1 00:00:10,219 --> 00:00:13,431 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:25,443 --> 00:00:27,695 Как ты, детка? 3 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 Не ты. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,076 Кривоногая детка. 5 00:00:46,672 --> 00:00:47,507 Шуп. 6 00:00:51,344 --> 00:00:53,346 МИЗУЛА 7 00:01:48,234 --> 00:01:49,193 Ладно. 8 00:01:51,362 --> 00:01:52,196 Хорошо. 9 00:01:53,906 --> 00:01:56,367 Вдыхай... 10 00:02:00,121 --> 00:02:01,455 и выдыхай. 11 00:02:04,876 --> 00:02:05,793 Хорошо. 12 00:02:06,961 --> 00:02:11,048 Теперь начинаем возвращаться. 13 00:02:13,259 --> 00:02:17,013 И... мы полностью вернулись к себе. 14 00:02:20,099 --> 00:02:20,933 Алекс. 15 00:02:22,852 --> 00:02:23,811 Как всё прошло? 16 00:02:27,648 --> 00:02:28,733 Получилось? 17 00:02:31,152 --> 00:02:34,947 Вы можете делать эту простую пятиминутную медитацию, 18 00:02:35,031 --> 00:02:37,116 когда не справляетесь с жизнью. 19 00:02:38,075 --> 00:02:40,161 Или паникуете. 20 00:02:41,871 --> 00:02:44,999 Пусть разум вернет вас к этому воспоминанию, 21 00:02:45,082 --> 00:02:47,668 к тому месту, где вам было хорошо. 22 00:02:48,211 --> 00:02:50,046 И дышите. 23 00:02:53,925 --> 00:02:54,759 Так. 24 00:02:56,677 --> 00:02:58,095 Кто хочет делиться ощущениями? 25 00:02:59,263 --> 00:03:00,264 Алекс? 26 00:03:00,932 --> 00:03:02,058 Я Алекс. 27 00:03:04,310 --> 00:03:05,561 И... 28 00:03:09,065 --> 00:03:11,984 я здесь, потому что мне нужна психологическая помощь. 29 00:03:15,613 --> 00:03:17,990 Почему ты пришла в группу? 30 00:03:19,116 --> 00:03:20,201 Я просто... 31 00:03:20,284 --> 00:03:21,619 Пытаюсь... 32 00:03:22,453 --> 00:03:23,871 разобраться... 33 00:03:24,622 --> 00:03:27,959 в семейной ситуации и... 34 00:03:30,169 --> 00:03:32,004 хочу понять, как я тут оказалась. 35 00:03:33,881 --> 00:03:35,383 Тут, это где? 36 00:03:41,305 --> 00:03:42,348 Не знаю. 37 00:03:48,604 --> 00:03:49,689 Я тут выросла. 38 00:03:52,608 --> 00:03:54,568 Я вижу себя повсюду. 39 00:03:54,652 --> 00:03:56,112 Знаете, я... 40 00:03:58,114 --> 00:04:01,575 Работала в этом ресторане и той булочной. 41 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Ходила в ту школу и каталась на скейтборде на этой парковке. 42 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 Училась кататься. 43 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 А теперь... 44 00:04:13,337 --> 00:04:18,342 Теперь мне 25 лет и... 45 00:04:19,176 --> 00:04:22,847 Я живу с моей матерью и ребенком... 46 00:04:23,723 --> 00:04:25,474 в трейлере... 47 00:04:26,976 --> 00:04:28,602 и целыми днями чищу туалеты. 48 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 Очень привлекательно. 49 00:04:37,862 --> 00:04:40,823 Однажды я чуть с этим не завязала. Поступила в колледж. 50 00:04:40,906 --> 00:04:43,075 Получила стипендию, 51 00:04:43,159 --> 00:04:46,787 поехала на ознакомление и... 52 00:04:49,206 --> 00:04:53,252 проплыла на реке на байдарке и... 53 00:04:55,421 --> 00:04:57,298 подошла к букве М. 54 00:04:57,381 --> 00:04:59,133 Около колледжа на горе 55 00:04:59,216 --> 00:05:03,304 находится большая буква М. 56 00:05:09,143 --> 00:05:09,977 Да. 57 00:05:15,316 --> 00:05:16,442 Думаю, я просто... 58 00:05:19,362 --> 00:05:21,322 не знаю, что со мной случилось. 59 00:05:32,583 --> 00:05:34,377 Всё еще номер 42 в списке. 60 00:05:35,419 --> 00:05:36,587 Очередь не движется? 61 00:05:41,258 --> 00:05:43,385 Зачем предлагается субсидия на жилье? 62 00:05:43,469 --> 00:05:45,471 Она как единорог, которого никто не видел. 63 00:05:45,554 --> 00:05:48,933 Да, списки ожидания длиннее, чем обычно. 64 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Сейчас беспрецедентное количество бездомных. 65 00:05:53,145 --> 00:05:54,355 Нам негде жить. 66 00:05:54,438 --> 00:05:56,816 Нам повезло найти тебе ту квартиру. 67 00:05:56,899 --> 00:05:59,193 Я получаю семь видов госпомощи, 68 00:05:59,276 --> 00:06:02,279 работаю по максимуму, но чтобы не урезали льготы. 69 00:06:02,363 --> 00:06:04,907 Однако, после оплаты еды, бензина и садика 70 00:06:04,990 --> 00:06:07,952 у нас остается девять долларов в неделю. 71 00:06:08,035 --> 00:06:09,787 Это коробка тампонов. 72 00:06:09,870 --> 00:06:12,581 Как мне позволить себе аренду, даже с субсидиями, 73 00:06:12,665 --> 00:06:14,250 на девять долларов в неделю? 74 00:06:14,333 --> 00:06:16,001 Как такая помощь мне помогает? 75 00:06:17,962 --> 00:06:20,047 Я не могу и дальше жить с матерью. 76 00:06:20,131 --> 00:06:22,925 Сердечные чакры открываются. Сердце бьется. 77 00:06:23,008 --> 00:06:25,469 Мама, пожалуйста. 78 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 Сейчас 4 часа ночи. 79 00:06:31,433 --> 00:06:33,769 Как насчет программы помощи с арендной платой? 80 00:06:33,853 --> 00:06:37,314 Да, если будет УЮ. 81 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 Участвующая юрисдикция. 82 00:06:39,233 --> 00:06:40,776 Как ее найти? 83 00:06:40,860 --> 00:06:43,988 Надо отыскать владельца квартиры, 84 00:06:44,071 --> 00:06:47,616 который согласится на ваучеры программы помощи 85 00:06:47,700 --> 00:06:49,118 на недостающую сумму. 86 00:06:49,201 --> 00:06:51,829 Но владельцу предстоят бюрократические препоны. 87 00:06:51,912 --> 00:06:55,541 Особенно потому, что Мэдди меньше шести лет. 88 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 Сначала квартиру надо проверить на соответствие стандартам, 89 00:06:58,419 --> 00:07:00,671 а владельцы этого не любят. 90 00:07:01,172 --> 00:07:04,550 К тому же стоимость не может быть менее 80 процентов 91 00:07:04,633 --> 00:07:07,720 нынешней рыночной аренды с учетом субсидии. 92 00:07:08,220 --> 00:07:11,891 Тогда субсидии на жилье больше ждать не будем, 93 00:07:11,974 --> 00:07:14,435 подадимся на помощь с арендной платой. 94 00:07:14,935 --> 00:07:17,354 Боже, ну что такое? 95 00:07:17,438 --> 00:07:19,815 Да, тягомотина. 96 00:07:19,899 --> 00:07:22,735 Слишком много возни для хозяина, когда можно просто получить 97 00:07:22,818 --> 00:07:24,403 всю сумму от Тома, Дика или Салли. 98 00:07:26,447 --> 00:07:29,033 Так эта программа - тоже единорог? 99 00:07:29,116 --> 00:07:29,950 Нет. 100 00:07:30,868 --> 00:07:33,496 Она реальна, и это хорошая программа. 101 00:07:33,579 --> 00:07:36,332 Надо просто убедить владельца участвовать. 102 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Включай свое обаяние, Алекс. 