1 00:00:10,219 --> 00:00:13,431 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,695 Como vai, baby? 3 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 Não. Você, não. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,076 Você. De pernas arqueadas. 5 00:01:48,234 --> 00:01:49,193 Muito bem. 6 00:01:51,362 --> 00:01:52,196 Ótimo. 7 00:01:53,906 --> 00:01:56,367 Agora inspire… 8 00:02:00,121 --> 00:02:01,455 e expire. 9 00:02:04,876 --> 00:02:05,793 Bom. 10 00:02:06,961 --> 00:02:11,048 Vamos começar a voltar. 11 00:02:13,259 --> 00:02:17,013 E… agora estamos de volta. 12 00:02:20,099 --> 00:02:20,933 Alex. 13 00:02:22,852 --> 00:02:23,811 Como foi? 14 00:02:27,648 --> 00:02:28,733 Chegaram lá? 15 00:02:31,152 --> 00:02:34,947 Essa é uma meditação simples que vocês podem fazer 16 00:02:35,031 --> 00:02:37,116 quando se sentirem sobrecarregadas. 17 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 Ou tiverem um ataque de pânico. 18 00:02:41,871 --> 00:02:44,999 Voltem àquela memória, 19 00:02:45,082 --> 00:02:47,668 àquele lugar onde se sentiram bem. 20 00:02:48,211 --> 00:02:50,046 E respirem fundo. 21 00:02:53,925 --> 00:02:54,759 Certo. 22 00:02:56,677 --> 00:02:58,095 Quem gostaria de falar? 23 00:02:59,263 --> 00:03:00,264 Alex? 24 00:03:00,932 --> 00:03:02,058 Eu me chamo Alex. 25 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 E… 26 00:03:09,065 --> 00:03:11,984 Estou aqui porque preciso de terapia. 27 00:03:15,613 --> 00:03:17,990 O que te traz ao grupo hoje? 28 00:03:19,116 --> 00:03:20,201 Eu… 29 00:03:20,284 --> 00:03:21,619 Estou tentando… 30 00:03:22,453 --> 00:03:23,871 entender algumas coisas… 31 00:03:24,622 --> 00:03:27,959 da minha família e… 32 00:03:30,169 --> 00:03:32,004 descobrir como cheguei aqui. 33 00:03:33,881 --> 00:03:35,383 Onde é "aqui"? 34 00:03:41,305 --> 00:03:42,348 Eu não sei. 35 00:03:48,604 --> 00:03:49,689 Eu cresci aqui. 36 00:03:52,608 --> 00:03:54,568 Eu me vejo por toda parte. 37 00:03:54,652 --> 00:03:56,112 Sabe… 38 00:03:58,114 --> 00:04:01,575 Eu trabalhei naquele restaurante e naquela padaria. 39 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Aquela era minha escola. Andei de skate naquele estacionamento. 40 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 Ou tentei andar. 41 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 Hoje… 42 00:04:13,337 --> 00:04:18,342 Hoje, eu tenho 25 anos e… 43 00:04:19,176 --> 00:04:22,847 estou morando com minha mãe e minha filha 44 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 num trailer… 45 00:04:26,976 --> 00:04:28,602 e limpo vasos o dia inteiro. 46 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 É tudo muito sensual. 47 00:04:37,862 --> 00:04:40,823 Eu quase saí daqui. Consegui entrar na faculdade. 48 00:04:40,906 --> 00:04:43,075 Com uma bolsa de estudos… 49 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 Participei da visita à faculdade e tudo… 50 00:04:49,206 --> 00:04:53,252 Cheguei a andar de caiaque no rio… 51 00:04:55,421 --> 00:04:57,298 e fiz a trilha do M. 52 00:04:57,381 --> 00:04:59,133 Há um grande M 53 00:04:59,216 --> 00:05:03,304 acima do campus em Missoula, na encosta da montanha. 54 00:05:09,143 --> 00:05:09,977 É. 55 00:05:15,316 --> 00:05:16,442 Acho que eu… 56 00:05:19,362 --> 00:05:21,322 Não sei o que aconteceu comigo. 57 00:05:32,583 --> 00:05:34,377 Continua em 42º na lista. 58 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Não andei nada? 59 00:05:41,258 --> 00:05:43,385 Por que o condado oferece o Section 8 60 00:05:43,469 --> 00:05:45,471 se é um unicórnio que ninguém recebe? 61 00:05:45,554 --> 00:05:48,933 As listas de espera estão mais longas que o normal agora. 62 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Há um número sem precedentes de desabrigados. 63 00:05:53,145 --> 00:05:54,355 Preciso de uma casa. 64 00:05:54,438 --> 00:05:56,816 Demos sorte de conseguir aquele apartamento. 65 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Recebo sete tipos de assistência governamental 66 00:05:59,276 --> 00:06:02,279 e trabalho o máximo que posso sem perder os benefícios. 67 00:06:02,363 --> 00:06:04,907 Depois de pagar comida, gasolina e a creche, 68 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 sobra nove dólares por semana. 69 00:06:08,035 --> 00:06:09,787 É o custo de uma caixa de ob. 70 00:06:09,870 --> 00:06:12,581 Como eu vou pagar aluguel, mesmo subsidiado, 71 00:06:12,665 --> 00:06:14,250 com nove dólares por semana. 72 00:06:14,333 --> 00:06:16,001 Como essa ajuda está me ajudando? 73 00:06:17,962 --> 00:06:20,047 Não posso ficar morando com minha mãe. 74 00:06:20,131 --> 00:06:22,925 É para abrir seu chakra cardíaco. A batida. 75 00:06:23,008 --> 00:06:25,469 Mãe, por favor. 76 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 São 4h da manhã. 77 00:06:31,433 --> 00:06:33,769 E o programa TBRA Casa? 78 00:06:33,853 --> 00:06:37,314 Sim. Se conseguirmos uma JP para você. 79 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 Uma jurisdição participante. 80 00:06:39,233 --> 00:06:40,776 O que eu tenho que fazer? 81 00:06:40,860 --> 00:06:43,988 Certo. Precisamos achar um locador 82 00:06:44,071 --> 00:06:47,616 disposto a aceitar os vouchers TBRA para subsidiar a parte do aluguel 83 00:06:47,700 --> 00:06:49,118 que você não pode pagar. 84 00:06:49,201 --> 00:06:51,829 E estar disposto a encarar a burocracia. 85 00:06:51,912 --> 00:06:55,541 E, como Maddy tem menos de seis anos, fica ainda mais difícil. 86 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Precisa ser inspecionado para garantir que está nos padrões, 87 00:06:58,419 --> 00:07:00,671 e nenhum locador quer fazer isso. 88 00:07:01,172 --> 00:07:04,550 Além disso, não pode ser menos de 80% 89 00:07:04,633 --> 00:07:07,720 do aluguel existente no mercado imobiliário. 90 00:07:08,220 --> 00:07:11,891 Vamos cancelar sua inscrição no Section 8 porque não pode receber TBRA Casa 91 00:07:11,974 --> 00:07:14,435 se já estiver recebendo TBRA por meio do Section 8. 92 00:07:14,935 --> 00:07:17,354 Meu Deus, o que está acontecendo? 93 00:07:17,438 --> 00:07:19,815 É irritante, é essa a realidade. 94 00:07:19,899 --> 00:07:22,735 É muito trabalho para o locador que receberia o valor integral 95 00:07:22,818 --> 00:07:24,403 de fulano, beltrano ou sicrano. 96 00:07:26,447 --> 00:07:29,033 Então o TBRA Casa também é um unicórnio? 97 00:07:29,116 --> 00:07:29,950 Não. 98 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 O TBRA Casa é real, além de um bom programa. 99 00:07:33,579 --> 00:07:36,332 Basta convencer um locador de participar. 100 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Use o seu charme, Alex. 101 00:07:45,716 --> 00:07:47,676 PARA ALUGAR 22 102 00:07:55,476 --> 00:07:56,310 Então… 103 00:07:57,770 --> 00:08:03,150 vocês precisam do primeiro e último ou há uma margem de manobra? 104 00:08:04,860 --> 00:08:08,030 Tipo, contornar aqui e ali? 105 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Seus olhos são gentis. 