1 00:00:10,136 --> 00:00:13,639 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:33,326 --> 00:00:34,452 Úklid! 3 00:00:36,704 --> 00:00:37,830 Úklid! 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,135 Úklid! Haló! 5 00:00:54,931 --> 00:00:57,308 Jistě, že jsem v práci. Chodím včas. 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,559 Co je to za dívku? 7 00:00:58,643 --> 00:01:01,896 Alex. Ardmore 3450. 8 00:01:02,647 --> 00:01:05,316 Dobře, zůstaňte na příjmu. Mrknu na mobil. 9 00:01:10,196 --> 00:01:13,533 Jo. Zapomněla, že přijdeme. Občas se to stane. 10 00:01:13,616 --> 00:01:15,785 Jasně, ale zaplatí mi dnešek? 11 00:01:16,244 --> 00:01:18,871 Proč by to dělala? Nemá přece uklizeno. 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,374 Takhle mi vysavač vracet nebudete, že ne? 13 00:01:21,457 --> 00:01:24,627 Yolando, nemůžu si dnes dovolit být bez práce. Nemůžu. 14 00:01:24,710 --> 00:01:26,212 Cesta sem něco stála, 15 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 musela jsem zaplatit benzín a školku. 16 00:01:28,589 --> 00:01:31,676 - Nemůžu dnes být ve ztrátě. - Zklidněte hormon. 17 00:01:31,759 --> 00:01:33,094 Mrknu se, co mám. 18 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 Tak jo. 19 00:01:35,805 --> 00:01:38,724 Glastonbury 19, v poledne. 20 00:01:38,808 --> 00:01:41,394 Má to dělat Catalina, té se dělat nechce. 21 00:01:41,477 --> 00:01:42,311 Bezva. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,730 Moment. Beru zpět. 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,859 Je to pětihodinový úklid. To vám hodí přes 30 hodin. 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,778 Tak budu mít přes 30. 25 00:01:50,862 --> 00:01:53,906 - Ne, znáte předpisy. - Takže jestli to chápu. 26 00:01:53,990 --> 00:01:56,367 Náš limit je 30 hodin, ale když nás 27 00:01:56,450 --> 00:01:59,704 klient vypeče, nenahradíte nám promrhaný čas a peníze? 28 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Bohužel. Předpisy. 29 00:02:02,248 --> 00:02:05,918 To je blbost! Jsem v práci a vy mi za ni dlužíte. Kurva! 30 00:02:06,627 --> 00:02:08,838 Jasně. Díky za zavolání. 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,055 Zdravím, mohu pomoct? 32 00:02:59,138 --> 00:03:02,934 Dobrý den. Vidím, že odcházíte, takže jen v rychlosti. 33 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 Využíváte služby Value Maids? 34 00:03:06,062 --> 00:03:08,064 Ano, přijdou dnes odpoledne. Proč? 35 00:03:08,147 --> 00:03:10,942 Jmenuji se Alex a uklidím vám místo nich. 36 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 - Ne, děkuju. - Za 10 na hodinu, hotovost. 37 00:03:15,863 --> 00:03:18,074 - V čem je háček? - V ničem. 38 00:03:18,574 --> 00:03:20,868 Dostanete lepší úklid za nižší sazbu 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,828 a já hotovost do ruky. 40 00:03:22,912 --> 00:03:26,040 Jen zavolejte Value Maids, zrušte úklid a ihned začnu. 41 00:03:27,917 --> 00:03:29,919 - Dobře. - Díky. 42 00:03:34,215 --> 00:03:37,301 Majitelé domu v Glastonbury 19 byli manželé, 43 00:03:37,385 --> 00:03:39,887 ale každý z nich si žil po svém. 44 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Měli oddělené jídlo. 45 00:03:42,807 --> 00:03:44,725 Měli oddělené prádlo. 46 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 Oddělené boty. 47 00:03:48,980 --> 00:03:50,273 Oddělené židle. 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Dokonce i ložnice. 49 00:03:56,821 --> 00:03:59,031 Každý měl svůj sexuální šuplík. 50 00:03:59,573 --> 00:04:04,328 V tom jeho byly pornočasopisy plné vyholených vagín a falešných koz. 51 00:04:05,288 --> 00:04:08,958 V tom jejím romantické novely o kovbojích. 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,377 Polonahých kovbojích. 