103 00:07:44,048 --> 00:07:45,633 ПОРТ ХЭМПСТЕД 104 00:07:45,716 --> 00:07:47,676 КВАРТИРЫ В АРЕНДУ 22 105 00:07:55,476 --> 00:07:56,310 Итак... 106 00:07:57,770 --> 00:08:03,150 вам нужна оплата за первый и последний месяц, или можно слегка скинуть? 107 00:08:04,860 --> 00:08:08,030 Вот так скинуть. 108 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 У вас такие добрые глаза. 109 00:08:16,247 --> 00:08:18,207 Хотите, чтоб принял ваучер программы помощи? 110 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 Можно я расскажу вам правила программы помощи? 111 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 Она очень гибкая. 112 00:08:24,421 --> 00:08:27,591 Это не игрушечные деньги. Это помощь с арендой. 113 00:08:27,675 --> 00:08:30,135 У меня есть работа. Я буду платить 70 процентов аренды. 114 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 Помогите бедняжке. 115 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 Я за Мэдди Бойд. 116 00:08:39,270 --> 00:08:41,397 Дрю, приведешь Мэдди? 117 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 Секунду. 118 00:08:50,489 --> 00:08:51,532 Роуз! 119 00:08:57,246 --> 00:08:58,330 Иду! 120 00:09:00,583 --> 00:09:03,794 Так... Вот. 121 00:09:05,713 --> 00:09:07,214 Это не мой ребенок. 122 00:09:07,298 --> 00:09:08,841 Точно? 123 00:09:08,924 --> 00:09:11,510 Да, это Харпер, а я пришла за Мэдди Бойд. 124 00:09:16,015 --> 00:09:17,308 Где Роуз? 125 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 Да, она, кажется, уволилась. 126 00:09:20,019 --> 00:09:22,062 Ушла за сигаретами и не вернулась. 127 00:09:24,732 --> 00:09:26,191 Я приведу вашего ребенка. 128 00:09:32,740 --> 00:09:33,657 Ты шутишь. 129 00:09:33,741 --> 00:09:37,202 Не могли ее найти двадцать минут. Она спала в шкафчике. 130 00:09:37,286 --> 00:09:41,248 Не знаю, что хуже - потерять ребенка или предложить чужого. 131 00:09:41,749 --> 00:09:44,001 Определенно потерять. 132 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 Думаю, это преступление. 133 00:09:50,132 --> 00:09:51,800 Я быстрее. 134 00:09:51,884 --> 00:09:53,636 Нет, я быстрее. 135 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 Всё хорошо? 136 00:09:55,429 --> 00:09:57,806 Да. Когда у нее всё хорошо, то и у меня тоже. 137 00:09:59,600 --> 00:10:02,728 - Она хорошо выглядит, да? - Вполне. 138 00:10:05,022 --> 00:10:08,734 Я не могу ее больше вести в этот дурацкий садик. 139 00:10:10,027 --> 00:10:12,029 Я быстрее тебя. 140 00:10:12,112 --> 00:10:13,822 А что Шон? 141 00:10:13,906 --> 00:10:16,450 Помогает хоть? 142 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Ты же знаешь Шона. 143 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Да уж. 144 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 Так что... 145 00:10:24,958 --> 00:10:27,586 Так вы совсем всё? Делу конец? 146 00:10:29,880 --> 00:10:31,799 Полный конец. 147 00:10:35,678 --> 00:10:37,721 Да, но это трудно, когда есть ребенок. 148 00:10:38,472 --> 00:10:43,060 Мы с Кариной пытались улучшить ситуацию ради Брэди. 149 00:10:44,228 --> 00:10:45,854 Я улучшила ситуацию уходом. 150 00:10:45,938 --> 00:10:47,272 Мэдди, погоди. 151 00:10:50,067 --> 00:10:52,736 Я могу с садиком Брэди поговорить. 152 00:10:52,820 --> 00:10:56,031 Может, найдется место для Мэдди. 153 00:10:56,907 --> 00:11:00,285 - Спасибо, не надо. - Там классно, правда. 154 00:11:00,369 --> 00:11:04,498 Они керамикой с детьми занимаются, 155 00:11:05,124 --> 00:11:09,962 травы выращивают. И прочие претенциозные штуки. 156 00:11:10,045 --> 00:11:11,130 Классно. 157 00:11:11,213 --> 00:11:13,257 Мне нравится, но я... 158 00:11:13,340 --> 00:11:17,344 Я получаю субсидию на оплату садика. 159 00:11:17,428 --> 00:11:20,264 Там столько бюрократии, 160 00:11:20,347 --> 00:11:24,101 что только самые ужасные сады на это соглашаются. 161 00:11:24,184 --> 00:11:25,018 Да. 162 00:11:27,146 --> 00:11:31,066 Я всё равно поговорю с владелицей. 163 00:11:31,150 --> 00:11:33,444 Она такая старая милая хиппи. 164 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 - Спасибо. - Да. 165 00:11:37,197 --> 00:11:41,618 Надо же. Наконец организовали детям игровое свидание. 166 00:11:47,749 --> 00:11:51,462 Ты столько раз спросил, что было уже неудобно. 167 00:11:58,135 --> 00:12:00,596 - Готова ехать к папе? - Да. 168 00:12:01,638 --> 00:12:05,851 Встречаемся с ним в ресторане, что маме очень неудобно. 169 00:12:05,934 --> 00:12:09,897 Но мама такая сговорчивая, не правда ли, Мэд? 170 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Правда. 171 00:12:11,482 --> 00:12:14,193 Сколько тебе будет? Шестнадцать? 172 00:12:14,276 --> 00:12:16,028 Нет, три. 173 00:12:16,111 --> 00:12:18,280 - Двадцать два? - Нет, три. 174 00:12:18,363 --> 00:12:20,782 - Девять? - Нет! 175 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 - Три. - Тебе будет три? 176 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 О Боже! 177 00:12:25,621 --> 00:12:26,830 Вот. 178 00:12:29,124 --> 00:12:29,958 Мэдди! 179 00:12:30,584 --> 00:12:31,585 Привет! 180 00:12:32,252 --> 00:12:33,795 Привет, Песик! 181 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 - Смотри, кто пришел. - Как ты? 182 00:12:36,757 --> 00:12:38,425 Руку дедушке пожмешь? 183 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Я заплачу. Удачи. 184 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 Ты на вид уставшая, Александра. 185 00:12:49,603 --> 00:12:51,313 Ты что тут с Шоном делаешь? 186 00:12:52,439 --> 00:12:54,691 Мы ходим вместе на собрание алкоголиков. 187 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Иногда потом вместе едим. 188 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 Иногда? Значит, дело привычное. 189 00:13:02,866 --> 00:13:05,953 Слушай, ему сейчас нелегко. 190 00:13:06,036 --> 00:13:10,707 А в программе предусмотрена взаимопомощь. 191 00:13:12,584 --> 00:13:14,294 Я бы и тебе хотел помочь. 192 00:13:14,836 --> 00:13:19,716 Слышал, что живешь в трейлере с мамой и ее странным парнем. 193 00:13:19,800 --> 00:13:21,677 Они уже поженились. 194 00:13:23,971 --> 00:13:24,805 Да. 195 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 Похоже на нее. Пока. 196 00:13:31,270 --> 00:13:32,646 Что тебе сказал отец? 197 00:13:33,981 --> 00:13:35,190 И мне тебя приятно видеть. 198 00:13:37,192 --> 00:13:39,194 Мне не нравится, что вы вместе едите пирог. 199 00:13:40,862 --> 00:13:43,574 Мы не всегда пирог. 200 00:13:43,657 --> 00:13:45,993 Иногда желе, пудинг. 201 00:13:46,493 --> 00:13:48,412 Иногда булочку. 