106 00:08:16,247 --> 00:08:18,207 Está tentando me empurrar um voucher TBRA? 107 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 Posso explicar as diretrizes do TBRA? 108 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 É bem flexível. 109 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 Não é dinheiro do Banco Imobiliário. É ajuda de aluguel. 110 00:08:27,675 --> 00:08:30,135 Eu tenho emprego. Eu pagaria 70%… 111 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 Ajude uma garota falida. 112 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 Oi, vim buscar Maddy Boyd. 113 00:08:39,270 --> 00:08:41,397 Drew, pode trazer Maddy? 114 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Um segundo. 115 00:08:50,489 --> 00:08:51,532 Rose! 116 00:08:57,246 --> 00:08:58,330 Já vou! 117 00:09:00,583 --> 00:09:03,794 Certo… aqui está. 118 00:09:05,713 --> 00:09:07,214 Ela não é minha filha. 119 00:09:07,298 --> 00:09:08,841 Tem certeza? 120 00:09:08,924 --> 00:09:11,510 Tenho. Ela é Harper. Vim buscar Maddy Boyd. 121 00:09:16,015 --> 00:09:17,308 Onde está Rose? 122 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 Ela pediu demissão. É o que parece. 123 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Saiu para comprar cigarro e não voltou. 124 00:09:24,732 --> 00:09:26,191 Vou buscar a criança certa. 125 00:09:32,740 --> 00:09:33,657 Está brincando? 126 00:09:33,741 --> 00:09:37,202 Levaram 20 minutos para achá-la. Ela dormiu num armário. 127 00:09:37,286 --> 00:09:41,248 Não sei o que é pior: perder minha filha ou tentar me entregar outra. 128 00:09:41,749 --> 00:09:44,001 Perder sua filha. Sem dúvida. 129 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 Tenho certeza que isso é crime. 130 00:09:50,132 --> 00:09:51,800 Eu sou mais rápida. 131 00:09:51,884 --> 00:09:53,636 Não, sou eu. 132 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 Você está bem? 133 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 Tudo bem. Se ela está bem, eu estou bem. 134 00:09:59,600 --> 00:10:02,728 - Ela parece bem para você, certo? - Claro que sim. 135 00:10:05,022 --> 00:10:08,734 Nunca mais posso levá-la para aquela bosta de creche. 136 00:10:10,027 --> 00:10:12,029 Sou mais rápida que você. 137 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 E quanto ao Sean? 138 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Ele ajuda? 139 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Você conheceu Sean, não é? 140 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Sim. Conheci. 141 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 Então… 142 00:10:24,958 --> 00:10:27,586 Foi o fim para vocês? Caso encerrado? 143 00:10:29,880 --> 00:10:31,799 Caso super encerrado. 144 00:10:35,678 --> 00:10:37,721 Mas é mais difícil com um filho. 145 00:10:38,472 --> 00:10:43,060 Karina e eu tentamos nos acertar pelo Brady. 146 00:10:44,228 --> 00:10:45,854 Eu acertei indo embora. 147 00:10:45,938 --> 00:10:47,272 Maddy, espere. 148 00:10:50,067 --> 00:10:52,736 Sabe, posso ver na pré-escola do Brady 149 00:10:52,820 --> 00:10:56,031 se eles têm uma vaga extra para Maddy. 150 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 - Não precisa, mas obrigada. - Sério, eles são ótimos. 151 00:11:00,369 --> 00:11:04,498 Eles fazem cerâmica com as crianças e… 152 00:11:05,124 --> 00:11:09,962 eles cultivam ervas e outras atividades pretensiosas. 153 00:11:10,045 --> 00:11:11,130 Deve ser incrível. 154 00:11:11,213 --> 00:11:13,257 Deve ser incrível, mas eu… 155 00:11:13,340 --> 00:11:17,344 recebo auxílio do governo para complementar a mensalidade da creche. 156 00:11:17,428 --> 00:11:20,264 É um verdadeiro pé no saco, 157 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 então só as creches muito lixo querem lidar com isso. 158 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 Sei. 159 00:11:27,146 --> 00:11:31,066 Ainda assim vou falar com a dona e explicar a situação. 160 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 Ela é uma hippie generosa, sabe? 161 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 - Valeu. - Claro. 162 00:11:37,197 --> 00:11:41,618 Olhe para nós. Finalmente, saindo juntos com nossos filhos. 163 00:11:47,749 --> 00:11:51,462 De tanto que você insistiu, já estava ficando estranho. 164 00:11:58,135 --> 00:12:00,596 - Pronta para ver o papai? - Sim! 165 00:12:01,638 --> 00:12:05,851 Vamos encontrá-lo no restaurante, o que é inconveniente para a mamãe. 166 00:12:05,934 --> 00:12:09,897 Mas a mamãe é adaptável e flexível, não acha, Mad? 167 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Sim. 168 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 Quantos anos você vai fazer? Dezesseis? 169 00:12:14,276 --> 00:12:16,028 Não. Três. 170 00:12:16,111 --> 00:12:18,280 - Vinte e dois? - Não. Três. 171 00:12:18,363 --> 00:12:20,782 - Nove anos? Já vai fazer nove? - Não! 172 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 - Três. - Vai fazer três. 173 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 Minha nossa! 174 00:12:25,621 --> 00:12:26,830 Prontinho. 175 00:12:29,124 --> 00:12:29,958 Maddy! 176 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Oi! 177 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Oi, Maluquinha. 178 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 - Olhe quem está aqui. - Como vai, parceira? 179 00:12:36,757 --> 00:12:38,425 Toca aqui no vovô? 180 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Deixe comigo. Se cuide. 181 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Cara de cansada, Alexandra. 182 00:12:49,603 --> 00:12:51,313 O que está fazendo com Sean? 183 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 Frequentamos a mesma reunião do AA. 184 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Às vezes, comemos torta depois. 185 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 Às vezes? Então é uma coisa habitual. 186 00:13:02,866 --> 00:13:05,953 Ele está passando por um momento difícil. 187 00:13:06,036 --> 00:13:10,707 O programa tem tudo a ver com assistência. Só estou dando uma mão. 188 00:13:12,584 --> 00:13:14,294 Gostaria que me deixasse te ajudar. 189 00:13:14,836 --> 00:13:19,716 Soube que você e Maddy estão num trailer com sua mãe e o namoradinho dela. 190 00:13:19,800 --> 00:13:21,677 É marido agora, na verdade. 191 00:13:23,971 --> 00:13:24,805 Claro. 192 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 É mais ou menos por aí. Tchau. 193 00:13:31,270 --> 00:13:32,646 O que meu pai falou? 194 00:13:33,981 --> 00:13:35,190 Bom te ver também. 195 00:13:37,192 --> 00:13:39,194 Não quero você comendo torta com meu pai. 196 00:13:40,862 --> 00:13:43,574 Às vezes, a gente varia, sabe? 197 00:13:43,657 --> 00:13:45,993 Pedimos gelatina, pudim. 198 00:13:46,493 --> 00:13:48,412 Um eventual bolo de café da manhã. 199 00:13:53,584 --> 00:13:54,501 Relaxe, sim? 200 00:13:55,460 --> 00:13:56,295 Certo. 201 00:13:57,296 --> 00:13:59,381 - Ele estava me apoiando. - Por quê? 202 00:14:01,091 --> 00:14:04,970 Parte do processo é falar sobre o motivo que nos faz beber. 