53 00:04:12,586 --> 00:04:17,883 Polonazí na koni, polonazí v bouřce, polonazí vedle kaktusu. 54 00:04:22,263 --> 00:04:26,225 Manželství byl klid zbraní mezi dvěma soupeřícími lidmi. 55 00:04:26,892 --> 00:04:31,063 Každý se skrýval za svou zdí. Každý snil o někom jiném. 56 00:04:36,861 --> 00:04:37,862 HOLÍNKY PRO MADDY 57 00:04:44,785 --> 00:04:45,995 ŠKOLKA 58 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 PODÍL ZA PEDIATRA 59 00:04:50,958 --> 00:04:53,669 TELEFON - JÍDLO 60 00:05:03,763 --> 00:05:06,015 Ahoj. Nemusíš klepat. 61 00:05:06,515 --> 00:05:07,475 Jasně. 62 00:05:08,225 --> 00:05:11,062 Nedáš si kafe? Zrovna jsem udělal. 63 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 - Musím hned padat. - Jasně. 64 00:05:16,901 --> 00:05:18,569 Co hledáš? 65 00:05:19,070 --> 00:05:23,866 Je tu složka, do které mi máma dala své bankovní a hypoteční papíry. 66 00:05:23,949 --> 00:05:27,912 K čemu to potřebuješ? S máminým domem něco je? 67 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 Jsou tam nájemníci a platí nájem Basilovi. 68 00:05:31,540 --> 00:05:34,335 Bez dokladu, že jí to patří, je nemůže vyrazit. 69 00:05:34,418 --> 00:05:36,879 - Můžu pomoct? - Fakt chceš pomoct, Seane? 70 00:05:38,339 --> 00:05:40,674 Jo. Chci. A… mrzí mě to. 71 00:05:40,758 --> 00:05:43,260 Nevím, kolikrát se mám ještě omluvit. 72 00:05:43,344 --> 00:05:45,429 Přišla jsem kvůli tobě o byt. 73 00:05:49,183 --> 00:05:50,017 Já vím. 74 00:05:50,810 --> 00:05:53,437 Bylo to uklouznutí. Jasný? Stává se to. 75 00:05:53,979 --> 00:05:58,484 - Ten samej den jsem byl na skupině. - Já byla ten samej den bez domova. 76 00:05:58,567 --> 00:06:01,112 - I moje máma. - Myslím tu nabídku vážně. 77 00:06:01,612 --> 00:06:03,739 Vezmi si přívěs, budu spát v autě. 78 00:06:03,823 --> 00:06:05,533 Tady už nikdy žít nebudu. 79 00:06:08,452 --> 00:06:10,121 Můžeš na chvilku zarazit? 80 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 Můžeme si promluvit? 81 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 Dřela jsem, abych se dostala na ostrov 82 00:06:16,585 --> 00:06:18,838 a Maddy mohla chodit do té školky. 83 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 Málem jsme o to přišly, kvůli tobě. 84 00:06:21,090 --> 00:06:24,009 Nate vám určitě ochotně propůjčil svou adresu. 85 00:06:24,093 --> 00:06:26,762 - Jasně. - Nechci, aby žila u toho chlapa. 86 00:06:26,846 --> 00:06:30,432 - Bude mít v hlavě zmatek. - Z toho, jak se chová hezky? 87 00:06:31,600 --> 00:06:35,146 Chtělas mě přece střízlivýho. Tak teď jsem střízlivej. 88 00:06:35,229 --> 00:06:38,566 Jsem v prdeli a je to hnusný, 89 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 ale dělám to pro tebe a pro Maddy. 90 00:06:41,110 --> 00:06:43,654 - Nemusel jsem lízt… - Jen pro Maddy. 91 00:06:43,737 --> 00:06:47,116 … za tebou do toho domu, ale já jsem tě hledal. 92 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 - No tak. - Alex! 93 00:06:48,701 --> 00:06:53,080 - Hele, bez tebe to nezvládnu. - Přestaň, už dost. Dost! Dost! 94 00:06:53,873 --> 00:06:56,375 Chápeš? Jakej to má jinak smysl? 95 00:06:57,042 --> 00:07:01,297 Jsi jedinej člověk, co opravdu ví, v čem jsem vyrostl. 96 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Chápeš? Proto nám to funguje! 97 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 Alex! 98 00:07:06,927 --> 00:07:08,804 - Proto nám to funguje. - Dost. 99 00:07:08,888 --> 00:07:11,015 - Jedu. - Oba jsme poškozený stejně. 100 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Jsme rodina! 101 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 Takže, mami, jdeme na to. 102 00:07:43,756 --> 00:07:46,592 Počkej chvíli. Mám z tohohle místa závrať. 103 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Určitě to zvládneš. 104 00:07:51,096 --> 00:07:54,350 Jak může být má dcera takhle konvenční? 