202 00:13:53,584 --> 00:13:54,501 Расслабься. 203 00:13:55,460 --> 00:13:56,295 Ясно? 204 00:13:57,296 --> 00:13:59,381 - Он узнавал, как дела. - Зачем? 205 00:14:01,091 --> 00:14:04,970 Чтобы стать трезвенником, надо понять, почему пьешь. 206 00:14:05,679 --> 00:14:08,473 - И я в этом виновата? - Нет, Алекс. 207 00:14:09,057 --> 00:14:11,393 Не всё в моей жизни связано с тобой. 208 00:14:14,354 --> 00:14:17,232 Я сейчас со всякими семейными делами разбираюсь. 209 00:14:19,401 --> 00:14:20,569 Какими? 210 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 Ужасными, о которых я совсем забыл, а сейчас вспомнил. 211 00:14:26,742 --> 00:14:28,493 На собраниях всё вспоминается. 212 00:14:31,496 --> 00:14:32,331 Расскажи. 213 00:14:33,165 --> 00:14:33,999 Ладно. 214 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Ну... 215 00:14:38,503 --> 00:14:41,131 Я совсем ребенком колол маме лекарство от передоза. 216 00:14:41,798 --> 00:14:44,384 Отчим бил меня монтировкой. 217 00:14:44,468 --> 00:14:47,179 Я не закончил школу и пошел работать, 218 00:14:47,262 --> 00:14:49,514 потому что брату было нечего есть. 219 00:14:50,015 --> 00:14:53,685 Пью я с девяти лет. 220 00:14:56,521 --> 00:14:57,356 С девяти? 221 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Честно. 222 00:15:04,780 --> 00:15:05,614 Да. 223 00:15:06,865 --> 00:15:08,992 Хэнк считает, что это прорыв. 224 00:15:10,118 --> 00:15:12,454 Мнению отца нельзя доверять. 225 00:15:17,292 --> 00:15:18,251 Ладно. 226 00:15:20,295 --> 00:15:22,172 Песик, ну, поехали. 227 00:15:22,255 --> 00:15:23,507 Что? 228 00:15:23,590 --> 00:15:25,133 Я тебе о личном рассказал. 229 00:15:32,349 --> 00:15:33,850 Куда завтра ее привезти? 230 00:15:34,685 --> 00:15:35,978 Ты всё еще у мамы? 231 00:15:36,603 --> 00:15:38,855 Да, сегодня смотрю новую квартиру. 232 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Извини. 233 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 Я неверно отреагировала. 234 00:15:48,490 --> 00:15:50,993 Тебе тяжело, и я это понимаю. 235 00:15:51,576 --> 00:15:54,287 Надо было сказать, что у тебя хорошо получается. Это правда. 236 00:15:54,371 --> 00:15:56,039 - Хорошо получается. - Спасибо. 237 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 Хотя, наверное думаешь: 238 00:16:02,713 --> 00:16:04,506 «Что ж ты раньше не начал, урод?» 239 00:16:08,135 --> 00:16:11,513 Теперь ты не пьешь, и это хорошо для Мэдди. 240 00:16:13,432 --> 00:16:16,309 И для нас было бы хорошо. 241 00:16:17,936 --> 00:16:19,271 Надо было раньше это сделать. 242 00:16:19,896 --> 00:16:20,939 Согласна. 243 00:16:26,570 --> 00:16:27,738 Увидимся в субботу. 244 00:16:33,410 --> 00:16:34,369 ПОРТ ХЭМПСТЕД 245 00:16:34,453 --> 00:16:35,620 КВАРТИРЫ В АРЕНДУ 18 246 00:16:35,704 --> 00:16:39,249 Скажите, вы знакомы с программой помощи с арендной платой? 247 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 Программа помощи, можно...? 248 00:16:40,667 --> 00:16:43,420 Я очень милая. Пожалуйста, помогите. 249 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 Бедная ли я? Да. Употребляю ли наркотики? 250 00:16:47,174 --> 00:16:48,258 Нет. 251 00:16:50,093 --> 00:16:53,513 Я сказал подать мне ключ, а не щупать меня. 252 00:16:53,597 --> 00:16:58,310 Что делать, детка? Твои руки в интересном месте. 253 00:16:58,393 --> 00:16:59,770 Мне нравится интересное место. 254 00:17:01,229 --> 00:17:02,272 Смотри, кто приехал. 255 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 - Привет, ребята. - Чёрт. 256 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Да. 257 00:17:06,818 --> 00:17:08,570 - Блин. - Привет. 258 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 - Ты нашла квартиру? - Пока нет. 259 00:17:11,490 --> 00:17:13,617 Но наметки есть. 260 00:17:13,700 --> 00:17:16,953 Это хорошо. Продолжай. 261 00:17:17,037 --> 00:17:19,873 - Добивайся своего. - Что с машиной? 262 00:17:19,956 --> 00:17:21,416 Понятия не имею. 263 00:17:21,500 --> 00:17:24,795 Ездила по делам, и тут мотор сдал. 264 00:17:24,878 --> 00:17:27,964 Похоже, карби полетел. 265 00:17:28,632 --> 00:17:29,841 Карби? 266 00:17:30,801 --> 00:17:33,887 Карбюратор. 267 00:17:35,180 --> 00:17:37,390 Скорее радиатор. 268 00:17:37,474 --> 00:17:38,934 Да ладно вам. 269 00:17:39,017 --> 00:17:40,852 Хорошо, что сломалась. 270 00:17:40,936 --> 00:17:46,399 А то пока езжу, не могу общаться 271 00:17:46,483 --> 00:17:48,944 со своим горячим муженьком. 272 00:17:49,444 --> 00:17:50,612 Эй. 273 00:17:53,657 --> 00:17:58,495 Милая, мы тут кое чем заняты. 274 00:17:58,578 --> 00:18:00,497 Мне надо это посушить для работы. 275 00:18:01,706 --> 00:18:04,084 У нас сейчас медовый месяц. 276 00:18:04,167 --> 00:18:06,211 И каждая секунда первых недель 277 00:18:06,294 --> 00:18:09,756 важна для здорового в сексуальном смысле брака. 278 00:18:09,840 --> 00:18:12,551 А у меня тут вы с ребенком. 279 00:18:12,634 --> 00:18:16,012 А иногда надо, чтобы место было только нашим. 280 00:18:25,063 --> 00:18:27,858 SEANISYOURBOYD ОТМЕЧЕН НА ФОТО 2 ЧАСА НАЗАД 281 00:18:45,417 --> 00:18:46,710 ОСТРОВНЫЕ ДРУЗЬЯ ДЕТСКИЙ САД 282 00:18:46,793 --> 00:18:48,003 - Добрый день. - Я Мелоди. 283 00:18:48,086 --> 00:18:50,547 - Алекс, очень приятно. - Заходите. 284 00:18:51,214 --> 00:18:52,048 Спасибо. 285 00:18:54,259 --> 00:18:57,721 Удачный момент для экскурсии. Дети сейчас на ферме, 286 00:18:57,804 --> 00:19:00,348 в нашем филиале, знакомятся с щенятами. 287 00:19:00,432 --> 00:19:01,808 У вас есть филиал? 288 00:19:01,892 --> 00:19:03,268 Даже два. 289 00:19:03,351 --> 00:19:06,354 Один на ферме, другой в аквариуме Сиэттла. 290 00:19:06,980 --> 00:19:09,524 А здесь у нас галерея. 291 00:19:11,526 --> 00:19:15,238 У каждого ученика есть место, где можно выставить работы. 292 00:19:16,239 --> 00:19:17,699 Тут могут быть работы Мэдди. 293 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Мы выставляем их работы, чтобы напомнить, 294 00:19:21,494 --> 00:19:23,830 что их интересы важны для этого мира. 295 00:19:23,914 --> 00:19:26,082 Что она важна. 296 00:19:26,166 --> 00:19:28,335 Что вы думаете? 297 00:19:31,046 --> 00:19:32,088 Я... 298 00:19:33,465 --> 00:19:37,010 Думаю, что Мэдди описается от радости. 299 00:19:37,969 --> 00:19:40,055 - Но я... - Нейт мне сказал. 300 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 У вас грант программы ухода за детьми? 301 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Иногда мы их принимаем. 