banho cheira mal. 440 00:30:16,858 --> 00:30:20,611 Estão a gozar comigo? Isto só traz três ravióis! 441 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 Peço desculpa pelas folhas. 442 00:30:25,491 --> 00:30:28,911 Não tive tempo de fazer o tratamento de invernia ao jardim. 443 00:30:29,704 --> 00:30:32,206 É a nossa primeira visita. 444 00:30:32,290 --> 00:30:34,792 Acho que o anúncio só tinha cinco minutos. 445 00:30:35,293 --> 00:30:39,297 Costuma dizer-se que quem madruga consegue o T0. 446 00:30:42,884 --> 00:30:45,386 Estou ansiosa para me mudar para esta zona, 447 00:30:45,469 --> 00:30:47,513 porque a minha filha entrou no Island Friends. 448 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 Fantástico! O nosso filho andou lá. 449 00:30:51,058 --> 00:30:52,226 Que idade tem ele? 450 00:30:53,519 --> 00:30:56,188 Tem 22 anos. Mudou-se para Brooklyn. 451 00:30:56,272 --> 00:31:00,067 A minha esposa viaja muito em trabalho. Sou só eu e o meu computador. 452 00:31:00,818 --> 00:31:03,654 - Sou moderadora de conteúdos. Entre. - Porreiro! 453 00:31:05,406 --> 00:31:06,782 Deixe estar os sapatos. 454 00:31:09,035 --> 00:31:10,536 Vou acender a luz. 455 00:31:13,748 --> 00:31:14,582 Sim. 456 00:31:15,708 --> 00:31:16,542 Força! 457 00:31:21,714 --> 00:31:25,343 Seria apenas a senhora e a sua filha? Não tem animais? 458 00:31:25,426 --> 00:31:27,136 Não, só nós as duas. 459 00:31:27,219 --> 00:31:30,097 Tornei-me mãe solteira recentemente… 460 00:31:30,598 --> 00:31:33,309 Heroínas, todas vocês. 461 00:31:33,392 --> 00:31:37,021 Posso tirar a mobília ou deixá-la ficar, como pretender. 462 00:31:39,899 --> 00:31:41,359 Não importa, isto é… 463 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 É perfeito, Vivian. 464 00:31:45,237 --> 00:31:46,739 Sim, fico com ele. 465 00:31:47,239 --> 00:31:48,074 Ótimo! 466 00:31:48,699 --> 00:31:51,118 Aceita vouchers de apoio ao arrendamento? 467 00:31:52,620 --> 00:31:55,289 Coitadinha. 468 00:31:56,582 --> 00:32:00,252 - Tem de passar por esse programa. - Conhece-o? 469 00:32:01,087 --> 00:32:04,966 Sim, faço trabalho voluntário num centro para sem-abrigo na Baixa 470 00:32:05,049 --> 00:32:08,469 e já ouvi falar dos defeitos do sistema. 471 00:32:09,053 --> 00:32:10,262 Sim. 472 00:32:11,097 --> 00:32:16,394 É como ter um trabalho a tempo inteiro além do meu emprego a tempo inteiro. 473 00:32:16,477 --> 00:32:18,396 Querida, nem consigo imaginar. 474 00:32:19,939 --> 00:32:22,149 Mas não posso aceitar vouchers. 475 00:32:22,233 --> 00:32:24,735 Não temos licença para este apartamento, 476 00:32:24,819 --> 00:32:28,531 por isso, temos de o manter… clandestino. 477 00:32:29,115 --> 00:32:30,658 Não diga ao Tio Sam. 478 00:32:31,534 --> 00:32:37,957 Posso tirar… talvez 100 dólares à caução? 479 00:32:43,295 --> 00:32:44,714 E troca por troca? 480 00:32:45,798 --> 00:32:48,843 Podia limpar em troca de metade e pagar a outra metade. 481 00:32:49,343 --> 00:32:51,303 Sou profissional de limpeza. 482 00:32:52,346 --> 00:32:56,684 Já temos a Marta e ela é como se fosse da família. 