203 00:14:05,679 --> 00:14:08,473 - E o motivo sou eu? - Não, Alex. 204 00:14:09,057 --> 00:14:11,393 Nem tudo na minha vida é a seu respeito. 205 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Estou descobrindo umas coisas da minha família. 206 00:14:19,401 --> 00:14:20,569 Que coisas? 207 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Umas coisas pesadas que eu não lembrava. 208 00:14:26,742 --> 00:14:28,493 AA traz umas paradas à tona. 209 00:14:31,496 --> 00:14:32,331 Me fale. 210 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Tá. 211 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Tipo… 212 00:14:38,503 --> 00:14:41,131 Usei Narcan na minha mãe antes dos 12 anos. 213 00:14:41,798 --> 00:14:44,384 Meu padrasto me batia com um pé de cabra. 214 00:14:44,468 --> 00:14:47,179 Eu larguei o colégio e arranjei um emprego 215 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 porque meu irmão passava fome. 216 00:14:50,015 --> 00:14:53,685 E… desde os nove anos eu bebo. 217 00:14:56,521 --> 00:14:57,356 Nove? 218 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Estou sendo sincero. 219 00:15:04,780 --> 00:15:05,614 Pois é. 220 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 Hank diz que é um avanço. 221 00:15:10,118 --> 00:15:12,454 Meu pai não é perito em realidade. 222 00:15:17,292 --> 00:15:18,251 Certo. 223 00:15:20,295 --> 00:15:22,172 Maluquinha, vamos sair daqui. 224 00:15:22,255 --> 00:15:23,507 O que foi? 225 00:15:23,590 --> 00:15:25,133 Eu me abri com você. 226 00:15:32,349 --> 00:15:33,850 Onde a deixo amanhã? 227 00:15:34,685 --> 00:15:35,978 Ainda está na sua mãe? 228 00:15:36,603 --> 00:15:38,855 Sim, vou procurar mais lugares hoje. 229 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Ei, desculpe. 230 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 Eu pisei na bola. 231 00:15:48,490 --> 00:15:50,993 É difícil o que está passando. Eu entendo. 232 00:15:51,576 --> 00:15:54,287 Eu deveria ter dito que você está de parabéns. E está. 233 00:15:54,371 --> 00:15:56,039 - Parabéns. - Obrigado. 234 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 Uma parte de você deve pensar: "Foda-se, cretino. 235 00:16:02,713 --> 00:16:04,506 Por não ficar sóbrio antes." 236 00:16:08,135 --> 00:16:11,513 Você está sóbrio agora. É ótimo para Maddy. 237 00:16:13,432 --> 00:16:16,309 Teria sido ótimo para nós dois, sabe? 238 00:16:17,936 --> 00:16:19,271 Queria ter feito antes. 239 00:16:19,896 --> 00:16:20,939 Eu também. 240 00:16:26,570 --> 00:16:27,738 Até sábado. 241 00:16:34,453 --> 00:16:35,620 PARA ALUGAR 18 242 00:16:35,704 --> 00:16:39,249 Deixe-me fazer uma pergunta. Você conhece o TBRA Casa? 243 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 TBRA. Eu posso… 244 00:16:40,667 --> 00:16:43,420 Sou super legal. Por favor, me ajude. 245 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 Eu sou pobre? Sim. Eu uso drogas? 246 00:16:47,174 --> 00:16:48,258 Não. 247 00:16:50,093 --> 00:16:53,513 Disse para me passar a chave inglesa, não me apalpar. 248 00:16:53,597 --> 00:16:58,310 Não consigo me conter. Suas mãos estão no meu capô. 249 00:16:58,393 --> 00:16:59,770 Adoro o seu capô. 250 00:17:01,229 --> 00:17:02,272 Olha quem chegou. 251 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 - Oi, pessoal. - Merda. 252 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Pois é. 253 00:17:06,818 --> 00:17:08,570 - Porra. - Oi. 254 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 - Conseguiu um apartamento. - Ainda não. 255 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Mas tenho boas perspectivas. 256 00:17:13,700 --> 00:17:16,953 Perspectivas? Formidável. É melhor você voltar, né? 257 00:17:17,037 --> 00:17:19,873 - E bater perna. - O que houve com o carro? 258 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Vai saber! 259 00:17:21,500 --> 00:17:24,795 Saí para resolver umas coisas e o motor pifou. 260 00:17:24,878 --> 00:17:27,964 Acho que o velho carbura está desregulado. 261 00:17:28,632 --> 00:17:29,841 Carbura? 262 00:17:30,801 --> 00:17:33,887 É, o carburador. 263 00:17:35,180 --> 00:17:37,390 Esse é o radiador. 264 00:17:37,474 --> 00:17:38,934 Não comecem, vocês dois. 265 00:17:39,017 --> 00:17:40,852 Foi uma bênção o carro ter quebrado 266 00:17:40,936 --> 00:17:46,399 porque tempo gasto resolvendo coisas é tempo longe do meu marido, 267 00:17:46,483 --> 00:17:48,944 meu marido gatérrimo. 268 00:17:49,444 --> 00:17:50,612 Ei. 269 00:17:53,657 --> 00:17:58,495 Querida, nós estamos no meio de uma coisa, sabe? 270 00:17:58,578 --> 00:18:00,497 Tenho que secar isso para o trabalho. 271 00:18:01,706 --> 00:18:04,084 Olhe, é nossa lua-de-mel. 272 00:18:04,167 --> 00:18:06,211 Cada minuto das primeiras semanas 273 00:18:06,294 --> 00:18:09,756 é essencial para um casamento sexualmente positivo. 274 00:18:09,840 --> 00:18:12,551 E você e a menina estão aqui o tempo todo. 275 00:18:12,634 --> 00:18:16,012 O trailer precisa ser só para trepar de vez em quando. 276 00:18:25,063 --> 00:18:27,858 @SEANISYOURBOYD FOI MARCADO EM UMA FOTO - 2 HORAS ATRÁS 277 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 PRÉ-ESCOLA ISLAND FRIENDS 278 00:18:46,793 --> 00:18:48,003 - Oi. - Melody. 279 00:18:48,086 --> 00:18:50,547 - Muito prazer. Sou Alex. - Igualmente. Entre. 280 00:18:51,214 --> 00:18:52,048 Obrigada. 281 00:18:54,259 --> 00:18:57,721 É o momento perfeito para a visita. As crianças estão na fazenda 282 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 na nossa outra localidade com a nova ninhada de filhotes. 283 00:19:00,432 --> 00:19:01,808 Vocês têm outra localidade? 284 00:19:01,892 --> 00:19:03,268 Duas, na verdade. 285 00:19:03,351 --> 00:19:06,354 Uma na fazenda e outra no Aquário de Seattle. 286 00:19:06,980 --> 00:19:09,524 E aqui está nossa galeria. 287 00:19:11,526 --> 00:19:15,238 Todos os alunos têm o próprio espaço para exibir seus trabalhos. 288 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 Este pode ser da Maddy. 289 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Exibimos os trabalhos de arte para mostrar a eles 290 00:19:21,494 --> 00:19:23,830 que seus interesses são importantes. 291 00:19:23,914 --> 00:19:26,082 Que eles são importantes, entende? 292 00:19:26,166 --> 00:19:28,335 O que você achou? 293 00:19:31,046 --> 00:19:32,088 Eu… 294 00:19:33,465 --> 00:19:37,010 Acho que Maddy ficaria doida para vir para cá. 295 00:19:37,969 --> 00:19:40,055 - Mas eu… - Nate me falou. 296 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 Você tem um auxílio WCCC, certo? 297 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Nós aceitamos o WCCC, ocasionalmente. 298 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 Uau, sério? 299 00:19:49,105 --> 00:19:53,026 Ele cobre só metade da mensalidade, infelizmente. 300 00:19:53,109 --> 00:19:55,153 Quanto pode dar de copagamento? 301 00:19:56,238 --> 00:19:59,032 Ou podemos cogitar uma bolsa assistencial. 302 00:19:59,115 --> 00:20:00,200 Para cobrir o restante? 