302 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 Правда? 303 00:19:49,105 --> 00:19:53,026 Но они, к сожалению, покрывают лишь часть оплаты. 304 00:19:53,109 --> 00:19:55,153 Сколько вы можете доплатить? 305 00:19:56,238 --> 00:19:59,032 Либо можно стипендии поискать. 306 00:19:59,115 --> 00:20:00,200 Чтобы доплатить. 307 00:20:00,283 --> 00:20:02,452 Вы резидент Фишер-Айленд? 308 00:20:02,535 --> 00:20:04,454 Нет. 309 00:20:08,166 --> 00:20:11,419 Это проблема? 310 00:20:11,503 --> 00:20:13,296 То, что я здесь не живу? 311 00:20:13,380 --> 00:20:17,384 Нужно доказать, что вы здесь живете, чтобы получить помощь. 312 00:20:18,593 --> 00:20:19,427 Ясно. 313 00:20:20,720 --> 00:20:23,640 Мне сейчас надо переезжать? 314 00:20:24,307 --> 00:20:27,811 Дадите пару дней посмотреть, 315 00:20:27,894 --> 00:20:29,312 найду ли я квартиру? 316 00:20:30,063 --> 00:20:32,565 Мы подержим место 3 дня. 317 00:20:41,241 --> 00:20:42,158 ФИШЕР-АЙЛЕНД 318 00:20:42,242 --> 00:20:46,788 НА ПРОДАЖУ 42 319 00:20:47,289 --> 00:20:53,295 В АРЕНДУ 7 320 00:20:54,087 --> 00:20:55,130 Мне нравится, Гейл. 321 00:20:56,047 --> 00:20:56,881 Я возьму. 322 00:20:57,882 --> 00:20:59,259 По программе субсидий можно? 323 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 А есть на острове квартиры, где можно? 324 00:21:12,147 --> 00:21:14,649 Нижняя кровать твоя. Я сверху. 325 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 Это не пособие неимущим, это программа помощи. 326 00:21:21,573 --> 00:21:23,950 Помощи с арендой. То, что я бедная, не значит... 327 00:21:24,034 --> 00:21:25,285 Можно я...? 328 00:21:46,723 --> 00:21:48,058 «Вэлью Мэйдс». 329 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Реджина. 330 00:22:30,225 --> 00:22:32,018 Извините, не знала, что вы тут. 331 00:22:32,811 --> 00:22:35,063 Можешь в этой комнате не убирать. 332 00:22:35,855 --> 00:22:36,689 Ладно. 333 00:22:40,360 --> 00:22:41,569 Как вы? 334 00:22:42,654 --> 00:22:45,281 Вижу, решили не продавать дом. 335 00:22:46,366 --> 00:22:47,534 Что? 336 00:22:47,617 --> 00:22:50,870 Знака о продаже уже нет во дворе. 337 00:22:52,413 --> 00:22:56,459 Нет. Дом мне достался после... 338 00:22:58,002 --> 00:22:59,003 Так что остаюсь. 339 00:23:00,964 --> 00:23:02,799 Риэлторы разобрали детскую... 340 00:23:03,424 --> 00:23:06,469 так что я ее теперь назад собираю. 341 00:23:07,428 --> 00:23:08,680 Забавно. 342 00:23:09,639 --> 00:23:12,559 Симпатичная кроватка. 343 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Должна была быть в собранном виде, 344 00:23:15,270 --> 00:23:18,648 но я опоздала к доставке, 345 00:23:18,731 --> 00:23:21,734 и ее просто оставили на ступеньках как пиццу. 346 00:23:23,653 --> 00:23:25,613 - Вам помочь? - Нет. 347 00:23:30,118 --> 00:23:32,453 Это винтик, а не гвоздь. 348 00:23:32,537 --> 00:23:33,496 Я сказала «нет». 349 00:23:36,040 --> 00:23:37,333 Спасибо. 350 00:23:37,417 --> 00:23:39,085 Пойду убираться. 351 00:23:44,215 --> 00:23:46,301 Чёрт побери! 352 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 Идиотизм! 353 00:23:48,761 --> 00:23:51,264 Чёртово дерьмо! 354 00:23:52,640 --> 00:23:57,061 К чёрту! Уродство! 355 00:23:57,145 --> 00:24:00,064 Что здесь написано, вообще? 356 00:24:00,148 --> 00:24:03,902 По-шведски, блин, написано! 357 00:24:03,985 --> 00:24:08,573 Мне в кроватку лезть, чтобы поправить перекладины? 358 00:24:08,656 --> 00:24:09,824 Чёрт! 359 00:24:12,327 --> 00:24:13,828 Думаю, нужна дрель. 360 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 Думаю, те, кто доставил, должны вернуться. 361 00:24:16,915 --> 00:24:19,500 Я могу это сделать механической отверткой. 362 00:24:19,584 --> 00:24:20,710 У вас есть? 363 00:24:24,214 --> 00:24:26,424 Как там его, у него была мастерская? 364 00:24:36,935 --> 00:24:38,603 Забрал большую часть инструментов. 365 00:24:39,354 --> 00:24:40,188 Придурок. 366 00:24:42,106 --> 00:24:43,066 Вот что есть. 367 00:24:47,278 --> 00:24:49,155 Ты прям Клепальщица Роузи. 368 00:24:50,490 --> 00:24:51,908 Можно спросить? 369 00:24:52,492 --> 00:24:53,326 Да. 370 00:24:54,327 --> 00:24:55,495 Что это такое? 371 00:24:56,621 --> 00:24:59,082 Мне в фирме подарили для ребенка. 372 00:24:59,916 --> 00:25:02,043 Это маленькая шапочка? 373 00:25:04,337 --> 00:25:07,465 Это домик для писи. 374 00:25:08,258 --> 00:25:11,386 Надеваете его на мальчика, когда меняете подгузник, 375 00:25:11,469 --> 00:25:13,763 чтобы он вас не описал. 376 00:25:15,098 --> 00:25:17,767 - Сын меня описает? - Да. 377 00:25:19,644 --> 00:25:20,728 Будет и хуже. 378 00:25:25,608 --> 00:25:28,236 Когда ты переложила дочь в кроватку? 379 00:25:28,319 --> 00:25:29,237 В девять месяцев? 380 00:25:30,488 --> 00:25:32,407 Нет, она всегда спала со мной. 381 00:25:32,490 --> 00:25:36,244 Значит, метод совместного сна. 382 00:25:36,327 --> 00:25:39,706 Люлька или качалка? 383 00:25:47,547 --> 00:25:49,382 Думаю, качалка. 384 00:25:49,465 --> 00:25:50,341 Да. 385 00:25:51,134 --> 00:25:51,968 Да. 386 00:25:52,719 --> 00:25:58,099 Не знаю пока, что со сном делать. 387 00:26:00,059 --> 00:26:03,021 Фирма разрешает использовать все отпускные, 388 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 но всё равно получается... 389 00:26:05,481 --> 00:26:07,817 только 16 недель. 390 00:26:08,401 --> 00:26:12,071 Друзья говорят, что надо нанять няню с проживанием, но не знаю. 391 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Не знаю. 392 00:26:15,158 --> 00:26:16,576 Наймете няню с проживанием? 393 00:26:16,659 --> 00:26:18,036 Да. А что? 394 00:26:18,119 --> 00:26:22,081 Знаешь кого-нибудь? 395 00:26:22,165 --> 00:26:24,584 Да, себя. Я бы очень хотела. 396 00:26:24,667 --> 00:26:25,710 Ты? 397 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 Конечно. Я хорошо справляюсь с детьми. 398 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Ты профессиональная няня? 399 00:26:32,300 --> 00:26:33,801 Реджина, я мать. 400 00:26:34,886 --> 00:26:35,762 Этим и занимаюсь. 401 00:26:37,096 --> 00:26:39,390 Я бы бесплатно сидела, если бы могла здесь жить. 402 00:26:39,474 --> 00:26:43,353 Хочу устроить Мэдди в садик «Друзья острова». 403 00:26:43,436 --> 00:26:47,315 Чтобы получить помощь с его оплатой, надо жить на Фишер-Айленд. 404 00:26:47,398 --> 00:26:49,525 То есть было бы взаимовыгодно. 