483 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 Por isso… 484 00:33:00,187 --> 00:33:02,982 Disse que não tinha preparado o jardim para a invernia 485 00:33:03,065 --> 00:33:06,360 e eu também sou uma paisagista experiente. 486 00:33:12,491 --> 00:33:14,994 Eu quero mesmo que a minha filha viva aqui. 487 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 Por favor? 488 00:33:17,747 --> 00:33:21,000 Posso fazer o seu jardim parecer Versalhes até à primavera. 489 00:33:21,083 --> 00:33:22,043 Espere para ver. 490 00:33:22,668 --> 00:33:24,545 Bem, eu odeio jardinagem. 491 00:33:25,379 --> 00:33:26,297 Combinado. 492 00:34:03,751 --> 00:34:05,044 INFANTÁRIO ISLAND FRIENDS 493 00:34:40,871 --> 00:34:43,582 Espera. Não te esqueças do poço dos desejos. 494 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 Não. A Maddy já se cortou duas vezes nisso. 495 00:34:46,377 --> 00:34:47,795 Não tem que ver contigo. 496 00:34:47,878 --> 00:34:50,256 Isto é entre mim e a minha neta. 497 00:34:50,339 --> 00:34:53,425 Fizemos esta obra de arte juntas, ela chamou-lhe poço dos desejos 498 00:34:53,509 --> 00:34:56,053 e pediu um desejo que só eu e as fadas sabemos, 499 00:34:56,137 --> 00:34:58,931 porque ela é uma menina amorosa e genial. 500 00:34:59,014 --> 00:35:01,725 Quero que o ponhas debaixo da cama dela 501 00:35:02,268 --> 00:35:06,355 para, quando ela me chamar, lhe dizeres que estou aqui, 502 00:35:06,438 --> 00:35:08,649 que estou na natureza. 503 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Na nossa ancestralidade, na linhagem forte de mulheres 504 00:35:12,611 --> 00:35:15,322 que fizeram rufar o tambor da vida em conjunto. 505 00:35:16,031 --> 00:35:18,951 - Está bem. - Ela vai ter tantas saudades minhas. 506 00:35:19,034 --> 00:35:21,745 Ela vai ficar bem. Vemo-nos no sábado. 507 00:35:22,371 --> 00:35:23,497 O que há no sábado? 508 00:35:23,998 --> 00:35:25,040 Os anos da Maddy? 509 00:35:25,541 --> 00:35:27,418 Pois é. 510 00:35:27,501 --> 00:35:30,588 Vou pintar a cara toda àqueles miúdos. 511 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Ótimo. 512 00:35:35,843 --> 00:35:36,802 Basil. 513 00:35:37,761 --> 00:35:39,305 Obrigada por nos teres cá. 514 00:35:40,764 --> 00:35:42,099 Está a dormir a sesta. 515 00:35:43,559 --> 00:35:44,894 Não está nada. 516 00:35:47,730 --> 00:35:49,732 Perguntaste-lhe pelo cartaz de "arrenda-se" 517 00:35:49,815 --> 00:35:51,775 no teu jardim com o número dele? 518 00:35:51,859 --> 00:35:54,987 Sim. Ele disse que inventaste isso. 519 00:35:55,946 --> 00:35:58,532 Não inventei. Tenho uma foto. 520 00:36:02,536 --> 00:36:04,455 Olha, faz-me um favor, querida. 521 00:36:04,538 --> 00:36:08,500 Para a próxima, tira fotos às folhas ou a uma empada. 522 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 Qualquer outra coisa. 523 00:36:11,128 --> 00:36:13,631 Mas parabéns pela casa nova. 524 00:36:13,714 --> 00:36:15,591 Tu fizeste isso acontecer 525 00:36:15,674 --> 00:36:18,802 graças ao teu sangue de guerreira ancestral. 526 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Isso mesmo, querida. 