303 00:20:00,283 --> 00:20:02,452 É residente em Fisher Island, certo? 304 00:20:02,535 --> 00:20:04,454 Não. 305 00:20:08,166 --> 00:20:11,419 Isso seria um empecilho? 306 00:20:11,503 --> 00:20:13,296 Não residir em Fisher Island? 307 00:20:13,380 --> 00:20:17,384 Você precisa de comprovante de residência neste município para receber ajuda. 308 00:20:18,593 --> 00:20:19,427 Entendo. 309 00:20:20,720 --> 00:20:23,640 Na verdade, estou em processo de mudança. 310 00:20:24,307 --> 00:20:27,811 Poderia me dar alguns dias para ver se eu consigo… 311 00:20:27,894 --> 00:20:29,312 um aluguel aqui? 312 00:20:30,063 --> 00:20:32,565 Posso segurar a vaga dela por 72 horas. 313 00:20:42,242 --> 00:20:46,788 À VENDA 42 314 00:20:47,289 --> 00:20:53,295 PARA ALUGAR 7 315 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 Eu adorei, Gail. 316 00:20:56,047 --> 00:20:56,881 Vou ficar com ele. 317 00:20:57,882 --> 00:20:59,259 Aceita TBRA, certo? 318 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 Conhece alguém em Fisher Island que aceita TBRA? 319 00:21:12,147 --> 00:21:14,649 Aquele é seu beliche. Eu durmo em cima. 320 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 Não é bolsa-família, senhora, é TBRA. 321 00:21:21,573 --> 00:21:23,950 É auxílio moradia. Só porque sou pobre não… 322 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Será que poderia… 323 00:21:46,723 --> 00:21:48,058 Value Maids! 324 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Regina. 325 00:22:30,225 --> 00:22:32,018 Desculpe. Não sabia que estava aqui. 326 00:22:32,811 --> 00:22:35,063 Pode pular este quarto. Obrigada. 327 00:22:35,855 --> 00:22:36,689 Tá. 328 00:22:40,360 --> 00:22:41,569 Como vai? 329 00:22:42,654 --> 00:22:45,281 Vejo que decidiu não vender a casa. 330 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 O quê? 331 00:22:47,617 --> 00:22:50,870 Não tem mais a placa de "vende-se" no gramado. 332 00:22:52,413 --> 00:22:56,459 Não. Eu recebi a casa como parte do… 333 00:22:58,002 --> 00:22:59,003 Então vou ficar. 334 00:23:00,964 --> 00:23:02,799 Os corretores levaram toda… 335 00:23:03,424 --> 00:23:06,469 a decoração. Agora tenho que decorar de verdade. 336 00:23:07,428 --> 00:23:08,680 Que ironia. 337 00:23:09,639 --> 00:23:12,559 Parece que vai ficar um lindo berço. 338 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Era para ter chegado montado, 339 00:23:15,270 --> 00:23:18,648 mas perdi os cretinos dos entregadores por cinco minutos, 340 00:23:18,731 --> 00:23:21,734 então deixaram na minha porta como uma maldita pizza. 341 00:23:23,653 --> 00:23:25,613 - Posso ajudar? - Não. 342 00:23:30,118 --> 00:23:32,453 Acho que está usando o parafuso como prego. 343 00:23:32,537 --> 00:23:33,496 Disse que não. 344 00:23:36,040 --> 00:23:37,333 Obrigada. 345 00:23:37,417 --> 00:23:39,085 Claro. Vou voltar à limpeza. 346 00:23:44,215 --> 00:23:46,301 Porra! Que porra! 347 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 Isso é uma idiotice! 348 00:23:48,761 --> 00:23:51,264 Essa merda de berço idiota! 349 00:23:52,640 --> 00:23:57,061 Vá se foder! Seu maldito filho da puta! 350 00:23:57,145 --> 00:24:00,064 O que… O que essa porra significa? 351 00:24:00,148 --> 00:24:03,902 As instruções foram escritas para o maldito Cozinheiro Sueco! 352 00:24:03,985 --> 00:24:08,573 É preciso entrar no berço para ajustar as barras? 353 00:24:08,656 --> 00:24:09,824 Droga! 354 00:24:12,327 --> 00:24:13,828 Você precisa de uma furadeira. 355 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 Acho que os montadores precisam voltar. 356 00:24:16,915 --> 00:24:19,500 Eu monto em cinco minutos com uma parafusadeira. 357 00:24:19,584 --> 00:24:20,710 Você tem uma? 358 00:24:24,214 --> 00:24:26,424 O fulano de tal tinha um depósito? 359 00:24:37,101 --> 00:24:38,603 Levou a maioria das ferramentas. 360 00:24:39,354 --> 00:24:40,188 O cretino. 361 00:24:42,106 --> 00:24:43,066 Temos esta. 362 00:24:47,278 --> 00:24:49,155 É uma Rosie, a Rebitadeira. 363 00:24:50,490 --> 00:24:51,908 Posso fazer uma pergunta? 364 00:24:52,492 --> 00:24:53,326 Claro. 365 00:24:54,327 --> 00:24:55,495 Que diabos é isso? 366 00:24:56,621 --> 00:24:59,082 Ganhei no chá de bebê da firma. 367 00:24:59,916 --> 00:25:02,043 É um chapeuzinho minúsculo? 368 00:25:04,337 --> 00:25:07,465 Acho que é um xixi-péu. 369 00:25:08,258 --> 00:25:11,386 Cobre o pintinho do bebê na hora de trocar a fralda 370 00:25:11,469 --> 00:25:13,763 para ele não espirrar xixi em você. 371 00:25:15,098 --> 00:25:17,767 - Meu filho vai mijar em mim? - Sim. 372 00:25:19,644 --> 00:25:20,728 E coisa muito pior. 373 00:25:25,608 --> 00:25:28,236 Quando fez a transição da sua filha para o berço? 374 00:25:28,319 --> 00:25:29,237 Com nove meses? 375 00:25:30,488 --> 00:25:32,407 Não. Ela sempre dormiu comigo. 376 00:25:32,490 --> 00:25:36,244 Interessante. Então você seguiu o método co-sleeping. 377 00:25:36,327 --> 00:25:39,706 Você usou um miniberço ou moisés? 378 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Um moisés, acho. 379 00:25:49,465 --> 00:25:50,341 Sim. 380 00:25:51,134 --> 00:25:51,968 É. 381 00:25:52,719 --> 00:25:58,099 Não sei ainda qual método de dormir eu vou escolher. 382 00:26:00,059 --> 00:26:03,021 A firma me deu os dias de férias não utilizados, 383 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 mas ainda assim são só… 384 00:26:05,481 --> 00:26:07,817 Sei lá, 16 semanas. 385 00:26:08,401 --> 00:26:12,071 Minhas amigas dizem que vou precisar de uma babá, mas não sei. 386 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Não sei. 387 00:26:15,158 --> 00:26:16,576 Vai contratar uma babá? 388 00:26:16,659 --> 00:26:18,036 Vou. Por quê? 389 00:26:18,119 --> 00:26:22,081 Conhece alguém que possa se interessar por um trabalho de babá? 390 00:26:22,165 --> 00:26:24,584 Sim, eu. Eu me interesso. 391 00:26:24,667 --> 00:26:25,710 Você? 392 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Com certeza, sim. Sou ótima com bebês. 393 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Tem experiência profissional? 394 00:26:32,300 --> 00:26:33,801 Regina, eu sou mãe. 395 00:26:34,886 --> 00:26:35,762 É minha função. 396 00:26:37,096 --> 00:26:39,390 Faria de graça se pudesse morar aqui 397 00:26:39,474 --> 00:26:43,353 porque Maddy entrou na pré-escola Island Friends. 398 00:26:43,436 --> 00:26:47,315 Tenho que morar em Fisher Island para receber ajuda financeira. 399 00:26:47,398 --> 00:26:49,525 Seria uma solução para nós duas. 400 00:26:50,818 --> 00:26:51,652 Entendo. 401 00:26:52,570 --> 00:26:55,365 Obviamente, é só uma sugestão. 402 00:26:55,448 --> 00:26:57,200 É uma boa ideia. 403 00:26:57,283 --> 00:26:59,118 É uma boa ideia, mas… 404 00:26:59,202 --> 00:27:02,997 Eu investi num serviço de intercâmbio de au pair 405 00:27:03,081 --> 00:27:05,416 e já fiz o depósito, então… 406 00:27:05,500 --> 00:27:06,709 desculpe. 407 00:27:06,793 --> 00:27:07,627 Não tem galho. 408 00:27:08,461 --> 00:27:12,173 Vou ficar atenta, e se souber de alguém, eu aviso. 