405 00:26:50,818 --> 00:26:51,652 Ясно. 406 00:26:52,570 --> 00:26:55,365 Просто идея. 407 00:26:55,448 --> 00:26:57,200 Хорошая идея. 408 00:26:57,283 --> 00:26:59,118 Хорошая, но... 409 00:26:59,202 --> 00:27:02,997 Но тут рядом компания, предоставляющая нянь, 410 00:27:03,081 --> 00:27:05,416 и я уже внесла депозит, так что... 411 00:27:05,500 --> 00:27:06,709 извини. 412 00:27:06,793 --> 00:27:07,627 Ничего. 413 00:27:08,461 --> 00:27:12,173 Но если узнаю о такой вакансии, я тебе скажу. 414 00:27:13,174 --> 00:27:14,008 Спасибо. 415 00:27:19,347 --> 00:27:21,182 Если хотите помочь, 416 00:27:21,682 --> 00:27:24,769 можно использовать ваш адрес на форме для сада? 417 00:27:26,771 --> 00:27:29,649 Это почтовый подлог, как можно о таком просить? 418 00:27:29,732 --> 00:27:33,194 Это не по почте, я бы просто форму Мелоди отдала. 419 00:27:33,277 --> 00:27:36,406 Это чисто технический вопрос. 420 00:27:36,489 --> 00:27:40,326 Нет уж. Мне могут запретить заниматься правом. 421 00:27:42,203 --> 00:27:43,037 Мне жаль. 422 00:27:45,790 --> 00:27:47,625 Продолжи уборку. 423 00:27:47,708 --> 00:27:50,169 А я здесь закончу. 424 00:28:05,309 --> 00:28:06,811 Вдыхай. 425 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 И выдыхай. 426 00:28:52,940 --> 00:28:56,861 - Фильтр мерзкий. Надо заменить. - Ты знаешь, где они. 427 00:28:57,737 --> 00:28:59,822 Ты от Кэмблов или Теннетов? 428 00:29:00,364 --> 00:29:02,658 Кэмблов. Теннеты утром были. 429 00:29:02,742 --> 00:29:05,828 - Чек прислали? - Нет, платежной системой переведут. 430 00:29:06,788 --> 00:29:07,997 Ненавижу их. 431 00:29:08,623 --> 00:29:09,999 Люди забывают. 432 00:29:10,583 --> 00:29:14,378 Тогда придется посылать инвойс и выпрашивать. 433 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 Реджина сегодня грубила? 434 00:29:22,470 --> 00:29:23,304 Слегка. 435 00:29:24,222 --> 00:29:27,350 Ты у нее дольше всех задержалась. 436 00:29:27,433 --> 00:29:29,268 Наверное, что-то делаешь правильно. 437 00:29:29,352 --> 00:29:32,480 Уж не знаю. Не поймешь ее. 438 00:29:32,563 --> 00:29:35,399 Иногда в друзья набивается, а иногда для нее ты никто. 439 00:29:35,483 --> 00:29:37,777 Ты всегда никто. 440 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Спасибо, Иоланда. 441 00:29:40,363 --> 00:29:42,448 С клиентами дружить нельзя. 442 00:29:44,283 --> 00:29:47,245 Она мне на День благодарения всю свою жизнь рассказала. 443 00:29:47,328 --> 00:29:48,663 Она не тебе рассказала. 444 00:29:49,288 --> 00:29:52,208 Даже если клиент говорит с тобой, 445 00:29:52,291 --> 00:29:54,001 на самом деле он говорит с собой. 446 00:29:54,085 --> 00:29:55,628 А тебя будто нет. 447 00:29:55,711 --> 00:29:56,587 Я есть. 448 00:29:57,755 --> 00:30:01,676 Она не заметит, если я другую уборщицу пришлю. 449 00:30:03,719 --> 00:30:06,514 Не принимай близко к сердцу, милая. 450 00:30:07,557 --> 00:30:09,976 Я некоторые дома убираю десять лет, 451 00:30:10,059 --> 00:30:13,104 и меня до сих пор зовут Селена, Толстушка и т.д. Мне всё равно. 452 00:30:13,187 --> 00:30:16,274 Мне просто звонят, когда начинает вонять в туалете. 453 00:30:16,941 --> 00:30:20,611 Что за фигня? Всего три пельменя. 454 00:30:22,864 --> 00:30:24,866 Простите, что столько листьев. 455 00:30:25,491 --> 00:30:28,911 К зиме не подготовились. 456 00:30:29,704 --> 00:30:32,206 Вы первая, кому показываем. 457 00:30:32,290 --> 00:30:34,792 Вывесили объявление пять минут назад. 458 00:30:35,293 --> 00:30:39,297 Ну, кто раньше встал - того и тапки. 459 00:30:42,967 --> 00:30:45,386 Я очень хочу переехать на остров. 460 00:30:45,469 --> 00:30:47,513 Мою дочь приняли в сад «Друзья острова». 461 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 Замечательно. Туда ходил наш сын. 462 00:30:51,058 --> 00:30:52,226 Сколько вашему сыну? 463 00:30:53,519 --> 00:30:56,188 22 года. Только что переехал в Бруклин. 464 00:30:56,272 --> 00:31:00,067 Моя жена в разъездах, так что тут только я с компьютером. 465 00:31:00,818 --> 00:31:03,321 - Работа в Интернете. - Класс. 466 00:31:05,406 --> 00:31:06,741 Обувь не снимайте. 467 00:31:09,035 --> 00:31:10,536 Включу свет. 468 00:31:13,748 --> 00:31:14,582 Да. 469 00:31:15,708 --> 00:31:16,542 Идите. 470 00:31:21,714 --> 00:31:25,343 Только вы и дочка? Без животных. 471 00:31:25,426 --> 00:31:27,136 Да, только вдвоем. 472 00:31:27,219 --> 00:31:30,097 Я недавно стала матерью-одиночкой. 473 00:31:30,598 --> 00:31:33,309 Вы такие герои. 474 00:31:33,392 --> 00:31:37,021 Мебель можно оставить или вынести. 475 00:31:39,899 --> 00:31:41,359 В любом случае... 476 00:31:42,985 --> 00:31:45,154 Всё идеально, Вивиан. 477 00:31:45,237 --> 00:31:46,739 Я бы въехала. 478 00:31:47,239 --> 00:31:48,074 Супер. 479 00:31:48,699 --> 00:31:50,618 Вы принимаете ваучеры программы помощи? 480 00:31:52,620 --> 00:31:55,289 Бедняжка. 481 00:31:56,582 --> 00:32:00,252 - Приходится иметь дело с программой. - Она вам знакома? 482 00:32:01,087 --> 00:32:04,966 Да, я была волонтером в приюте 483 00:32:05,049 --> 00:32:08,469 и наслышана, насколько несовершенна система. 484 00:32:09,053 --> 00:32:10,262 Точно. 485 00:32:11,097 --> 00:32:16,394 Это как еще одна работа на полный день. 486 00:32:16,477 --> 00:32:18,396 Милая, даже не представляю. 487 00:32:19,939 --> 00:32:22,149 Но я не могу взять ваучеры. 488 00:32:22,233 --> 00:32:24,735 Эта часть дома официально не подходит для сдачи, 489 00:32:24,819 --> 00:32:28,531 поэтому мы... по секрету. 490 00:32:29,115 --> 00:32:30,658 Не говори налоговой службе. 491 00:32:31,534 --> 00:32:37,957 Я могу взять первый взнос поменьше на 100 долларов. 492 00:32:43,295 --> 00:32:44,714 Как насчет бартера? 493 00:32:45,798 --> 00:32:48,467 Платить половину, а за вторую половину убираться. 494 00:32:49,343 --> 00:32:50,761 Я профессиональная уборщица. 495 00:32:52,346 --> 00:32:56,684 У нас уже Марта убирается, и она нам как член семьи. 496 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 Да. 497 00:33:00,187 --> 00:33:02,982 Вы сказали, что сад не готов к зиме, 498 00:33:03,065 --> 00:33:06,360 а я занимаюсь ландшафтным дизайном. 499 00:33:12,491 --> 00:33:14,827 Я очень хочу, чтобы моя дочь здесь жила. 500 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 Пожалуйста. 501 00:33:17,747 --> 00:33:21,000 К весне сад будет похож на Версаль. 502 00:33:21,083 --> 00:33:21,959 Вот увидите. 503 00:33:22,668 --> 00:33:24,545 Вообще, я ненавижу работать в саду. 504 00:33:25,379 --> 00:33:26,297 Договорились. 505 00:34:03,751 --> 00:34:05,044 ДРУЗЬЯ ОСТРОВА ДЕТСКИЙ САД 506 00:34:40,871 --> 00:34:43,582 Погоди, не забудь талисман. 