105 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Měla bys mít místo hlavy krychli. 106 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 - Hlava stejně není kulatá. - Takže už máš čtverec. 107 00:08:01,357 --> 00:08:05,027 Jídelní lístek z čínské restaurace. 108 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 Omlouvám se. 109 00:08:08,489 --> 00:08:11,534 To je laboratorní zpráva. 110 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Test moči. 111 00:08:16,330 --> 00:08:18,415 Říkalas, že v tom máš doklady. 112 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 Myslím, že je to jiná složka. 113 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 Mám tu přijímací dopis z Montanské výtvarné akademie. 114 00:08:31,387 --> 00:08:34,598 - Ty sis nechala můj přijímací dopis? - Jsem tvá matka. 115 00:08:35,391 --> 00:08:37,935 Bylas první Langley, kdo by šel na vysokou. 116 00:08:43,482 --> 00:08:45,109 TĚŠÍME SE NA VÁS! 117 00:08:45,192 --> 00:08:49,154 Bohužel. Není tu nic, co by souviselo s hypotékou. 118 00:08:50,406 --> 00:08:53,033 Refinancovala ten dům asi 40krát. 119 00:08:53,117 --> 00:08:55,995 Existuje nějaká možnost nahlédnout do systému? 120 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 Máte řidičský nebo občanský průkaz? 121 00:08:59,081 --> 00:08:59,915 Ne. 122 00:09:01,500 --> 00:09:03,877 - Nemáte řidičák? - Když tě stopnou, 123 00:09:03,961 --> 00:09:05,671 dívají se do toho strojku. 124 00:09:05,754 --> 00:09:06,589 Ne. 125 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 Ne. 126 00:09:09,008 --> 00:09:12,094 No a co pas? Kartu sociálního pojištění? 127 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Rodný list? 128 00:09:14,722 --> 00:09:19,476 Její peněženka a většina věcí jsou ve voze jejího manžela 129 00:09:19,560 --> 00:09:20,894 a ten je nezvěstný. 130 00:09:20,978 --> 00:09:24,982 Jen chtěl upustit páru. Za pár dní se vrátí. 131 00:09:25,065 --> 00:09:27,985 Potřebujeme doklad o její hypotéce jako důkaz 132 00:09:28,068 --> 00:09:30,696 pro nájemníky v jejím domě, že patří jí. 133 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Můžete nám s tím pomoct? 134 00:09:33,657 --> 00:09:37,286 Bez dokladů nemůžu dělat nic. 135 00:09:38,829 --> 00:09:44,376 Heleďte. Poslouchejte, Sin… Singe… 136 00:09:44,460 --> 00:09:45,294 Pardon. 137 00:09:47,004 --> 00:09:47,838 Singh. 138 00:09:47,921 --> 00:09:49,840 - Singhu. - Jo. 139 00:09:50,758 --> 00:09:55,888 Asi se shodneme, že před vámi sedí skutečná osoba. 140 00:09:55,971 --> 00:09:59,892 Mám skutečnou pleť a vlasy a… 141 00:10:01,060 --> 00:10:05,105 Nechci vás uvést do rozpaků, ale i tyhle holky jsou pravý. 142 00:10:06,690 --> 00:10:10,653 Myslím, že se můžete zaručit za mou totožnost, 143 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 jednoduše ji naťukat na tamhletu malou obrazovku 144 00:10:15,574 --> 00:10:17,242 a vytáhnout mou hypotéku. 145 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 Nemůžete, zlatíčko? 146 00:10:23,499 --> 00:10:26,877 - Poslední čtyři čísla sociálního? - Výborně. 5382. 147 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 - Jste si jistá, že máte hypotéku u nás? - Ano. 148 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 - Co je to za banku? - JSMB. 149 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 Pardon, tohle není má banka! 150 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 Singhy, zlatíčko, jste opravdu moc milý. 151 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 Díky za vaši pomoc. 152 00:10:48,732 --> 00:10:50,401 Přeji hezký den! 153 00:10:50,484 --> 00:10:51,402 Vám taky. 154 00:10:53,821 --> 00:10:59,284 Chováš se, jako bych za to mohla já, že mám všechny věci v Basilově autě. 155 00:11:00,160 --> 00:11:01,370 Můžeš za to. 156 00:11:01,453 --> 00:11:05,165 Vzala sis blbce, co pronajal tvůj dům, a teď v něm nemůžeme žít. 157 00:11:08,085 --> 00:11:12,089 Až se vrátí, tak to vyřídím. 