527 00:36:21,972 --> 00:36:25,142 Estou tão orgulhosa de ti. Vais adorar essa casa. 528 00:36:26,227 --> 00:36:30,064 - Vou procurar pinhas. - Vais procurar pinhas. 529 00:36:31,857 --> 00:36:34,985 - Uma. - Obrigada pela ajuda, pequena Mad. 530 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Duas. E… 531 00:36:38,739 --> 00:36:39,573 Sim! 532 00:36:41,533 --> 00:36:42,910 Ainda consigo com isto. 533 00:36:45,496 --> 00:36:47,248 - Dez. - O quê? 534 00:36:47,790 --> 00:36:49,041 Bom trabalho, miúda. 535 00:36:50,334 --> 00:36:54,255 Maddy. Vem cá. Sê muito simpática com esta senhora, está bem? 536 00:36:54,338 --> 00:36:56,048 - Olá. - A Sasha voltou. 537 00:36:56,131 --> 00:36:57,508 - Ela voltou. - Alex. 538 00:36:57,591 --> 00:36:59,677 Sou a Alex. É um prazer conhecê-la. 539 00:36:59,760 --> 00:37:01,262 - Olá. - E esta é a Maddy. 540 00:37:01,929 --> 00:37:02,763 Olá, Maddy. 541 00:37:03,681 --> 00:37:07,017 Sinto que já a conheço, porque tornou-se amiga da Viv 542 00:37:07,101 --> 00:37:09,019 antes de eu saber que estava cá. 543 00:37:09,603 --> 00:37:12,398 Sim. Muito obrigada por fazerem este acordo connosco. 544 00:37:12,481 --> 00:37:13,941 Adoramos isto. 545 00:37:14,024 --> 00:37:15,818 Olha para estes rododendros. 546 00:37:16,360 --> 00:37:18,988 Estes arbustos nunca estiveram tão bem. 547 00:37:19,071 --> 00:37:21,031 Só precisavam de ser aparados. 548 00:37:21,115 --> 00:37:23,325 - Não faças isso. - O quê? 549 00:37:23,409 --> 00:37:26,078 Não digas a piada de aparar o arbusto. 550 00:37:26,161 --> 00:37:28,330 - Não ia dizer. - Ias. 551 00:37:28,414 --> 00:37:31,375 Querem um padrão engraçado ou algo assim? 552 00:37:31,458 --> 00:37:35,296 Se preferirem, posso fazê-lo em forma de raio. 553 00:37:36,255 --> 00:37:38,549 Não faça a piada, porque eu fiz uma. 554 00:37:39,967 --> 00:37:42,386 Vês o que eu quero dizer? Ela é fantástica. 555 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 - Sim. - Não é? 556 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Olá, Maddy. 557 00:37:46,598 --> 00:37:49,310 Maddy. Que idade tens, Maddy? 558 00:37:51,228 --> 00:37:53,230 Acho que temos aqui uma de dois anos. 559 00:37:53,314 --> 00:37:56,900 - Dois, prestes a fazer três no sábado. - Três? 560 00:37:57,401 --> 00:38:00,154 Não. Vais ter uma festa? 561 00:38:01,113 --> 00:38:03,824 Vamos juntar a família no parque. 562 00:38:04,575 --> 00:38:07,286 Não a queres fazer aqui? Por baixo do belveder? 563 00:38:07,369 --> 00:38:08,579 Adoramos o parque. 564 00:38:08,662 --> 00:38:11,832 Não há problema nenhum. Adoraríamos fazê-la aqui. 565 00:38:11,915 --> 00:38:14,084 Podes acender a fogueira quando ficar frio. 566 00:38:14,168 --> 00:38:15,502 É a melhor vista da cidade. 567 00:38:15,586 --> 00:38:17,713 Já estão a ser supergenerosas. 568 00:38:17,796 --> 00:38:20,507 - Não quero tirar proveito. - Não fazemos aqui nada. 569 00:38:20,591 --> 00:38:24,511 - Nada. - Por favor, usa o espaço. 570 00:38:24,595 --> 00:38:27,389 Sentir-nos-íamos menos culpadas. 571 00:38:28,349 --> 00:38:30,267 Se têm a certeza disso, 572 00:38:30,351 --> 00:38:32,019 seria incrível. 573 00:38:32,102 --> 00:38:34,605 Mas serão umas dez pessoas. São demasiadas? 