507 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 Нет, Мэдди уже дважды порезалась. 508 00:34:46,377 --> 00:34:47,795 Не думай только о себе. 509 00:34:47,878 --> 00:34:50,256 Это для моей внучки. 510 00:34:50,339 --> 00:34:53,425 Мы сделали его вместе. Она назвала его талисманом 511 00:34:53,509 --> 00:34:56,053 и загадала желание, о котором знают только феи, 512 00:34:56,137 --> 00:34:58,931 потому что она гениальный ребенок, рожденный в любви. 513 00:34:59,014 --> 00:35:01,725 Положи ей под кровать, 514 00:35:02,268 --> 00:35:06,355 и когда она будет меня звать, скажи ей, что я здесь, 515 00:35:06,438 --> 00:35:08,649 в природе. 516 00:35:08,732 --> 00:35:12,528 Наши предки - воительницы, 517 00:35:12,611 --> 00:35:15,239 бьющие в барабан жизни. 518 00:35:16,031 --> 00:35:16,866 Ладно. 519 00:35:16,949 --> 00:35:18,951 Она так будет по мне скучать. 520 00:35:19,034 --> 00:35:21,745 Не будет. Увидимся в субботу. 521 00:35:22,371 --> 00:35:23,372 А что в субботу? 522 00:35:23,998 --> 00:35:25,040 У Мэдди день рождения. 523 00:35:25,541 --> 00:35:27,418 Ах да. 524 00:35:27,501 --> 00:35:30,588 Разрисую детям лица. 525 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Супер. 526 00:35:35,843 --> 00:35:36,802 Эй, Бэзил. 527 00:35:37,761 --> 00:35:39,013 Спасибо за гостеприимство. 528 00:35:40,764 --> 00:35:41,849 Он дремлет. 529 00:35:43,559 --> 00:35:44,894 Неправда. 530 00:35:47,730 --> 00:35:49,732 Ты спросила его про знак о сдаче дома 531 00:35:49,815 --> 00:35:51,775 с его номером? 532 00:35:51,859 --> 00:35:54,987 Спросила. Он сказал, ты всё придумала. 533 00:35:55,946 --> 00:35:58,532 Нет. У меня фотография есть. 534 00:36:02,536 --> 00:36:04,455 Сделай доброе дело, милая. 535 00:36:04,538 --> 00:36:08,500 В следующий раз сфотографируй листья или пирог. 536 00:36:08,584 --> 00:36:09,835 Что-то другое. 537 00:36:11,128 --> 00:36:13,631 Поздравляю с новым местом. 538 00:36:13,714 --> 00:36:15,591 Это тебе помогла 539 00:36:15,674 --> 00:36:18,802 дикая кровь предков. 540 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 Верно, детка. 541 00:36:21,972 --> 00:36:25,142 Горжусь тобой. Тебе там будет хорошо. 542 00:36:26,227 --> 00:36:30,064 - Поищу шишки. - Поищи шишки. 543 00:36:31,857 --> 00:36:34,985 - Одна. - Спасибо за помощь, малышка. 544 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Две. И... 545 00:36:38,739 --> 00:36:39,573 Да! 546 00:36:41,533 --> 00:36:42,868 Я могу понести. 547 00:36:45,496 --> 00:36:47,248 - Десять. - Что? 548 00:36:47,790 --> 00:36:49,041 Молодец. 549 00:36:50,334 --> 00:36:54,255 Мэдди, иди сюда. Будь вежлива с этой тетей. 550 00:36:54,338 --> 00:36:56,048 - Привет. - А вот и Саша. 551 00:36:56,131 --> 00:36:57,508 - Вернулась. - Алекс. 552 00:36:57,591 --> 00:36:59,677 Я Алекс, очень приятно. 553 00:36:59,760 --> 00:37:01,262 - Привет. - А это Мэдди. 554 00:37:01,929 --> 00:37:02,763 Привет, Мэдди. 555 00:37:03,681 --> 00:37:07,017 Мне кажется, что я вас уже знаю, поскольку вы с Вив 556 00:37:07,101 --> 00:37:08,852 так быстро подружились. 557 00:37:09,603 --> 00:37:12,398 Спасибо, что мы смогли договориться. 558 00:37:12,481 --> 00:37:13,941 Нам так тут нравится. 559 00:37:14,024 --> 00:37:15,818 Посмотри на рододендроны. 560 00:37:16,360 --> 00:37:18,988 Никогда так хорошо не выглядели. 561 00:37:19,071 --> 00:37:21,031 Надо было просто постричь. 562 00:37:21,115 --> 00:37:23,325 - Не надо. - Что? 563 00:37:23,409 --> 00:37:26,078 Шутить про стрижку куста. 564 00:37:26,161 --> 00:37:28,330 - И не собиралась. - Да ладно. 565 00:37:28,414 --> 00:37:31,375 Поинтереснее постричь? 566 00:37:31,458 --> 00:37:35,296 Могу в форме молнии. 567 00:37:36,255 --> 00:37:38,549 Тогда можете не шутить, поскольку я уже пошутила. 568 00:37:39,967 --> 00:37:42,386 Видишь? Она классная. 569 00:37:42,469 --> 00:37:43,429 - Точно. - Я и говорю. 570 00:37:44,596 --> 00:37:45,681 Привет, Мэдди. 571 00:37:46,598 --> 00:37:49,310 Мэдди, тебе сколько лет? 572 00:37:51,228 --> 00:37:53,230 Это она два показывает. 573 00:37:53,314 --> 00:37:56,317 - Три будет в субботу. - Три? 574 00:37:57,234 --> 00:38:00,154 А вечеринка будет? 575 00:38:01,113 --> 00:38:03,824 В парке с семьей соберемся. 576 00:38:04,575 --> 00:38:07,286 А может здесь, в беседке? 577 00:38:07,369 --> 00:38:08,579 В парке нормально. 578 00:38:08,662 --> 00:38:11,832 Это не проблема. Можно у нас. 579 00:38:11,915 --> 00:38:14,084 Можно и костер зажечь, когда похолодает. 580 00:38:14,168 --> 00:38:15,502 У нас тут самые лучшие виды. 581 00:38:15,586 --> 00:38:19,506 Вы уже слишком добры, и я не хочу злоупотреблять. 582 00:38:19,590 --> 00:38:21,675 - Алекс, мы тут ничего не делаем. - Ничего. 583 00:38:21,759 --> 00:38:24,511 Используй место как хочешь. 584 00:38:24,595 --> 00:38:27,389 Освободи нас от чувства вины. 585 00:38:28,349 --> 00:38:30,267 Если вы уверены, 586 00:38:30,351 --> 00:38:32,102 было бы здорово. 587 00:38:32,186 --> 00:38:34,605 Но будет десять человек. Многовато? 588 00:38:34,688 --> 00:38:36,065 - Идеально. - Нормально. 589 00:38:59,421 --> 00:39:01,507 - Надуем шарики? - Да. 590 00:39:04,802 --> 00:39:07,012 С днем рождения, Мэдди! 591 00:39:07,096 --> 00:39:08,430 Привет, ребята! 592 00:39:09,515 --> 00:39:11,683 - Как дела? - Хорошо. 593 00:39:11,767 --> 00:39:15,270 Брэди, помнишь Мэдди и ее маму? 594 00:39:15,354 --> 00:39:17,564 Привет, милый. Что у тебя? 595 00:39:18,774 --> 00:39:20,734 - Динозавр. - Какой? 596 00:39:20,818 --> 00:39:22,027 - Велоцираптор. - Что? 597 00:39:22,111 --> 00:39:24,321 - Велоцираптор. - Это он? 598 00:39:24,822 --> 00:39:25,739 Супер. 599 00:39:25,823 --> 00:39:27,324 Эй, Мэдди. 600 00:39:27,408 --> 00:39:30,369 С днем рождения. Смотри, это тебе. 601 00:39:30,953 --> 00:39:34,581 - Поблагодаришь? - Полный рот, не может. 602 00:39:34,665 --> 00:39:37,835 Надо побыстрее открыть, потому что... 603 00:39:38,919 --> 00:39:39,962 Что там? 604 00:39:41,130 --> 00:39:44,299 Мой отец всегда... так делал. 605 00:39:44,383 --> 00:39:45,509 Это не зверюшка. 606 00:39:46,135 --> 00:39:47,928 - Нет? - Нет. Это... 607 00:39:50,806 --> 00:39:54,101 Русалочки для ванной. Надеюсь, у нее нет. 608 00:39:54,184 --> 00:39:55,894 - Нет. - Супер. 609 00:39:55,978 --> 00:39:57,563 Ну, хорошо. 610 00:39:57,646 --> 00:39:59,231 - Спасибо большое. - Угу. 611 00:39:59,314 --> 00:40:00,357 Ей понравится. 612 00:40:00,858 --> 00:40:04,111 А это, помнишь, Брэди? 613 00:40:04,194 --> 00:40:06,196 - Помнишь, мы... - Шляпы! 