158 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 Nevrátí se, mami. Můžeš se zapnout? 159 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 Víš, co mě štve? Tvůj postoj. 160 00:11:19,096 --> 00:11:22,224 Podívej, v jakém úžasném domě můžeme bydlet. 161 00:11:22,307 --> 00:11:24,977 Nebydlíme tady. Jsme tu přechodně, na pár dnů. 162 00:11:25,060 --> 00:11:25,978 Vítejte doma! 163 00:11:26,061 --> 00:11:28,063 Ahoj! Promiň, že jdeme pozdě. 164 00:11:28,147 --> 00:11:29,314 Jsme tady! 165 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 Hele, mami. Nákyp. 166 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 To vypadá úžasně. To je pastýřský koláč? 167 00:11:38,115 --> 00:11:39,074 Jo. 168 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 Voní bezvadně. 169 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 - Ten je domácí? - Jo. 170 00:11:43,912 --> 00:11:46,498 Peču ho v sobotu a zamrazím na celý týden. 171 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 Po práci mám jídlo, bez starostí. 172 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 Neuvěřitelné. Jinak díky, žes ji vyzvedl. 173 00:11:51,920 --> 00:11:56,467 Žádný problém, stejně jsem musel pro Bradyho, ne? Sedni. Nandám ti. 174 00:12:00,137 --> 00:12:01,096 Salát? 175 00:12:01,180 --> 00:12:02,264 Ano, prosím. 176 00:12:09,396 --> 00:12:13,442 Ještě tam není dresink, nechtěl jsem ho vlhký. 177 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 - Máš ráda salát vlhký? - Ano. 178 00:12:16,945 --> 00:12:20,032 Tohle je nejlepší. Dáš si? 179 00:12:20,115 --> 00:12:23,035 Balsamicové zálivky bývají hodně octové. 180 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 Ale tahle je perfektně vyvážená. Dělal jsem ji sám. 181 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 - Díky. - Tak mě napadlo… 182 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Že bychom zítra udělali… 183 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 Menu z pečených brambor? 184 00:12:35,839 --> 00:12:39,801 - Každý si vybere polevu. - Musím se vrátit k práci. 185 00:12:39,885 --> 00:12:43,514 Dělám teď něco naprosto výjimečného, Nathanieli, 186 00:12:43,597 --> 00:12:47,351 a tvá garáž mému štětci svědčí. 187 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 Co děláš na jeho garáži? 188 00:12:49,144 --> 00:12:51,355 Požádal mě o nástěnnou malbu. 189 00:12:53,440 --> 00:12:54,691 Ty o tom víš? 190 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Jo. Potřebovala se nějak zabavit. 191 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 Tak jsem si říkal, že bude zadek garáže veselejší. 192 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 O něco veselejší. 193 00:13:03,033 --> 00:13:08,372 Jo, chci říct, že je pro nás čest, že s námi bydlí umělkyně, 194 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 je to tak, Brady? 195 00:13:09,665 --> 00:13:10,499 Jo? 196 00:13:10,582 --> 00:13:14,920 Jsi opravdový poklad, Nathanieli. 197 00:13:15,504 --> 00:13:20,551 Jako alexandrit, vedle kterého vypadá diamant jako popelnice. 198 00:13:21,343 --> 00:13:24,513 - Ano. - Dobře, díky, Paulo. 199 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 Hej, mami. 200 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 Pár z Pornodomu žije své životy v oddělených místnostech. 201 00:13:35,023 --> 00:13:37,276 Ale kdysi museli žít společně. 202 00:13:43,991 --> 00:13:47,703 Třeba jednomu z nich bylo ublíženo. Třeba si ubližují navzájem. 203 00:13:48,870 --> 00:13:54,334 Něco je ale muselo svést dohromady. A teď spí za zavřenými dveřmi. 204 00:13:54,418 --> 00:13:58,130 A bojí se přiznat, že to, co je činilo šťastnými, je hned vedle. 