409 00:27:13,174 --> 00:27:14,008 Obrigada. 410 00:27:19,347 --> 00:27:21,182 Se você quiser ajudar, 411 00:27:21,682 --> 00:27:24,769 poderia me deixar usar seu endereço no formulário? 412 00:27:26,771 --> 00:27:29,649 Isso é fraude postal. Quer que eu cometa fraude postal? 413 00:27:29,732 --> 00:27:33,194 Eu não enviaria nada. Eu só entregaria à Melody. 414 00:27:33,277 --> 00:27:36,406 O endereço no formulário é um detalhe técnico. 415 00:27:36,489 --> 00:27:40,326 Não é um detalhe técnico. Posso perder minha licença. 416 00:27:42,203 --> 00:27:43,037 Desculpe. 417 00:27:45,790 --> 00:27:47,625 Por que não volta à faxina? 418 00:27:47,708 --> 00:27:50,169 Eu termino aqui. 419 00:28:05,309 --> 00:28:06,811 Inspire fundo. 420 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 Expire. 421 00:28:52,940 --> 00:28:56,861 - O filtro está nojento. Tenho que trocar. - Sabe onde eles ficam. 422 00:28:57,737 --> 00:28:59,822 Você veio de Campbell ou Tennet? 423 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 Campbell. Fiz a Tennet de manhã. 424 00:29:02,742 --> 00:29:05,828 - Deixaram um cheque para mim? - Não. Farão uma transferência. 425 00:29:06,788 --> 00:29:07,997 Detesto transferências. 426 00:29:08,623 --> 00:29:09,999 As pessoas se esquecem. 427 00:29:10,583 --> 00:29:14,378 Tenho que faturar e acompanhar a porra toda. 428 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 Regina pegou pesado com você hoje? 429 00:29:22,470 --> 00:29:23,304 Um pouco. 430 00:29:24,222 --> 00:29:27,350 Você é a faxineira que está com ela há mais tempo. 431 00:29:27,433 --> 00:29:29,268 Deve estar fazendo algo certo. 432 00:29:29,352 --> 00:29:32,480 Não saberia dizer. A mulher só me dá chicotadas. 433 00:29:32,563 --> 00:29:35,399 Uma hora, sou amiga dela, na outra, sou uma bosta. 434 00:29:35,483 --> 00:29:37,777 Não. Você é sempre uma bosta. 435 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Valeu, Yolanda. 436 00:29:40,363 --> 00:29:42,448 A gente nunca é amiga de cliente. 437 00:29:44,283 --> 00:29:47,245 Ela me contou a vida inteira no dia de Ação de Graças. 438 00:29:47,328 --> 00:29:48,663 Ela não falava com você. 439 00:29:49,288 --> 00:29:52,208 Mesmo quando uma cliente fala, olhando bem na sua cara, 440 00:29:52,291 --> 00:29:54,001 ela está falando sozinha. 441 00:29:54,085 --> 00:29:55,628 Você não existe. 442 00:29:55,711 --> 00:29:56,587 Existo, sim. 443 00:29:57,755 --> 00:30:01,676 Se você morrer, e eu enviar outra pessoa, ela não vai perceber. 444 00:30:03,719 --> 00:30:06,514 Não leve para o lado pessoal, querida. 445 00:30:07,557 --> 00:30:09,976 Faz dez anos que eu limpo essas casas 446 00:30:10,059 --> 00:30:13,104 e ainda sou chamada de Selena, Gordita. Não importa. 447 00:30:13,187 --> 00:30:16,274 Sou só um burrito que elas chamam quando o banheiro começa a feder. 448 00:30:16,941 --> 00:30:20,611 Estão de sacanagem comigo? Só há três raviólis aqui. 449 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 Desculpe pelas folhas. 450 00:30:25,491 --> 00:30:28,911 Não tive tempo de preparar o jardim para o inverno. 451 00:30:29,704 --> 00:30:32,206 Você é a primeira a ver o imóvel. 452 00:30:32,290 --> 00:30:34,792 Eu tinha postado há cinco minutos. 453 00:30:35,293 --> 00:30:39,297 Conhece o ditado: "Deus ajuda quem chega primeiro." 454 00:30:42,967 --> 00:30:45,386 Estou ansiosa para me mudar para a área 455 00:30:45,469 --> 00:30:47,513 porque minha filha entrou na Island Friends. 456 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 É fabulosa. Nosso filho estudou lá. 457 00:30:51,058 --> 00:30:52,226 Quantos anos ele tem? 458 00:30:53,519 --> 00:30:56,188 Tem 22 e acabou de se mudar para o Brooklyn. 459 00:30:56,272 --> 00:31:00,067 Minha esposa viaja a trabalho. Sou só eu e meu computador. 460 00:31:00,818 --> 00:31:03,321 - Faço curadoria de conteúdo. - Legal. 461 00:31:05,406 --> 00:31:06,741 Pode ficar calçada. 462 00:31:09,035 --> 00:31:10,536 Vou acender as luzes. 463 00:31:13,748 --> 00:31:14,582 Isso. 464 00:31:15,708 --> 00:31:16,542 À vontade. 465 00:31:21,714 --> 00:31:25,343 Seriam só você e sua filha? Nenhum animal, certo? 466 00:31:25,426 --> 00:31:27,136 Não, só nós duas. 467 00:31:27,219 --> 00:31:30,097 Recentemente, me tornei mãe solteira, portanto… 468 00:31:30,598 --> 00:31:33,309 Vocês são todas heroínas. 469 00:31:33,392 --> 00:31:37,021 Podemos retirar aquele móvel, ou deixá-lo, como preferir. 470 00:31:39,899 --> 00:31:41,359 De todo jeito… 471 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 É perfeito, Vivian. 472 00:31:45,237 --> 00:31:46,739 Vou ficar com ele. 473 00:31:47,239 --> 00:31:48,074 Ótimo. 474 00:31:48,699 --> 00:31:50,618 Aceita vouchers TBRA, certo? 475 00:31:52,620 --> 00:31:55,289 Ah, coitada. 476 00:31:56,582 --> 00:32:00,252 - Tem que percorrer aquele programa. - Conhece o TBRA? 477 00:32:01,087 --> 00:32:04,966 Sim, conheço. Faço trabalho voluntário em um abrigo no centro 478 00:32:05,049 --> 00:32:08,469 e soube que o sistema está quebrado. 479 00:32:09,053 --> 00:32:10,262 Pois é. 480 00:32:11,097 --> 00:32:16,394 É como ter um emprego em tempo integral, além do meu emprego em tempo integral. 481 00:32:16,477 --> 00:32:18,396 Querida, nem consigo imaginar. 482 00:32:19,939 --> 00:32:22,149 Mas não posso aceitar vouchers TBRA. 483 00:32:22,233 --> 00:32:24,735 Não temos alvará para ter um estúdio aqui, 484 00:32:24,819 --> 00:32:28,531 então temos que mantê-lo… debaixo dos panos. 485 00:32:29,115 --> 00:32:30,658 Não conte ao Tio Sam. 486 00:32:31,534 --> 00:32:37,957 Eu posso abater… cem dólares do depósito, talvez? 487 00:32:43,295 --> 00:32:44,714 Que tal uma troca? 488 00:32:45,798 --> 00:32:48,467 Eu poderia pagar a metade e fazer faxina. 489 00:32:49,343 --> 00:32:50,761 Sou faxineira profissional. 490 00:32:52,346 --> 00:32:56,684 Já temos a Marta, e ela é praticamente da família. 491 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 Pois é. 492 00:33:00,187 --> 00:33:02,982 Você disse que não preparou o jardim para o inverno. 493 00:33:03,065 --> 00:33:06,360 Também sou um paisagista experiente. 494 00:33:12,491 --> 00:33:14,827 Quero muito que minha filha more aqui. 495 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 Por favor? 496 00:33:17,747 --> 00:33:21,000 Posso fazer seu jardim parecer Versalhes na primavera. 497 00:33:21,083 --> 00:33:21,959 Me aguarde. 498 00:33:22,668 --> 00:33:24,545 Eu odeio cuidar do jardim. 499 00:33:25,379 --> 00:33:26,297 Combinado. 500 00:34:03,751 --> 00:34:05,044 PRÉ-ESCOLA ISLAND FRIENDS 501 00:34:40,871 --> 00:34:43,582 Espere. Não se esqueça da fonte dos desejos. 502 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 Não. Maddy já se cortou duas vezes. 503 00:34:46,377 --> 00:34:47,795 Isso não te diz respeito. 504 00:34:47,878 --> 00:34:50,256 Isso é entre mim e minha neta. 505 00:34:50,339 --> 00:34:53,425 Fizemos a arte juntas. Ela nomeou a fonte dos desejos 506 00:34:53,509 --> 00:34:56,053 e fez um pedido que só eu e as fadas sabemos 507 00:34:56,137 --> 00:34:58,931 porque ela é uma criança genial e amorosa. 