574 00:38:34,688 --> 00:38:36,065 - Perfeito. - Tudo bem. 575 00:38:59,421 --> 00:39:01,507 - Queres encher mais balões? - Sim. 576 00:39:04,802 --> 00:39:07,012 Olá! Feliz aniversário, Maddy! 577 00:39:07,096 --> 00:39:08,430 Olá, malta! 578 00:39:09,515 --> 00:39:11,683 - Como vai isso? - Bem. 579 00:39:11,767 --> 00:39:15,270 Brady, lembras-te da Maddy e da mamã da Maddy, certo? 580 00:39:15,354 --> 00:39:17,564 Olá, querido. O que tens aqui? 581 00:39:18,774 --> 00:39:20,734 - Dinossauro. - Que tipo de dinossauro? 582 00:39:20,818 --> 00:39:22,027 - Velociraptor. - O quê? 583 00:39:22,111 --> 00:39:24,738 - Velociraptor. - Isso é um velociraptor? 584 00:39:24,822 --> 00:39:25,739 É incrível. 585 00:39:25,823 --> 00:39:27,324 Olá, Maddy. 586 00:39:27,408 --> 00:39:30,369 Parabéns! Olha o que tenho para ti. 587 00:39:30,953 --> 00:39:34,581 - Dizes obrigada? - Não. Tem a boca cheia de pipocas. 588 00:39:34,665 --> 00:39:37,835 Este presente tem de ser aberto já, porque… 589 00:39:38,919 --> 00:39:40,379 O que está lá dentro? 590 00:39:41,130 --> 00:39:44,299 O meu pai costumava fazer isso. 591 00:39:44,383 --> 00:39:45,509 Não é um animal. 592 00:39:46,135 --> 00:39:47,928 - Não é? - Não é. São… 593 00:39:50,806 --> 00:39:54,101 … sereias de brincar no banho. Espero que não tenha. 594 00:39:54,184 --> 00:39:55,894 - Não tem. - Ótimo. 595 00:39:55,978 --> 00:39:57,563 Bem, então, aqui tens. 596 00:39:57,646 --> 00:39:59,273 - Muito obrigada. - De nada. 597 00:39:59,356 --> 00:40:00,357 Ela vai adorar. 598 00:40:00,858 --> 00:40:04,111 E este… lembras-te, Brady? 599 00:40:04,194 --> 00:40:06,196 - Lembras-te de que comprámos… - Chapéus! 600 00:40:06,280 --> 00:40:08,824 Chapéus de aniversário com sereias! 601 00:40:10,534 --> 00:40:12,035 - Ponho um na mamã? - Sim. 602 00:40:12,119 --> 00:40:14,455 - Sim, por favor. - Certo, vamos a isto. 603 00:40:14,538 --> 00:40:16,790 - Aqui tens. - Obrigada. 604 00:40:17,332 --> 00:40:20,544 - Muito obrigada. - Espera. Pronto. 605 00:40:21,670 --> 00:40:22,921 E eu? 606 00:40:23,964 --> 00:40:26,508 - Fica-te bem. Isso mesmo. - Gostas? Sim? 607 00:40:26,592 --> 00:40:29,720 - Dá-te um ar de homem forte. - Com a barba? 608 00:40:29,803 --> 00:40:31,263 - Por favor, para. - Sim. 609 00:40:34,391 --> 00:40:36,935 Maddy, queres brincar ao jogo favorito do Brady? 610 00:40:37,436 --> 00:40:40,772 É o dinossauro. Vocês perseguem-me, porque são dinossauros. 611 00:40:40,856 --> 00:40:41,690 Sim! 612 00:40:41,773 --> 00:40:43,400 Vá lá! Vamos! 613 00:40:43,484 --> 00:40:44,318 Apanhem-no! 614 00:40:46,195 --> 00:40:47,738 Para onde vou? Então? 615 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 Para onde… não sei para onde ir! 616 00:40:50,032 --> 00:40:52,075 Para que lado é? Por aqui? Sim. 617 00:40:52,159 --> 00:40:53,911 Não! 618 00:40:56,330 --> 00:40:57,498 Não posso fugir! 619 00:41:00,334 --> 00:41:04,004 Estás a brincar? Estou numa mesa à espera do Sean. 620 00:41:04,087 --> 00:41:07,674 MÃE, ONDE ESTÁS? 621 00:41:07,758 --> 00:41:08,717 Vai, Brady. 