205 00:13:58,213 --> 00:13:59,047 Maddy usnula? 206 00:14:01,300 --> 00:14:03,093 Jo. Brady usnul? 207 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 Byl to boj. 208 00:14:06,305 --> 00:14:07,639 Nedáš si pivo? 209 00:14:08,640 --> 00:14:12,060 V lednici jich máš spoustu, platils je ty. 210 00:14:12,978 --> 00:14:16,815 Ne, nemůžu pít po osmé. Mívám pak rozhašený žaludek. 211 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 Jasně. 212 00:14:20,986 --> 00:14:22,696 Co takhle sklenku vody? 213 00:14:22,779 --> 00:14:24,281 Jo, jasně. Díky. 214 00:14:27,784 --> 00:14:32,122 Hele, myslíš, že by Maddy chtěla do jízdárny? 215 00:14:32,205 --> 00:14:36,084 S Bradym zítra navštívíme našeho poníka, vyzvedl bych ji. 216 00:14:37,002 --> 00:14:38,170 Ty máš poníka? 217 00:14:38,837 --> 00:14:39,671 Jasně. 218 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Sýrunku. 219 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Brady jí dal jméno. 220 00:14:44,051 --> 00:14:45,928 Stará rasa, shetlandská. 221 00:14:52,726 --> 00:14:55,687 Jasně, že Maddy může jít. Bude úplně hotová. 222 00:14:56,730 --> 00:14:59,483 Třeba bys mohla taky, po práci. 223 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 Jasně. Jo. Dobrý nápad. 224 00:15:23,215 --> 00:15:24,049 - Ahoj. - Ahoj. 225 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Jen jsem… 226 00:15:28,679 --> 00:15:31,223 - A asi jsi chtěla jít tamhle. - Jo. 227 00:15:35,519 --> 00:15:36,812 Ano. Jo. 228 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Asi bych měla jít spát. 229 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 Ano. 230 00:15:53,286 --> 00:15:54,121 Dobrou. 231 00:15:55,539 --> 00:15:56,373 Hezké sny. 232 00:16:35,704 --> 00:16:40,709 Zítra uvidíme opravdického poníka. 233 00:16:59,644 --> 00:17:03,440 Dům lásky na Coral Road 32 jsem po prvním úklidu 234 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 navštěvovala pravidelně. 235 00:17:06,193 --> 00:17:08,737 Uklízím u nich doma měsíce. 236 00:17:09,404 --> 00:17:11,615 Žije tam úžasný pár. 237 00:17:14,242 --> 00:17:18,955 Manžel je profesor na penzi. Je to profesor, myslím, že dějin umění. 238 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Je neuvěřitelně laskavý. 239 00:17:26,129 --> 00:17:30,217 Před třemi lety odešel do penze, aby se mohl starat o svou ženu. 240 00:17:31,843 --> 00:17:36,348 Nejsem si jistá, jestli je to rakovina, nebo něco jiného. 241 00:17:36,723 --> 00:17:39,851 Ale podle množství léků v domě 242 00:17:39,935 --> 00:17:42,979 je to dlouhá a ošklivá nemoc. 243 00:17:45,899 --> 00:17:49,736 Nevypadalo to, že se její stav zhoršuje, ale ani se nezlepšoval. 244 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 Nosí ji na záchod a stará se o ni s obrovskou láskou. 245 00:17:59,412 --> 00:18:01,748 Jaký to je pocit, být takhle milovaná? 246 00:18:03,250 --> 00:18:04,793 Být takhle opečovávaná? 247 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Tak už s ním šukej. 248 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 Je hezkej, milej. Má peníze. Chová se hezky k Bransonovi. 249 00:18:11,091 --> 00:18:13,009 - K Bradymu. - Co máš za problém? 250 00:18:13,093 --> 00:18:17,264 Budeš Nateova přítelkyně a nebude divný, že tam bydlíme. 251 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 Jo. Jen budu páchat lehčí prostituci, mami. 252 00:18:20,934 --> 00:18:25,814 Není to prostituce, jestli se ti líbí. A líbí. Poznám to. 253 00:18:26,356 --> 00:18:28,608 - Nate se mi nelíbí. - Jistě, že jo. 254 00:18:29,484 --> 00:18:33,280 I kdyby se mi líbil, nebudu s ním šukat kvůli bydlení. 255 00:18:33,363 --> 00:18:35,991 - Je to typ na vztah. - Bezva. 256 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 Budem jezdit na dovču do Karibiku. 