508 00:34:59,014 --> 00:35:01,725 Quero que você coloque debaixo da cama dela. 509 00:35:02,268 --> 00:35:06,355 E quando ela me chamar, quero que você diga que estou aqui, 510 00:35:06,438 --> 00:35:08,649 que estou na natureza. 511 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Na nossa ancestralidade, na linhagem feroz de mulheres guerreiras 512 00:35:12,611 --> 00:35:15,239 que bateram o tambor da vida coletivamente. 513 00:35:16,031 --> 00:35:16,866 Está bem. 514 00:35:16,949 --> 00:35:18,951 Ela vai sentir muito minha falta. 515 00:35:19,034 --> 00:35:21,745 Ela vai ficar bem. Até sábado. 516 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 O que tem no sábado? 517 00:35:23,998 --> 00:35:25,040 O aniversário da Maddy. 518 00:35:25,541 --> 00:35:27,418 É verdade. 519 00:35:27,501 --> 00:35:30,588 Vou pintar pra valer a cara daquelas crianças. 520 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Ótimo. 521 00:35:35,843 --> 00:35:36,802 Ei, Basil! 522 00:35:37,761 --> 00:35:39,013 Obrigada por nos receber. 523 00:35:40,764 --> 00:35:41,849 Ele está cochilando. 524 00:35:43,559 --> 00:35:44,894 Não, ele não está. 525 00:35:47,730 --> 00:35:49,732 Perguntou por que há uma placa de "aluga-se" 526 00:35:49,815 --> 00:35:51,775 no seu jardim com o número de telefone dele? 527 00:35:51,859 --> 00:35:54,987 Perguntei. Ele disse que você inventou. 528 00:35:55,946 --> 00:35:58,532 Não mesmo. Eu tirei uma foto. 529 00:36:02,536 --> 00:36:04,455 Faça-me um favor, querida. 530 00:36:04,538 --> 00:36:08,500 Da próxima vez, tire uma foto das folhas ou de uma torta de frango. 531 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 Qualquer outra coisa. 532 00:36:11,128 --> 00:36:13,631 Parabéns pelo novo apê, filha. 533 00:36:13,714 --> 00:36:15,591 Você o trouxe à existência 534 00:36:15,674 --> 00:36:18,802 fazendo uso do seu sangue de ancestralidade selvagem. 535 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 É isso aí, filha. 536 00:36:21,972 --> 00:36:25,142 Estou orgulhosa de você. Você vai adorar aquele lugar. 537 00:36:26,227 --> 00:36:30,064 - Vou procurar pinhas. - Isso, procure as pinhas. 538 00:36:31,857 --> 00:36:34,985 - Uma. - Obrigada pela ajuda, minha pequena. 539 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Duas e… 540 00:36:38,739 --> 00:36:39,573 Isso! 541 00:36:41,533 --> 00:36:42,868 Eu consigo carregar. 542 00:36:45,496 --> 00:36:47,248 - Dez. - O quê? 543 00:36:47,790 --> 00:36:49,041 Bom trabalho, menina. 544 00:36:50,334 --> 00:36:54,255 Maddy, venha cá. Seja super legal com a moça, está bem? 545 00:36:54,338 --> 00:36:56,048 - Oi! - Sasha voltou. 546 00:36:56,131 --> 00:36:57,508 - Ela voltou. - Alex. 547 00:36:57,591 --> 00:36:59,677 Eu sou Alex. É um prazer enorme. 548 00:36:59,760 --> 00:37:01,262 - Oi. - E esta é Maddy. 549 00:37:01,929 --> 00:37:02,763 Oi, Maddy. 550 00:37:03,681 --> 00:37:07,017 Sinto que já te conheço. Você e Viv ficaram amigas 551 00:37:07,101 --> 00:37:08,852 antes que eu soubesse da locação. 552 00:37:09,603 --> 00:37:12,398 Muito obrigada por fazer este acordo conosco. 553 00:37:12,481 --> 00:37:13,941 Estamos apaixonadas pelo lugar. 554 00:37:14,024 --> 00:37:15,818 Olhe para esses rododendros. 555 00:37:16,360 --> 00:37:18,988 Os arbustos nunca estiveram tão bonitos. 556 00:37:19,071 --> 00:37:21,031 Só precisavam de uma boa poda. 557 00:37:21,115 --> 00:37:23,325 - Não se atreva. - O quê? 558 00:37:23,409 --> 00:37:26,078 Não faça piadinha com "poda". 559 00:37:26,161 --> 00:37:28,330 - Eu não ia fazer. - Claro que ia. 560 00:37:28,414 --> 00:37:31,375 Vocês tinham em mente uma decoração divertida? 561 00:37:31,458 --> 00:37:35,296 Posso tentar fazer um raio, se preferirem. 562 00:37:36,255 --> 00:37:38,549 Não precisa fazer piada, porque eu fiz. 563 00:37:39,967 --> 00:37:42,386 Viu o que eu disse? Ela é ótima. 564 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 - Muito. - Não é? 565 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Ei, Maddy. 566 00:37:46,598 --> 00:37:49,310 Maddy. Quantos anos você tem, Maddy? 567 00:37:51,228 --> 00:37:53,230 Ela tem dois dedinhos aí. 568 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 - Dois que vão virar três no sábado. - Três? 569 00:37:57,234 --> 00:38:00,154 Não acredito! Vai dar uma festa? 570 00:38:01,113 --> 00:38:03,824 Vamos reunir a família no parque. 571 00:38:04,575 --> 00:38:07,286 Você não quer fazer aqui? No gazebo? 572 00:38:07,369 --> 00:38:08,579 Adoramos o parque. 573 00:38:08,662 --> 00:38:11,832 Não é problema nenhum. Seria um prazer. 574 00:38:11,915 --> 00:38:14,084 Pode acender a fogueira quando esfriar. 575 00:38:14,168 --> 00:38:15,502 É a melhor vista da cidade. 576 00:38:15,586 --> 00:38:19,506 Já estão sendo super generosas. Eu não quero abusar. 577 00:38:19,590 --> 00:38:21,675 - Alex, não fazemos nada aqui. - Nada. 578 00:38:21,759 --> 00:38:24,511 Por favor, faça uso do espaço. 579 00:38:24,595 --> 00:38:27,389 Você estará nos absolvendo da culpa. 580 00:38:28,349 --> 00:38:30,267 Se não se importarem, 581 00:38:30,351 --> 00:38:32,102 seria maravilhoso. 582 00:38:32,186 --> 00:38:34,605 Serão umas dez pessoas. É gente demais? 583 00:38:34,688 --> 00:38:36,065 - Perfeito. - Tranquilo. 584 00:38:59,421 --> 00:39:01,507 - Quer encher uns balões? - Sim. 585 00:39:04,802 --> 00:39:07,012 Ei! Feliz aniversário, Maddy! 586 00:39:07,096 --> 00:39:08,430 Oi, pessoal! 587 00:39:09,515 --> 00:39:11,683 - Tudo bem? - Tudo. 588 00:39:11,767 --> 00:39:15,270 Brady, você se lembra da Maddy e da mãe da Maddy. 589 00:39:15,354 --> 00:39:17,564 Oi, querido. O que você tem aqui? 590 00:39:18,774 --> 00:39:20,734 - Um dinossauro. - De que tipo? 591 00:39:20,818 --> 00:39:22,027 - Velociraptor. - O quê? 592 00:39:22,111 --> 00:39:24,321 - Velociraptor. - Um Velociraptor? 593 00:39:24,822 --> 00:39:25,739 Que incrível. 594 00:39:25,823 --> 00:39:27,324 Oi, Maddy. 595 00:39:27,408 --> 00:39:30,369 Feliz aniversário. Veja o que eu trouxe para você. 596 00:39:30,953 --> 00:39:34,581 - Agradece, filha. - Boca cheia de pipoca, não dá. 597 00:39:34,665 --> 00:39:37,835 Temos que abrir este presente logo porque… 598 00:39:38,919 --> 00:39:39,962 O que tem aí? 599 00:39:41,130 --> 00:39:44,299 Meu pai sempre fazia isso… 600 00:39:44,383 --> 00:39:45,509 Não é um animal. 601 00:39:46,135 --> 00:39:47,928 - Não é? - Não. São… 602 00:39:50,806 --> 00:39:54,101 brinquedos de banheira de sereia. Espero que ela não tenha. 603 00:39:54,184 --> 00:39:55,894 - Ela não tem. - Legal. 604 00:39:55,978 --> 00:39:57,563 Ótimo. Tome. 605 00:39:57,646 --> 00:39:59,231 - Muito obrigada. - De nada. 606 00:39:59,314 --> 00:40:00,357 Ela vai adorar. 607 00:40:00,858 --> 00:40:04,111 E esse aqui. Lembra-se, Brady? 608 00:40:04,194 --> 00:40:06,196 - Nós compramos alguns… - Chapéus! 609 00:40:06,280 --> 00:40:08,824 Chapéus de aniversário de sereia! 610 00:40:10,534 --> 00:40:11,994 - Vamos colocar na mamãe? - Sim. 611 00:40:12,077 --> 00:40:14,455 - Sim, por favor. - Certo. Vamos lá. 612 00:40:14,538 --> 00:40:16,790 - Pronto. - Obrigada. 