622 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 Sim. Boa! 623 00:41:11,637 --> 00:41:12,846 Tão giro! 624 00:41:16,934 --> 00:41:18,727 Queres mais sumo? 625 00:41:26,401 --> 00:41:28,570 Bebe o sumo e está calado. 626 00:41:30,906 --> 00:41:32,032 Sumo? 627 00:41:32,115 --> 00:41:33,534 Onde está o Sean? 628 00:41:34,952 --> 00:41:36,954 Não sei, eu disse às 13 horas. 629 00:41:37,037 --> 00:41:39,164 - Às 14 horas, então. - Obrigada. 630 00:41:39,248 --> 00:41:41,041 Coças-me o pescoço, por favor? 631 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 Aqui. 632 00:41:43,293 --> 00:41:46,588 O que têm feito? Há muito que não dão notícias. 633 00:41:46,672 --> 00:41:49,007 - Andamos por aí, a relaxar. - E? 634 00:41:49,925 --> 00:41:51,677 Ficámos noivos, idiota. 635 00:41:51,760 --> 00:41:52,886 Isso também. 636 00:41:52,970 --> 00:41:56,014 O quê? Parabéns, isso é… como me escapou? 637 00:41:56,098 --> 00:41:58,225 Não publicámos nas redes sociais. 638 00:41:58,308 --> 00:42:01,687 Acho piroso aquela cena toda da foto do anel. 639 00:42:01,770 --> 00:42:03,438 Prefiro mostrar ao vivo. 640 00:42:04,523 --> 00:42:06,191 - Muito bonito. - Sim. 641 00:42:06,275 --> 00:42:08,110 Ele fez um bom trabalho. 642 00:42:08,193 --> 00:42:10,696 E doeu. Vou andar anos a pagá-lo. 643 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 Mas valeu a pena. 644 00:42:14,366 --> 00:42:15,367 Ali está ele. 645 00:42:15,450 --> 00:42:17,119 Olá, aniversariante! 646 00:42:17,202 --> 00:42:19,580 - Parabéns! - Olá. 647 00:42:22,583 --> 00:42:24,084 É a rapariga do The Swan? 648 00:42:25,252 --> 00:42:26,461 A Frankie? Sim. 649 00:42:26,545 --> 00:42:27,629 Serve às mesas. 650 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 O Sean trouxe a namorada ao aniversário da Maddy? 651 00:42:36,388 --> 00:42:37,681 Não sei, Alex. 652 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 Não me quero meter em seja lá o que isto for. 653 00:42:43,604 --> 00:42:45,731 Tu sabes o que é isto. 654 00:42:46,356 --> 00:42:49,067 Contaste-me a tua versão e ele tem a dele. 655 00:42:49,151 --> 00:42:50,986 Sou neutra. 656 00:42:53,447 --> 00:42:56,908 Não, não és. Vejo-vos sempre juntos. 657 00:42:56,992 --> 00:42:58,452 - Está no Instagram. - Sim. 658 00:42:58,535 --> 00:43:02,122 O Sean é o melhor amigo do Ethan desde o segundo ano, Alex. 659 00:43:03,373 --> 00:43:04,708 - Está bem. - Eu não… 660 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 - Olá, como estás? - Quem está aqui atrás? A Maddy. 661 00:43:10,088 --> 00:43:11,590 Estás fantástica. 662 00:43:15,719 --> 00:43:20,307 MÃE! PINTURA FACIAL? 663 00:43:20,390 --> 00:43:21,224 Olá. 664 00:43:21,850 --> 00:43:23,185 - Olá. - Estás bem? 665 00:43:23,268 --> 00:43:27,481 Sim. Estava a escrever à minha mãe. Não sei onde se meteu. 666 00:43:27,564 --> 00:43:30,150 Não te preocupes. Estamos a divertir-nos imenso. 667 00:43:30,233 --> 00:43:31,193 Obrigada. 668 00:43:31,276 --> 00:43:35,781 Estava a contar com uma hora de pintura facial, mas… 669 00:43:35,864 --> 00:43:39,826 Não te preocupes. Eles estão bastante entretidos. 