257 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Teď jsem skončila jeden vztah, se Seanem. 258 00:18:43,165 --> 00:18:45,667 Nebudu závislá na chlapovi ani na vteřinu. 259 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 Možná bych chtěla na vysokou 260 00:18:48,879 --> 00:18:53,341 a zbavit se lístků na jídlo a koupit si blbou kytku v květináči. 261 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Tak jo. 262 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 Nateův dům je určitě hezký. Co dobře načasovaná kuřba? 263 00:18:58,930 --> 00:19:00,640 - Ať je máma pyšná. - Zdravím. 264 00:19:00,724 --> 00:19:04,644 Tohle je Paula Langleyová a toto kopie vlastnického dokladu. 265 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 Vidíte? Je majitelka. 266 00:19:07,063 --> 00:19:09,649 To je sice hezké, ale ve smlouvě to nemám. 267 00:19:09,733 --> 00:19:12,777 Pane, buď začnete platit nám, nebo se vystěhujete. 268 00:19:12,861 --> 00:19:16,031 Mám podepsanou smlouvu, podle které platím Basilovi. 269 00:19:16,114 --> 00:19:20,285 Basil je šmejd. Přestaňte mu převádět peníze a plaťte nám. 270 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 To se nestane. 271 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 Pane, ten dům je mámy. 272 00:19:26,625 --> 00:19:30,337 Bezva. Nemáš zdroj příjmu a nemáme kde bydlet. 273 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 Přesně tak. 274 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 Přestaň už vyvádět. 275 00:19:37,928 --> 00:19:40,931 Člověk potřebuje vědět, že někde existuje člověk, 276 00:19:41,014 --> 00:19:42,807 který vám dokáže zlepšit den. 277 00:19:43,642 --> 00:19:47,479 Někdo na vaší straně. To jsem se snažila převzít z Domu lásky. 278 00:19:47,562 --> 00:19:50,232 - Hodnej. Moc hodnej. - Víru, že je to možné. 279 00:19:50,315 --> 00:19:52,817 - Ahoj. - Ahoj. Máma je tu. 280 00:19:52,901 --> 00:19:54,069 Ahoj. 281 00:19:56,863 --> 00:19:58,114 Podívej. 282 00:20:00,158 --> 00:20:01,868 - Kdo to je? - Sýrunka. 283 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 - Sýrunka. - Ano. Chceš ji pohladit? 284 00:20:04,621 --> 00:20:08,375 Ukážeš mi, jak se hladí Sýrunka? Já to nevím. 285 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 Jak na to? 286 00:20:09,459 --> 00:20:11,544 Jak jsme si to říkali. Na čumáčku. 287 00:20:13,463 --> 00:20:16,925 Hodná. A teď ukážeš mamince ten tvůj super trik? 288 00:20:17,008 --> 00:20:17,842 - Jo. - Tak jo. 289 00:20:17,926 --> 00:20:21,429 Vzpomínáš, o čem jsme mluvili? Hezky natažené dlaně. 290 00:20:22,180 --> 00:20:24,641 Ano? Nataženou ruku. 291 00:20:26,601 --> 00:20:27,435 Zvedni ji. 292 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Hodná. 293 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 - Propána. - Jo. 294 00:20:33,441 --> 00:20:34,693 To bylo moc hezký. 295 00:20:35,819 --> 00:20:39,197 Jo, zrovna ji chceme vzít na vyjížďku. Brady už je venku. 296 00:20:39,281 --> 00:20:40,573 Jenom v kruhu. 297 00:20:41,324 --> 00:20:43,159 Jestli ti to nevadí. 298 00:20:43,743 --> 00:20:47,372 Jasně, že ne, v pořádku. Chceš jet na poníkovi, Maddy? 299 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 - Ano? - Jo! 300 00:20:53,503 --> 00:20:54,337 Jdeme na to. 301 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 Hele, mami! 302 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 Vidím. 303 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 Jedu na poníkovi. 304 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Šikovná. 305 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 - Připravená? - Hele, mami. 306 00:21:13,481 --> 00:21:15,191 Jde ti to moc hezky. 307 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 Oba jsou tak velcí. 308 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 Velká holka, má většího poníka. 