614 00:40:06,280 --> 00:40:08,824 Шляпы с русалочками! 615 00:40:10,534 --> 00:40:11,994 - Надеть на маму? - Да. 616 00:40:12,077 --> 00:40:14,455 - Пожалуйста. - Вот. 617 00:40:14,538 --> 00:40:16,790 - Вот. - Спасибо. 618 00:40:17,332 --> 00:40:20,544 - Спасибо большое. - Секунду. Вот так. 619 00:40:21,670 --> 00:40:22,921 А на меня? 620 00:40:23,964 --> 00:40:26,508 - Тебе идет. Вот так. - Хорошо? Да? 621 00:40:26,592 --> 00:40:29,720 - Супер. Идёт. - С бородой? Ну... 622 00:40:29,803 --> 00:40:31,263 - Ах, хватит. - Да. 623 00:40:34,391 --> 00:40:36,727 Мэдди, поиграем в любимую игру Брэди? 624 00:40:37,436 --> 00:40:40,772 Гонитесь за мной, потому что вы динозавры. 625 00:40:40,856 --> 00:40:41,690 Да! 626 00:40:41,773 --> 00:40:43,400 Побежали! 627 00:40:43,484 --> 00:40:44,318 За ним! 628 00:40:46,195 --> 00:40:47,738 Куда бежать? Эй! 629 00:40:47,821 --> 00:40:49,948 Я не знаю, куда бежать! 630 00:40:50,032 --> 00:40:52,075 Куда? Сюда? Да. 631 00:40:52,159 --> 00:40:53,911 Нет! 632 00:40:56,330 --> 00:40:57,498 Не могу сбежать! 633 00:41:00,334 --> 00:41:04,004 Шутишь? Сижу за столом, жду Шона. 634 00:41:04,087 --> 00:41:07,674 АЛЕКС МАМА, ТЫ ГДЕ? 635 00:41:07,758 --> 00:41:08,717 Давай, Брэди. 636 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 Да. Круто. 637 00:41:11,637 --> 00:41:12,846 Здорово. 638 00:41:16,934 --> 00:41:18,727 Еще соку? 639 00:41:26,401 --> 00:41:28,570 Пей сок и молчи. 640 00:41:30,906 --> 00:41:32,032 Соку? 641 00:41:32,115 --> 00:41:33,534 И где же Шон? 642 00:41:34,952 --> 00:41:36,954 Не знаю, я на час приглашала. 643 00:41:37,037 --> 00:41:39,164 - Может, к двум придет. - Спасибо. 644 00:41:39,248 --> 00:41:40,874 Почешешь шею? 645 00:41:42,042 --> 00:41:43,210 Вот тут. 646 00:41:43,293 --> 00:41:46,588 Как вы, ребята? Давно не виделись. 647 00:41:46,672 --> 00:41:49,007 - Всё нормально. Тусим. - И? 648 00:41:49,925 --> 00:41:51,677 Еще мы помолвлены, козел. 649 00:41:51,760 --> 00:41:52,886 И это тоже. 650 00:41:52,970 --> 00:41:56,014 Что? Поздравляю. Я не знала. 651 00:41:56,098 --> 00:41:58,225 Мы не писали в соцсетях. 652 00:41:58,308 --> 00:42:01,687 Глупо показывать кольцо в Интернете. 653 00:42:01,770 --> 00:42:03,438 А так покажу. 654 00:42:04,523 --> 00:42:06,191 - Красивое. - Да. 655 00:42:06,275 --> 00:42:08,110 Он постарался. 656 00:42:08,193 --> 00:42:10,696 Бюджет пострадал. Буду долго выплачивать долги. 657 00:42:10,779 --> 00:42:12,906 Но оно того стоило. 658 00:42:14,366 --> 00:42:15,367 Вот и он. 659 00:42:15,450 --> 00:42:17,119 Привет, именинница. 660 00:42:17,202 --> 00:42:19,580 - С днем рождения. - Привет. 661 00:42:22,583 --> 00:42:23,959 Это девушка из «Лебедя»? 662 00:42:25,252 --> 00:42:26,461 Фрэнки? Да. 663 00:42:26,545 --> 00:42:27,629 Официантка. 664 00:42:31,883 --> 00:42:34,761 Шон пришел с девушкой на день рождения Мэдди? 665 00:42:36,388 --> 00:42:37,681 Не знаю, Алекс. 666 00:42:38,515 --> 00:42:41,727 Не хочу вмешиваться в ваши отношения. 667 00:42:43,604 --> 00:42:45,731 Ты знаешь наши отношения. 668 00:42:46,356 --> 00:42:49,067 Ты рассказала свою версию, а он - свою. 669 00:42:49,151 --> 00:42:50,986 Я нейтральна. 670 00:42:53,447 --> 00:42:56,908 Да ладно. Ты с ним тусишь. 671 00:42:56,992 --> 00:42:58,452 - И пишешь об этом в сетях. - Да. 672 00:42:58,535 --> 00:43:02,122 Он лучший друг Итана со второго класса. 673 00:43:03,373 --> 00:43:04,416 - Ладно. - Я не... 674 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 - Как дела? - Кто там? Это Мэдди. 675 00:43:10,088 --> 00:43:11,590 Выглядишь классно. 676 00:43:15,719 --> 00:43:20,307 АЛЕКС МАМА! ЛИЦА БУДЕШЬ РАСКРАШИВАТЬ? 677 00:43:20,390 --> 00:43:21,224 Привет. 678 00:43:21,850 --> 00:43:23,185 - Привет. - Всё хорошо? 679 00:43:23,268 --> 00:43:27,481 Пишу маме. Не знаю, где она, блин. 680 00:43:27,564 --> 00:43:30,150 Ничего. Нам и так весело. 681 00:43:30,233 --> 00:43:31,193 Спасибо. 682 00:43:31,276 --> 00:43:35,781 Я рассчитывала на час раскраски лиц, но... 683 00:43:35,864 --> 00:43:37,699 Ничего. Они... 684 00:43:38,200 --> 00:43:39,826 Хорошо развлекаются. 685 00:43:39,910 --> 00:43:41,453 - Давай с нами. - Благодаря тебе. 686 00:43:41,536 --> 00:43:42,788 Неважно. 687 00:43:42,871 --> 00:43:44,414 Я уберусь слегка. 688 00:43:45,040 --> 00:43:48,293 - Кто надует больше пузырей, чем я? - Я надую. 689 00:43:48,377 --> 00:43:51,004 Больше? А вот тут еще сок. 690 00:43:52,089 --> 00:43:54,883 - Это твой новый парень? - Нет. 691 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Я бы не привела парня на день рождения моего ребенка. 692 00:43:59,930 --> 00:44:02,099 Я его знаю, так? 693 00:44:02,182 --> 00:44:05,310 Он официантом был в «Нептуне». 694 00:44:06,144 --> 00:44:09,314 Да, а теперь он инженер и мой друг. 695 00:44:09,398 --> 00:44:10,649 Не друг он тебе. 696 00:44:11,650 --> 00:44:12,693 Друг. 697 00:44:13,944 --> 00:44:16,029 Он хотел трахнуть тебя тогда и сейчас. 698 00:44:17,948 --> 00:44:19,241 Ты аж покраснела. 699 00:44:20,075 --> 00:44:22,494 А ты не можешь свою девятилетнюю подружку приводить 700 00:44:22,577 --> 00:44:24,788 - без предупреждения. - Ей 20. 701 00:44:26,081 --> 00:44:28,125 Важно, с кем общается наша дочь, 702 00:44:28,208 --> 00:44:31,420 и мы с тобой должны это обсуждать. 703 00:44:31,503 --> 00:44:35,382 - Ты меня о нем не спрашивала. - Он не мой парень. 704 00:44:36,717 --> 00:44:37,926 - Привет. - Хочет им быть. 705 00:44:38,009 --> 00:44:39,302 Знаю, я поздно. 706 00:44:39,386 --> 00:44:41,304 Опоздала на паром. 707 00:44:41,388 --> 00:44:44,975 Но бабуля приехала к имениннице. 708 00:44:45,058 --> 00:44:48,520 Боже, ей уже три, Шони. 709 00:44:48,603 --> 00:44:50,939 Ты такой милый. 710 00:44:51,440 --> 00:44:53,150 - Пола, обнимемся. - Ты посмотри. 711 00:44:53,233 --> 00:44:56,153 - С гелем в волосах. - Да. 712 00:44:57,446 --> 00:45:00,365 А где вино? 713 00:45:00,449 --> 00:45:01,700 Хочу выпить. 714 00:45:02,325 --> 00:45:03,660 Краску принесла? 715 00:45:04,411 --> 00:45:08,290 Можно передохнуть перед работой? 716 00:45:08,373 --> 00:45:10,917 Осталось всего 20 минут, и это была твоя идея. 717 00:45:11,001 --> 00:45:14,754 Извини, мы с Бэзилом поссорились, и он свалил. 718 00:45:14,838 --> 00:45:17,048 Как это, свалил? 719 00:45:17,132 --> 00:45:21,261 Милая, вина нет? Что за вечеринка? 720 00:45:21,344 --> 00:45:25,015 Детская дневная вечеринка с бюджетом на пособие. 