670 00:43:39,910 --> 00:43:41,453 - Junta-te a nós. - Graças a ti. 671 00:43:41,536 --> 00:43:42,788 Que seja. 672 00:43:42,871 --> 00:43:44,414 Vou limpar isto aqui. 673 00:43:45,040 --> 00:43:48,293 - Quem faz mais bolhas do que eu? - Eu faço mais! 674 00:43:48,377 --> 00:43:51,004 Fazes mais? Olha, há ali mais sumo. 675 00:43:52,089 --> 00:43:54,883 - É o teu novo namorado? - Não. 676 00:43:54,966 --> 00:43:58,178 Nunca traria um namorado ao aniversário da minha filha. 677 00:43:59,930 --> 00:44:02,099 Eu conheço-o. Certo? 678 00:44:02,182 --> 00:44:05,310 É o tanso que servia às mesas no The Neptune. 679 00:44:06,144 --> 00:44:09,314 Pois agora é engenheiro e é meu amigo. 680 00:44:09,398 --> 00:44:10,649 Não é teu amigo. 681 00:44:11,650 --> 00:44:12,693 É, sim. 682 00:44:13,944 --> 00:44:16,321 Ele queria comer-te e continua a querer. 683 00:44:17,948 --> 00:44:19,241 Olha só, até coraste. 684 00:44:20,075 --> 00:44:23,745 Não tens o direito de trazer a tua namorada de nove anos sem falar comigo. 685 00:44:23,829 --> 00:44:24,788 Ela tem 20 anos. 686 00:44:26,081 --> 00:44:28,125 É importante com quem a nossa filha está 687 00:44:28,208 --> 00:44:31,420 e este é o tipo de coisas sobre as quais espero conversar. 688 00:44:31,503 --> 00:44:35,382 - Não me perguntaste sobre ele. - Ele não é meu namorado. 689 00:44:36,717 --> 00:44:37,926 - Olá, mãe. - Mas quer ser. 690 00:44:38,009 --> 00:44:41,304 Eu sei, estou atrasada. Perdi o barco. 691 00:44:41,388 --> 00:44:44,975 Mas agora a avó já está aqui. 692 00:44:45,058 --> 00:44:48,520 Meu Deus! Vai fazer três anos, já viste, Sean? 693 00:44:48,603 --> 00:44:50,939 Caramba, és adorável! 694 00:44:51,440 --> 00:44:53,150 - Olá, Paula, vem cá. - Vejam só. 695 00:44:53,233 --> 00:44:56,153 - Brilhantina e tudo. - Sim. 696 00:44:57,446 --> 00:45:00,365 Muito bem. O vinho? 697 00:45:00,449 --> 00:45:01,700 Preciso de vinho. 698 00:45:02,325 --> 00:45:03,660 Trouxeste as pinturas? 699 00:45:04,411 --> 00:45:08,290 Deixa-me recuperar o fôlego antes de começar a trabalhar. 700 00:45:08,373 --> 00:45:10,917 Só temos mais 20 minutos, a ideia foi tua. 701 00:45:11,001 --> 00:45:14,754 Desculpa. Eu e o Basil discutimos e ele foi-se embora. 702 00:45:14,838 --> 00:45:17,048 Como assim, foi-se embora? 703 00:45:17,132 --> 00:45:21,261 Não tens vinho? Que festa é que não tem vinho? 704 00:45:21,344 --> 00:45:25,015 A do aniversário de uma criança feita com vales de refeição. 705 00:45:26,808 --> 00:45:28,768 - O que aconteceu? - Não sei. 706 00:45:28,852 --> 00:45:30,270 Mas é culpa tua, 707 00:45:30,353 --> 00:45:33,565 porque me meteste ideias na cabeça sobre aquilo de ele arrendar a casa. 708 00:45:33,648 --> 00:45:36,610 Ele disse que nem conseguia olhar para mim 709 00:45:36,693 --> 00:45:40,739 se eu achasse que ele era capaz de fazer algo assim. Depois, ele… 710 00:45:41,239 --> 00:45:46,661 Expulsou-me da caravana e foi-se embora com as minhas coisas. 711 00:45:47,829 --> 00:45:49,539 Aquela caravana é a tua casa. 712 00:45:50,916 --> 00:45:52,292 Agora és sem-abrigo? 713 00:45:52,375 --> 00:45:55,462 Não, ele só foi arejar. 714 00:45:55,545 --> 00:45:57,214 Daqui a uns dias, volta. 