309 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 - Je to kůň. - Jo, kůň. 310 00:21:22,282 --> 00:21:25,535 - Všichni ostatní jsou koně. - A tohle jediný poník? 311 00:21:25,618 --> 00:21:26,453 Jo. 312 00:21:32,000 --> 00:21:32,959 Baví tě to? 313 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Jde ti to moc hezky. 314 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 Pornodům a Dům lásky. 315 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 V jednom je zničený sen. 316 00:21:51,269 --> 00:21:55,315 Ve druhém probíhá děsivá tragédie. 317 00:21:55,398 --> 00:21:57,067 Předčasně tam končí život. 318 00:21:58,902 --> 00:22:01,821 A já? Jen je zbavuju nánosů prachu. 319 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 - Za minimální mzdu musím… - Maddy spí? 320 00:22:08,078 --> 00:22:10,622 Jo. Brady spí? 321 00:22:11,122 --> 00:22:12,207 Jo. 322 00:22:12,290 --> 00:22:13,249 Paula spí? 323 00:22:16,669 --> 00:22:18,797 Ne. Maluje přes noc. 324 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 - Maluje přes noc. - Takže má tvou pracovní lampu 325 00:22:22,300 --> 00:22:24,094 a sebrala ti tvoje pretzely. 326 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 To je prostě Paula. 327 00:22:27,305 --> 00:22:28,306 Opravdu…? 328 00:22:29,349 --> 00:22:32,685 Nechci být nějak zvědavý, ale… 329 00:22:33,770 --> 00:22:36,981 Slyšel jsem, že má problém s domem. 330 00:22:37,649 --> 00:22:40,610 Ale ne, vyřešila jsem to. 331 00:22:40,693 --> 00:22:44,322 Určitě? Protože jestli můžu pomoct, moc rád to udělám. 332 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 Vyřešila jsem to, díky. 333 00:22:47,951 --> 00:22:50,078 Jsi jediná, kdo se stará o mámu? 334 00:22:50,161 --> 00:22:51,162 Jako jestli táta… 335 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 Můj táta ne. 336 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 Jasně. A nemáš sourozence? 337 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 Ne. Jen já. 338 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 To musí být těžký. Jako být jen sama s ní. 339 00:23:05,510 --> 00:23:09,139 Cože? Ne. Všechno mi řekl. Bude to bomba, Seane. 340 00:23:10,515 --> 00:23:12,100 Tak jo. Dobrý… 341 00:23:14,769 --> 00:23:17,689 Jako že tví rodiče jsou šťastně spolu a normální? 342 00:23:17,772 --> 00:23:19,482 No, momentálně nevím. 343 00:23:19,983 --> 00:23:22,527 Tví rodiče jsou šťastně spolu a normální. 344 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 Jo, v důchodu, většinu času tráví v Newport Beach. 345 00:23:25,864 --> 00:23:27,198 - To je prima. - Jo. 346 00:23:28,867 --> 00:23:32,912 Víš, přál bych si, abys mi dovolila vám pomoct. 347 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 Vždyť mi pomáháš. 348 00:23:37,167 --> 00:23:39,377 - Pomáháš mi hrozně moc. - Jasně. 349 00:23:39,460 --> 00:23:44,757 Tak dovol, abych sehnal pro Bradyho a Maddy hlídání, a půjdeme na večeři. 350 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 - Chceš mě vzít na večeři? - Ano. 351 00:23:51,389 --> 00:23:54,601 Chci tě vzít do kina. Chci ti koupit kytku. 352 00:24:01,566 --> 00:24:03,985 Nate, jsi… 353 00:24:06,821 --> 00:24:07,655 Promiň. 354 00:24:08,698 --> 00:24:11,659 Jsi opravdu moc hodný chlap. Myslím to vážně. 355 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 Jsi. 356 00:24:16,497 --> 00:24:18,166 Ale tohle je charita. 357 00:24:18,917 --> 00:24:20,460 Není to charita. 358 00:24:21,711 --> 00:24:24,214 Chápeš? Jsi… Jsi můj host. 359 00:24:26,549 --> 00:24:29,052 Jsem charita. 360 00:24:29,135 --> 00:24:34,891 Jsem. Krmíš mě, ubytováváš, mám u tebe teplou vodu. 361 00:24:36,017 --> 00:24:37,268 Jen díky tobě 362 00:24:37,352 --> 00:24:41,356 spíme dnes večer v posteli a ne venku na ulici. 