613 00:40:17,332 --> 00:40:20,544 - Muito obrigada. - Um segundo. Pronto. 614 00:40:21,670 --> 00:40:22,921 E eu? 615 00:40:23,964 --> 00:40:26,508 - Ficou ótimo. Aí está. - Ficou bom? É? 616 00:40:26,592 --> 00:40:29,720 - Excelente. Bem másculo. - Com a barba? Ora… 617 00:40:29,803 --> 00:40:31,263 - Pare, por favor. - Sim. 618 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 Quer brincar do jogo favorito do Brady? 619 00:40:37,436 --> 00:40:40,772 Vocês são dinossauros e correm atrás de mim. 620 00:40:40,856 --> 00:40:41,690 Sim! 621 00:40:41,773 --> 00:40:43,400 Vamos lá! Venham! 622 00:40:43,484 --> 00:40:44,318 Atrás dele! 623 00:40:46,195 --> 00:40:47,738 Para onde eu vou? Ei! 624 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 Aonde… Não sei para onde correr! 625 00:40:50,032 --> 00:40:52,075 Para que lado? Por aqui? Isso. 626 00:40:52,159 --> 00:40:53,911 Não! 627 00:40:56,330 --> 00:40:57,498 Não consigo fugir? 628 00:41:00,334 --> 00:41:04,004 Está de zoação? Estou sentada na mesa, esperando Sean. 629 00:41:04,087 --> 00:41:07,674 ALEX MÃE, ONDE VOCÊ ESTÁ? 630 00:41:07,758 --> 00:41:08,717 Vai, Brady. 631 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 Legal. 632 00:41:11,637 --> 00:41:12,846 Que legal. 633 00:41:16,934 --> 00:41:18,727 Quer mais um suco? 634 00:41:26,401 --> 00:41:28,570 Beba seu suco e fique quieto. 635 00:41:30,906 --> 00:41:32,032 Suco? 636 00:41:32,115 --> 00:41:33,534 Onde está Sean, porra? 637 00:41:34,952 --> 00:41:36,954 Não sei. Eu disse às 13h. 638 00:41:37,037 --> 00:41:39,164 - Então vem às 14h, no mínimo. - Valeu. 639 00:41:39,248 --> 00:41:40,874 Coça meu pescoço, por favor? 640 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 Bem aí. 641 00:41:43,293 --> 00:41:46,588 O que anda rolando com vocês? Não nos vemos há séculos. 642 00:41:46,672 --> 00:41:49,007 - Não muito. Estamos numa boa. - E? 643 00:41:49,925 --> 00:41:51,677 Ficamos noivos, idiota. 644 00:41:51,760 --> 00:41:52,886 Ah, é. Isso aí. 645 00:41:52,970 --> 00:41:56,014 O quê? Parabéns! Como eu perdi isso? 646 00:41:56,098 --> 00:41:58,225 Não postamos nas redes sociais. 647 00:41:58,308 --> 00:42:01,687 Acho brega postar foto do anel. 648 00:42:01,770 --> 00:42:03,438 Eu mostro ao vivo, claro. 649 00:42:04,523 --> 00:42:06,191 - É muito bonito. - É. 650 00:42:06,275 --> 00:42:08,110 Ele mandou bem. 651 00:42:08,193 --> 00:42:10,696 Doeu. Vou levar anos para pagar. 652 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 Ah, mas valeu a pena. 653 00:42:14,366 --> 00:42:15,367 Lá vem ele. 654 00:42:15,450 --> 00:42:17,119 Olá, aniversariante. 655 00:42:17,202 --> 00:42:19,580 - Feliz aniversário. - Oi. 656 00:42:22,583 --> 00:42:23,959 É a garota do Swan? 657 00:42:25,252 --> 00:42:26,461 Frankie? É. 658 00:42:26,545 --> 00:42:27,629 Ela é garçonete. 659 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 Sean trouxe uma namorada para o aniversário da Maddy? 660 00:42:36,388 --> 00:42:37,681 Sei lá, Alex. 661 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 Não vou me meter no que está rolando entre você e Sean. 662 00:42:43,604 --> 00:42:45,731 Você sabe o está rolando entre nós. 663 00:42:46,356 --> 00:42:49,067 Você me contou sua versão e ele tem a dele. 664 00:42:49,151 --> 00:42:50,986 Eu sou a Suíça. 665 00:42:53,447 --> 00:42:56,908 Não é, não. Vejo vocês saindo o tempo todo. 666 00:42:56,992 --> 00:42:58,452 - Você posta no Instagram. - Sim. 667 00:42:58,535 --> 00:43:02,122 Sean é o melhor amigo do Ethan desde a segunda série, Alex. 668 00:43:03,373 --> 00:43:04,416 - Tá. - Eu não… 669 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 - Oi, tudo bem? - Quem está aí? É Maddy. 670 00:43:10,088 --> 00:43:11,590 Você está linda. 671 00:43:15,719 --> 00:43:20,307 MÃE! PINTURA FACIAL? 672 00:43:20,390 --> 00:43:21,224 Ei. 673 00:43:21,850 --> 00:43:23,185 - Ei. - Tudo tranquilo? 674 00:43:23,268 --> 00:43:27,481 Mais ou menos. Tentei contatar minha mãe. Não sei onde ela se meteu. 675 00:43:27,564 --> 00:43:30,150 Relaxe. Estamos nos divertindo tanto, sabe… 676 00:43:30,233 --> 00:43:31,193 Obrigada. 677 00:43:31,276 --> 00:43:35,781 Eu contava com uma hora de entretenimento com a pintura facial, mas… 678 00:43:35,864 --> 00:43:37,699 Não se preocupe. Eles… 679 00:43:38,200 --> 00:43:39,826 Eles estão bem entretidos. 680 00:43:39,910 --> 00:43:41,453 - Junte-se a nós. - Graças a você. 681 00:43:41,536 --> 00:43:42,788 Deixa pra lá. 682 00:43:42,871 --> 00:43:44,414 Vou dar uma ajeitadinha. 683 00:43:45,040 --> 00:43:48,293 - Quem está fazendo mais bolhas? - Eu faço mais bolhas. 684 00:43:48,377 --> 00:43:51,004 Você fez mais bolhas? Tem mais suco ali. 685 00:43:52,089 --> 00:43:54,883 - Ele é seu novo namorado? - Não. 686 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Jamais traria um rolo para o aniversário da minha filha. 687 00:43:59,930 --> 00:44:02,099 Não o conheço? 688 00:44:02,182 --> 00:44:05,310 Ele é aquele palerma que limpava as mesas no Neptune. 689 00:44:06,144 --> 00:44:09,314 Pois é. Ele virou engenheiro e é meu amigo. 690 00:44:09,398 --> 00:44:10,649 Ele não é seu amigo. 691 00:44:11,650 --> 00:44:12,693 É, sim. 692 00:44:13,944 --> 00:44:16,029 Ele queria te comer antes e agora. 693 00:44:17,948 --> 00:44:19,241 Seu rosto ficou vermelho. 694 00:44:20,075 --> 00:44:22,494 Não tem o direito de trazer sua namorada de nove anos 695 00:44:22,577 --> 00:44:24,788 - sem falar comigo primeiro. - Ela tem 20. 696 00:44:26,081 --> 00:44:28,125 Eu me importo com quem convive com Maddy. 697 00:44:28,208 --> 00:44:31,420 Espero conversar com você sobre essas coisas. 698 00:44:31,503 --> 00:44:35,382 - Você não conversou comigo sobre ele. - Ele não é meu namorado. 699 00:44:36,717 --> 00:44:37,926 - Oi, Mãe. - Ele quer ser. 700 00:44:38,009 --> 00:44:39,302 Sei que estou atrasada. 701 00:44:39,386 --> 00:44:41,304 Eu perdi a balsa. 702 00:44:41,388 --> 00:44:44,975 A vovó chegou para a festa da aniversariante. 703 00:44:45,058 --> 00:44:48,520 Dá para acreditar que ela fez três anos, Seanzinho? 704 00:44:48,603 --> 00:44:50,939 Cara, você é simplesmente adorável. 705 00:44:51,440 --> 00:44:53,150 - Paula, venha cá. - Olhe só. 706 00:44:53,233 --> 00:44:56,153 - Usando um pouco de gel. - Isso aí. 707 00:44:57,446 --> 00:45:00,365 Muito bem. Cadê o vinho? 708 00:45:00,449 --> 00:45:01,700 Preciso de vinho. 709 00:45:02,325 --> 00:45:03,660 Trouxe a pintura facial? 710 00:45:04,411 --> 00:45:08,290 Posso dar uma respirada, antes de bater ponto? 711 00:45:08,373 --> 00:45:10,917 Só faltam 20 minutos de festa. A ideia foi sua. 712 00:45:11,001 --> 00:45:14,754 Desculpe. Basil e eu brigamos, e ele foi embora. 713 00:45:14,838 --> 00:45:17,048 Como assim Basil foi embora? 714 00:45:17,132 --> 00:45:21,261 Querida, não tem um vinhozinho? Que festa não tem vinho? 715 00:45:21,344 --> 00:45:25,015 Uma festa infantil à tarde, bancada com vale-refeição. 