715 00:45:58,340 --> 00:45:59,716 Céus! 716 00:45:59,799 --> 00:46:01,009 - Sean, querido. - Sim? 717 00:46:01,092 --> 00:46:03,803 - Preciso de uma bebida. - Ele já não bebe, mãe. 718 00:46:03,887 --> 00:46:06,264 Bom, ele é barista. 719 00:46:06,348 --> 00:46:09,142 Ainda sabe como arranjar bebidas, certo? 720 00:46:09,226 --> 00:46:12,312 Que tal convidar as minhas amigas? Elas trazem o que quisermos. 721 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 - Não faças isso. - Boa ideia. 722 00:46:13,939 --> 00:46:16,775 - Sim, Chardonnay. - É para já. 723 00:46:20,028 --> 00:46:20,987 Ela é bonita. 724 00:46:51,601 --> 00:46:54,145 Essa não, é branca. Olha esta. 725 00:46:55,480 --> 00:46:59,109 Alex, sabes a morada daqui? O tipo da erva vem aí. 726 00:46:59,192 --> 00:47:00,777 Não. Nem pensar. 727 00:47:01,611 --> 00:47:04,656 Não quero o tipo da erva na festa da minha filha. 728 00:47:04,739 --> 00:47:07,576 - É melhor irmos andando. - Sim. Boa ideia. 729 00:47:07,659 --> 00:47:08,994 Não sejas desmancha-prazeres. 730 00:47:09,077 --> 00:47:12,789 Alex, começamos a pintar as caras dos miúdos ou quê? 731 00:47:12,872 --> 00:47:13,957 Pintura facial! 732 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 Mãe, podemos começar a pintar? 733 00:47:16,751 --> 00:47:22,007 - Façam menos barulho. - Está bem, façam fila. 734 00:47:22,090 --> 00:47:23,174 Vamos a isto. 735 00:47:26,428 --> 00:47:27,887 Podem falar mais baixo? 736 00:47:27,971 --> 00:47:34,060 - Parabéns, querida doida - Parabéns, querida Maddy 737 00:47:34,144 --> 00:47:41,151 Parabéns a você 738 00:47:42,819 --> 00:47:44,571 Parabéns! 739 00:47:44,654 --> 00:47:46,072 Pensaste no teu desejo? 740 00:47:47,282 --> 00:47:48,325 Muito bem. 741 00:47:49,034 --> 00:47:49,868 Pronta? 742 00:47:50,744 --> 00:47:53,496 Um, dois, três. 743 00:47:54,664 --> 00:47:58,835 - Sim! - Parabéns! 744 00:47:59,669 --> 00:48:00,879 Muito bem, Maddy. 745 00:48:02,589 --> 00:48:05,008 Com esse grito, tinhas apagado dez velas. 746 00:48:05,091 --> 00:48:06,926 Parabéns, filhota. 747 00:48:16,019 --> 00:48:19,439 - Posso ajudar-te a limpar? - Não é preciso. 748 00:48:19,522 --> 00:48:20,690 - Obrigada. - Está bem. 749 00:48:20,774 --> 00:48:24,903 Já tenho o Brady no carro e tenho de o levar a casa, 750 00:48:24,986 --> 00:48:27,447 mas a festa foi ótima. 751 00:48:28,365 --> 00:48:29,199 Foi? 752 00:48:29,282 --> 00:48:31,785 Sim, foi. Sem dúvida. 753 00:48:31,868 --> 00:48:34,287 Obrigado por nos convidares. 754 00:48:34,371 --> 00:48:36,331 - Obrigada por terem vindo. - Sim. 755 00:48:38,625 --> 00:48:42,962 Posso ligar-te amanhã? Se não for muito… 756 00:48:44,464 --> 00:48:46,424 - Sim. - Sim? Está bem. 757 00:48:47,842 --> 00:48:49,427 Obrigada por terem vindo. 758 00:48:49,511 --> 00:48:51,346 Na boa. Vou andando. 759 00:48:51,971 --> 00:48:55,183 Parabéns, Maddy. Foi bom ver-vos. Fiquem bem. 760 00:48:55,767 --> 00:48:56,768 Certo. 761 00:49:02,399 --> 00:49:05,235 Pronto, malta, a festa acabou. 762 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 - O quê? Não. - Não. Vá lá! 763 00:49:08,488 --> 00:49:11,449 A festa acabou. Agora têm todos de ir para casa. 764 00:49:12,492 --> 00:49:15,870 Tudo bem. O Sean faz-nos uma fogueira na praia, não fazes? 