721 00:45:26,808 --> 00:45:28,768 - И что случилось? - Не знаю. 722 00:45:28,852 --> 00:45:30,270 И это ты виновата, 723 00:45:30,353 --> 00:45:33,565 потому что это ты мне наговорила, что он сдает дом. 724 00:45:33,648 --> 00:45:36,610 Он сказал, что не может со мной общаться, 725 00:45:36,693 --> 00:45:39,237 если я так о нем думаю. 726 00:45:39,321 --> 00:45:40,739 А потом, Боже, он просто... 727 00:45:41,239 --> 00:45:46,661 Выбросил меня из трейлера и уехал с моими вещами. 728 00:45:47,829 --> 00:45:49,247 Это трейлер - твой дом. 729 00:45:50,916 --> 00:45:52,292 Ты теперь бездомная? 730 00:45:52,375 --> 00:45:55,462 Нет, он просто пока сердится. 731 00:45:55,545 --> 00:45:57,214 Вернется через пару дней. 732 00:45:58,340 --> 00:45:59,716 Боже. 733 00:45:59,799 --> 00:46:01,009 - Шони, детка. - Да? 734 00:46:01,092 --> 00:46:02,219 Мне нужно выпить. 735 00:46:02,761 --> 00:46:03,803 Он трезвенник, мама. 736 00:46:03,887 --> 00:46:06,264 Но он же бармен. 737 00:46:06,348 --> 00:46:09,142 Он знает, как достать алкоголь, да? 738 00:46:09,226 --> 00:46:12,312 Может, приглашу подруг? Они всё принесут. 739 00:46:12,395 --> 00:46:13,855 - Не надо. -Хорошая идея. 740 00:46:13,939 --> 00:46:16,775 - Да, шардоне. - Всё сейчас будет. 741 00:46:20,028 --> 00:46:20,987 Она симпатичная. 742 00:46:51,601 --> 00:46:54,145 Не это. Это белое. Смотри. 743 00:46:55,480 --> 00:46:59,109 Алекс, какой здесь адрес? Приедет приятель с травой. 744 00:46:59,192 --> 00:47:00,777 Эй, ни в коем случае. 745 00:47:01,611 --> 00:47:04,656 Парень с травой не должен приходить на день рождения моего ребенка. 746 00:47:04,739 --> 00:47:07,576 - Нам уже пора. - Верно. 747 00:47:07,659 --> 00:47:08,994 Что ты как дедушка? 748 00:47:09,077 --> 00:47:12,789 Алекс, может, детям раскрасят лица? 749 00:47:12,872 --> 00:47:13,957 Раскрасят лица! 750 00:47:14,457 --> 00:47:16,668 Мама, раскрасишь лица? 751 00:47:16,751 --> 00:47:22,007 - Только давайте потише. - Подходите по одному. 752 00:47:22,090 --> 00:47:23,174 Вот. 753 00:47:26,428 --> 00:47:27,887 Потише, ладно? 754 00:47:27,971 --> 00:47:34,060 - С днем рождения, Песик - С днем рождения. Мэдди 755 00:47:34,144 --> 00:47:41,151 С днем рождения 756 00:47:42,819 --> 00:47:44,571 С днем рождения. 757 00:47:44,654 --> 00:47:46,072 Подумала о желании? 758 00:47:47,282 --> 00:47:48,325 Хорошо. 759 00:47:49,034 --> 00:47:49,868 Готова? 760 00:47:50,744 --> 00:47:53,496 Раз, два, три. 761 00:47:54,664 --> 00:47:58,835 - Да! - Да! С днем рождения. 762 00:47:59,669 --> 00:48:00,879 Так, Мэдди. 763 00:48:02,631 --> 00:48:05,008 Так можно и десять свечей задуть. 764 00:48:05,091 --> 00:48:06,926 С днем рождения, детка. 765 00:48:16,019 --> 00:48:19,439 - Помочь убраться? - Я уберусь. 766 00:48:19,522 --> 00:48:20,690 - Спасибо. - Ничего. 767 00:48:20,774 --> 00:48:24,903 Брэди спит в машине, так что надо домой, 768 00:48:24,986 --> 00:48:27,447 но вечер был классный. 769 00:48:28,365 --> 00:48:29,199 Правда? 770 00:48:29,282 --> 00:48:31,785 Да, очень классный. 771 00:48:31,868 --> 00:48:34,287 Спасибо, что пригласила. 772 00:48:34,371 --> 00:48:36,331 - Спасибо, что пришли. - Да. И... 773 00:48:38,625 --> 00:48:42,962 Можно я завтра позвоню. Если это не... 774 00:48:44,464 --> 00:48:46,424 - Да. - Да? Хорошо. 775 00:48:47,842 --> 00:48:49,427 Ладно, спасибо. 776 00:48:49,511 --> 00:48:51,346 Круто, тогда поеду. 777 00:48:51,971 --> 00:48:55,183 С днем рождения, Мэдди. Приятно повидаться, пока. 778 00:48:55,767 --> 00:48:56,768 Ладно. 779 00:49:02,399 --> 00:49:05,235 Так, вечеринке конец. 780 00:49:05,318 --> 00:49:08,405 - Что? Нет. - Да ладно! 781 00:49:08,488 --> 00:49:11,449 Вечеринка окончена. Езжайте домой. 782 00:49:12,492 --> 00:49:15,829 Ничего, Шон нам разложит получше костер на пляже, да? 783 00:49:16,579 --> 00:49:18,415 - С днем рождения, Песик. - Пошли. 784 00:49:18,498 --> 00:49:22,335 Ладно, уложу именинницу спать. 785 00:49:22,419 --> 00:49:25,755 Девочки, вы измените мир. 786 00:49:25,839 --> 00:49:29,426 Берите от него всё. Время вышло. 787 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Ребята, я знаю классное место. 788 00:49:43,231 --> 00:49:44,816 Пошли, Шон! 789 00:50:11,801 --> 00:50:12,677 Мамочка. 790 00:50:13,845 --> 00:50:14,971 Да, милая. 791 00:50:15,472 --> 00:50:17,599 Это был самый лучший день. 792 00:50:28,109 --> 00:50:29,235 Алекс! 793 00:50:49,714 --> 00:50:51,883 Привет. Шон. 794 00:50:52,801 --> 00:50:53,718 - Вставай. - Что? 795 00:50:54,302 --> 00:50:55,512 - Что? - Вставай. 796 00:50:55,595 --> 00:50:58,598 - Ты в доме моих хозяев. - Алекс. 797 00:50:59,140 --> 00:51:01,810 - Вставай. Одевайся. - Что? Кто это? 798 00:51:01,893 --> 00:51:04,187 Мои хозяева. Надень чертовы штаны. 799 00:51:05,772 --> 00:51:07,065 Чёрт. Ладно. 800 00:51:07,148 --> 00:51:10,944 Я за всё заплачу. Обо всём позабочусь. Заменю... 801 00:51:11,027 --> 00:51:14,531 Куплю новую вазу. Мне так жаль. Я уберусь. 802 00:51:14,614 --> 00:51:16,616 - Фрэнки... - Нет. Надень штаны. 803 00:51:16,699 --> 00:51:18,201 ...оставила меня на пляже. 804 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Мне плевать на Фрэнки. Надень штаны. 805 00:51:20,745 --> 00:51:23,873 - Сердилась, что я с ней не сплю. - Мне всё равно. Надень штаны. 806 00:51:23,957 --> 00:51:28,378 - Штаны надень. Не сейчас. - Совала мне руку в штаны. 807 00:51:28,461 --> 00:51:29,587 Вон отсюда! 808 00:51:29,671 --> 00:51:31,589 Спрашивала, что не так. 809 00:51:32,215 --> 00:51:34,467 Спрашивала, что не так. 810 00:51:34,551 --> 00:51:36,636 - Что не так? - Не трогай меня, отстань. 811 00:51:36,719 --> 00:51:40,431 - Что не так с моим членом? Ты. - Заткнись и уходи! 812 00:51:40,515 --> 00:51:42,141 - Это... - Уйди же! 813 00:51:58,658 --> 00:52:02,829 Мне нечего сказать кроме того, что мне очень жаль. 814 00:52:02,912 --> 00:52:03,746 Я... 815 00:52:05,123 --> 00:52:08,293 Я обещаю за всё заплатить. 816 00:52:08,376 --> 00:52:12,130 Куплю новую вазу и уберусь. 817 00:52:15,300 --> 00:52:19,387 Спасибо, что разрешаете мне здесь жить и... 818 00:52:20,763 --> 00:52:23,683 Пожалуйста, не выгоняйте меня. Этого больше не случится. 819 00:53:48,726 --> 00:53:50,019 Веди себя хорошо. 820 00:53:51,562 --> 00:53:54,315 - Только посмотрите на эту команду. - Привет. 821 00:53:54,399 --> 00:53:56,192 Супер. Заходите. 822 00:53:56,985 --> 00:53:58,361 А я зайду. 823 00:54:03,199 --> 00:54:05,451 Я принесу твои вещи. 824 00:54:05,535 --> 00:54:08,079 - Я принесу, не волнуйся. - Нет, позволь мне. 825 00:55:35,458 --> 00:55:37,960 Перевод субтитров: Duft Linguistica LLC