716 00:45:26,808 --> 00:45:28,768 - O que aconteceu? - Sei lá. 717 00:45:28,852 --> 00:45:30,270 Seja o que for, a culpa é sua. 718 00:45:30,353 --> 00:45:33,565 Fiquei matutando o que disse sobre ele alugar minha casa. 719 00:45:33,648 --> 00:45:36,610 Ele disse que nunca mais olharia para mim 720 00:45:36,693 --> 00:45:39,237 se eu achasse que ele era capaz de uma coisa dessas. 721 00:45:39,321 --> 00:45:40,739 Aí, Santo Deus, ele… 722 00:45:41,239 --> 00:45:46,661 Ele me empurrou do trailer e foi embora com todas as minhas coisas. 723 00:45:47,829 --> 00:45:49,247 O trailer é a sua casa. 724 00:45:50,916 --> 00:45:52,292 Então ficou sem casa? 725 00:45:52,375 --> 00:45:55,462 Não! Ele só está extravasando. 726 00:45:55,545 --> 00:45:57,214 Ele logo estará de volta. 727 00:45:58,340 --> 00:45:59,716 Meu Deus. 728 00:45:59,799 --> 00:46:01,009 - Seanzinho. - Sim? 729 00:46:01,092 --> 00:46:02,219 Preciso de bebida. 730 00:46:02,761 --> 00:46:03,803 Ele não bebe, mãe. 731 00:46:03,887 --> 00:46:06,264 Bem, ele é um barman. 732 00:46:06,348 --> 00:46:09,142 Ele ainda sabe como descolar uma bebida. 733 00:46:09,226 --> 00:46:12,312 Posso chamar minhas amigas? Elas trazem o que quisermos. 734 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 - Não faça isso. - Boa ideia. 735 00:46:13,939 --> 00:46:16,775 - Sim, Chardonnay. Chardonnay! - É pra já. 736 00:46:20,028 --> 00:46:20,987 Ela é bonita. 737 00:46:51,601 --> 00:46:54,145 Não essa. Essa aqui é branca. Olhe só. 738 00:46:55,480 --> 00:46:59,109 Alex, qual é o endereço daqui? Meu fornecedor está vindo. 739 00:46:59,192 --> 00:47:00,777 Ei, não. Não! 740 00:47:01,611 --> 00:47:04,656 Não pode trazer seu fornecer para a festa da minha filha. 741 00:47:04,739 --> 00:47:07,576 - É melhor irmos embora. - Isso. Boa decisão. 742 00:47:07,659 --> 00:47:08,994 Não seja tão velho. 743 00:47:09,077 --> 00:47:12,789 Alex, o que acha da gente pintar o rosto dessa garotada? 744 00:47:12,872 --> 00:47:13,957 Pintar o rosto! 745 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 Mãe, que tal começar a pintura? 746 00:47:16,751 --> 00:47:22,007 - Vamos todos fazer menos barulho. - Muito bem. Façam fila. Um de cada vez. 747 00:47:22,090 --> 00:47:23,174 Vamos lá. 748 00:47:26,428 --> 00:47:27,887 Falem baixo, por favor. 749 00:47:27,971 --> 00:47:34,060 - Muitas felicidades, Maluquinha - Muitas felicidades, Maddy 750 00:47:34,144 --> 00:47:41,151 Muitos anos de vida 751 00:47:42,819 --> 00:47:44,571 Parabéns! 752 00:47:44,654 --> 00:47:46,072 Pensou no seu pedido? 753 00:47:47,282 --> 00:47:48,325 Certo. 754 00:47:49,034 --> 00:47:49,868 Pronta? 755 00:47:50,744 --> 00:47:53,496 Um, dois, três. 756 00:47:54,664 --> 00:47:58,835 - Viva! - Viva! Feliz aniversário! 757 00:47:59,669 --> 00:48:00,879 Boa, Maddy. 758 00:48:02,631 --> 00:48:05,008 Dava para apagar dez velas com esse sopro. 759 00:48:05,091 --> 00:48:06,926 Feliz aniversário, filhinha. 760 00:48:16,019 --> 00:48:19,439 - Posso ajudar com a limpeza? - Pode deixar. 761 00:48:19,522 --> 00:48:20,690 - Obrigada. - Certo. 762 00:48:20,774 --> 00:48:24,903 Brady está exausto na cadeirinha. Tenho que levá-lo para casa, 763 00:48:24,986 --> 00:48:27,447 mas a festa foi ótima. 764 00:48:28,365 --> 00:48:29,199 Foi mesmo? 765 00:48:29,282 --> 00:48:31,785 Foi. Com certeza foi. 766 00:48:31,868 --> 00:48:34,287 Obrigado pelo convite. 767 00:48:34,371 --> 00:48:36,331 - Obrigada pela presença. - Claro… 768 00:48:38,625 --> 00:48:42,962 Queria saber se eu poderia ligar amanhã, se não for demais… 769 00:48:44,464 --> 00:48:46,424 - Sim. - Sim? Beleza. 770 00:48:47,842 --> 00:48:49,427 Obrigada pela presença. 771 00:48:49,511 --> 00:48:51,346 Legal. Eu vou indo, então. 772 00:48:51,971 --> 00:48:55,183 Feliz aniversário, Maddy. Bom ver vocês. Se cuidem. 773 00:48:55,767 --> 00:48:56,768 Cuidado. 774 00:49:02,399 --> 00:49:05,235 Pessoal, a festa acabou. 775 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 - O quê? Não. - Ah, qual é! 776 00:49:08,488 --> 00:49:11,449 A festa acabou. Vocês precisam ir para casa. 777 00:49:12,492 --> 00:49:15,829 Tudo bem. Sean vai fazer uma fogueira na praia, não vai? 778 00:49:16,579 --> 00:49:18,415 - Feliz aniversário, Maluquinha. - Vamos. 779 00:49:18,498 --> 00:49:22,335 Eu vou entrar. Tenho que pôr a aniversariante na cama. 780 00:49:22,419 --> 00:49:25,755 Vocês, meninas, vão mudar o mundo. 781 00:49:25,839 --> 00:49:29,426 Tomem o que é seu. O tempo acabou! 782 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Pessoal, conheço um ótimo lugar aqui. 783 00:49:43,231 --> 00:49:44,816 Venha, Sean! 784 00:50:11,801 --> 00:50:12,677 Mamãe. 785 00:50:13,845 --> 00:50:14,971 Sim, querida? 786 00:50:15,472 --> 00:50:17,599 Foi o melhor dia de todos. 787 00:50:28,109 --> 00:50:29,235 Alex! 788 00:50:49,714 --> 00:50:51,883 Ei. Sean. 789 00:50:52,801 --> 00:50:53,718 - Em pé. - O quê? 790 00:50:54,302 --> 00:50:55,512 - O quê? - Levante-se. 791 00:50:55,595 --> 00:50:58,598 - Você está na casa das proprietárias. - Oi, Alex. 792 00:50:59,140 --> 00:51:01,810 - Vista suas roupas. - O quê? Quem são elas? 793 00:51:01,893 --> 00:51:04,187 As donas. Vista a porra da calça. 794 00:51:05,772 --> 00:51:07,065 Que merda. 795 00:51:07,148 --> 00:51:10,944 Eu cobrirei os danos. Vou resolver tudo. Eu comprarei… 796 00:51:11,027 --> 00:51:14,531 Comprarei outro vaso, juro. Sinto muito. Vou arrumar tudo. 797 00:51:14,614 --> 00:51:16,616 - Frankie… - Não. Vista a calça. 798 00:51:16,699 --> 00:51:18,201 Ela me largou na praia. 799 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Não dou a mínima para Frankie. Vista a calça. 800 00:51:20,745 --> 00:51:23,873 - Ela ficou puta porque não a comi. - Não importa. Vista-se. 801 00:51:23,957 --> 00:51:28,378 - Não. Não é hora disso. - Ela ficou enfiando a mão na minha calça. 802 00:51:28,461 --> 00:51:29,587 Para fora! 803 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Ela dizia: "O que há de errado?" 804 00:51:32,215 --> 00:51:34,467 E me perguntava: "O que há de errado?" 805 00:51:34,551 --> 00:51:36,636 - O que está errado? - Não me toque. Me largue. 806 00:51:36,719 --> 00:51:40,431 - O que há de errado com meu pau é você. - Cale a boca e saia! 807 00:51:40,515 --> 00:51:42,141 - É… - Para fora, porra! 808 00:51:58,658 --> 00:52:02,829 Não há nada a dizer. Eu só lamento muito. 809 00:52:02,912 --> 00:52:03,746 Eu… 810 00:52:05,123 --> 00:52:08,293 Prometo que pagarei por tudo. 811 00:52:08,376 --> 00:52:12,130 Vou comprar outro vaso e arrumar tudo. 812 00:52:15,300 --> 00:52:19,387 Obrigada por me deixarem ficar aqui e obrigada por deixarem… 813 00:52:20,763 --> 00:52:23,683 Por favor, não me expulsem. Prometo que jamais se repetirá. 814 00:53:48,726 --> 00:53:50,019 Comporte-se, tá? 815 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 - Olá. Olhe só que grupo. - Oi. 816 00:53:54,399 --> 00:53:56,192 Adorei. Por favor, entrem. 817 00:53:56,985 --> 00:53:58,361 Não me farei de rogada. 818 00:54:03,199 --> 00:54:05,451 Vou buscar suas coisas. 819 00:54:05,535 --> 00:54:08,079 - Eu pego. Não se preocupe. - Permita-me. 820 00:55:35,458 --> 00:55:37,960 Legendas: Celina Castro Lisboa Dias