765 00:49:16,579 --> 00:49:18,415 - Parabéns, doida. - Vamos. 766 00:49:18,498 --> 00:49:22,335 Vou andando. Tenho de ir deitar a aniversariante. 767 00:49:22,419 --> 00:49:25,755 Ouçam, miúdas, vocês vão mudar o mundo. 768 00:49:25,839 --> 00:49:29,426 Tomem o que é vosso. Está na hora, ouviram? 769 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Conheço um sítio fixe aqui em baixo. 770 00:49:43,231 --> 00:49:44,816 Anda, Sean! 771 00:50:11,801 --> 00:50:12,677 Mamã. 772 00:50:13,845 --> 00:50:14,971 Sim, querida? 773 00:50:15,472 --> 00:50:17,599 Foi o melhor dia de sempre. 774 00:50:28,109 --> 00:50:29,235 Alex! 775 00:50:49,714 --> 00:50:51,883 Então? Sean. 776 00:50:52,801 --> 00:50:54,219 - Levanta-te. - O que foi? 777 00:50:54,302 --> 00:50:55,512 - O que foi? - Levanta-te. 778 00:50:55,595 --> 00:50:58,598 - Estás na casa das minhas senhorias. - Alex. Olá. 779 00:50:59,140 --> 00:51:01,851 - Levanta-te. Veste-te. - O quê? Quem são elas? 780 00:51:01,935 --> 00:51:04,187 As minhas senhorias. Veste as calças. 781 00:51:05,772 --> 00:51:07,065 Merda! Está bem. 782 00:51:07,148 --> 00:51:10,944 Eu pago por tudo. Eu trato disto. Substituirei… 783 00:51:11,027 --> 00:51:14,531 Substituirei a jarra, prometo. Lamento muito. Eu limpo isto. 784 00:51:14,614 --> 00:51:16,616 - A Frankie… - Não. Veste as calças. 785 00:51:16,699 --> 00:51:18,201 … deixou-me na praia. 786 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Não quero saber da Frankie. Veste as calças. 787 00:51:20,745 --> 00:51:23,873 - Estava fula porque não a comia. - Não quero saber. Veste as calças. 788 00:51:23,957 --> 00:51:28,378 - Não. Veste as calças. Agora, não. - Fartou-se de me pôr a mão. 789 00:51:28,461 --> 00:51:29,587 Lá fora! 790 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Só dizia: "O que se passa?" 791 00:51:32,215 --> 00:51:34,467 Só dizia: "O que se passa?" 792 00:51:34,551 --> 00:51:36,636 - O que se passa? - Não me toques. Larga-me! 793 00:51:36,719 --> 00:51:40,431 - O que se passa… és tu. - Cala-te e vai lá para fora! 794 00:51:40,515 --> 00:51:42,183 - É… - Lá para fora, porra! 795 00:51:58,658 --> 00:52:02,829 Só posso dizer que lamento muito. 796 00:52:02,912 --> 00:52:03,746 Eu… 797 00:52:05,123 --> 00:52:08,293 Prometo que pagarei por tudo. 798 00:52:08,376 --> 00:52:12,130 Substituirei a jarra e limparei tudo. 799 00:52:15,300 --> 00:52:19,387 Obrigada por me deixarem ficar aqui e por me deixarem… 800 00:52:20,763 --> 00:52:24,183 Por favor, não me expulsem. Prometo que isto não se repetirá. 801 00:53:48,726 --> 00:53:50,019 Comporta-te, sim? 802 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 - Olá! Vejam só quem são elas. - Olá. 803 00:53:54,399 --> 00:53:56,192 Adoro. Entrem, por favor. 804 00:53:56,985 --> 00:53:58,361 Muito obrigada. 805 00:54:03,199 --> 00:54:05,451 Vou buscar as vossas coisas. 806 00:54:05,535 --> 00:54:08,079 - Eu vou lá, deixa estar. - Não, permite-me. 807 00:55:35,458 --> 00:55:37,960 Legendas: Hernani Azenha