363 00:24:43,816 --> 00:24:47,612 Jen nevím, jak bych s tebou mohla jít na večeři, 364 00:24:47,695 --> 00:24:50,949 sedět naproti tobě a jíst předkrm, 365 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 když nemáme rovnou pozici. 366 00:24:56,246 --> 00:24:59,040 Já ale na tohle kašlu. Já prostě… 367 00:25:00,792 --> 00:25:02,001 Asi se ti líbím 368 00:25:02,835 --> 00:25:06,339 a víš, že ty mně taky. 369 00:25:07,966 --> 00:25:09,050 V tom je rovnost. 370 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 Ne? 371 00:25:13,680 --> 00:25:16,349 Myslím, že teď asi nedokážu s nikým být. 372 00:25:28,278 --> 00:25:31,531 - Promiň, dej mi chvilku. - Chceš, abych šel s tebou? 373 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 To je dobrý. 374 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 Ahoj. 375 00:25:38,288 --> 00:25:41,040 Dala jsem ti tuhle adresu kvůli zákonům. 376 00:25:41,124 --> 00:25:44,460 - Ale nebylo to pozvání. - Chci s tebou mluvit. Jasný? 377 00:25:44,544 --> 00:25:46,796 - O čem? - Všechno v pořádku? 378 00:25:46,879 --> 00:25:48,965 Jo, dobrý. Jen malou chvilku. 379 00:25:49,048 --> 00:25:51,301 Nerad vyrušuju. Jsem Sean. 380 00:25:51,884 --> 00:25:55,763 Nate. Už jsme se párkrát viděli, naposledy na Maddyině oslavě. 381 00:25:55,847 --> 00:25:58,391 Nevím. Lidi si tě obvykle pamatujou? 382 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 - Seane. - Co je? 383 00:26:01,352 --> 00:26:03,563 Můžeš dovnitř. Bude to chvilka. Dík. 384 00:26:03,646 --> 00:26:06,024 - Zvládnu to. - Když tak zavolej. 385 00:26:06,107 --> 00:26:09,277 Jo, zavolej si na svýho hřebečka. 386 00:26:09,360 --> 00:26:11,237 Co máš sakra za problém? Dost. 387 00:26:11,321 --> 00:26:13,031 Rád jsem tě poznal. Seane. 388 00:26:13,114 --> 00:26:15,575 Já tebe taky. Hezká vesta. 389 00:26:15,658 --> 00:26:16,492 Co je, sakra? 390 00:26:17,285 --> 00:26:18,828 Omlouvám se. 391 00:26:19,871 --> 00:26:21,289 Seane. Přestaň. 392 00:26:21,372 --> 00:26:22,582 Ježišikriste. 393 00:26:22,665 --> 00:26:24,625 - Co to děláš? - Kde je tvá máma? 394 00:26:25,251 --> 00:26:28,379 Je vzadu, maluje. Nesmíš sem bez pozvání. 395 00:26:28,463 --> 00:26:30,923 Tak bysme jí měli tohle ukázat spolu. 396 00:26:31,007 --> 00:26:32,383 Co jí ukázat? 397 00:26:32,467 --> 00:26:34,594 Čerstvý výpis z její hypotéky. 398 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Našel jsem tu složku, co hledáte. 399 00:26:37,638 --> 00:26:39,140 S jejím hypotečním účtem. 400 00:26:39,223 --> 00:26:41,059 Byl tam PIN, přihlásil jsem se 401 00:26:41,142 --> 00:26:44,270 a chtěl jsem vám to vytisknout. Pak jsem uviděl tohle. 402 00:26:46,814 --> 00:26:47,690 Paulo! 403 00:26:48,358 --> 00:26:50,318 - Jsi tam vzadu? - Teď ne! 404 00:26:50,401 --> 00:26:52,904 - Jo, je to moc důležitý. - Jsem rozjetá. 405 00:26:52,987 --> 00:26:54,030 Mami! Mami! 406 00:26:54,113 --> 00:26:58,117 Hele, to je moc hezký, Paulo. Co to bude? 407 00:26:58,201 --> 00:27:00,745 No jo. Vytvářím tu parádní zákoutí. 408 00:27:00,828 --> 00:27:02,663 Je to taková globální koncepce. 409 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 Jo, je to velký. Spousta barev. 410 00:27:04,874 --> 00:27:05,833 Kurva. 411 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 Je to hodně silná věc, Seane. To asi neznáš. 412 00:27:09,587 --> 00:27:11,964 Prakticky dekonstrukce Arachné 413 00:27:12,048 --> 00:27:16,803 z Ovidiových Proměn. Vidíš? Arachné nebyla vždycky pavouk. 414 00:27:16,886 --> 00:27:21,766 Narodila se jako člověk, ale byla to nadaná přadlena. 415 00:27:21,849 --> 00:27:22,850 Víš, Seany? 416 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Jo, chápu. 417 00:27:24,936 --> 00:27:26,437 Hodně hluboký téma. 418 00:27:26,521 --> 00:27:27,939 Hele. Mami. 419 00:27:29,357 --> 00:27:31,401 Tvá hypotéka je v prodlení. 420 00:27:31,484 --> 00:27:34,445 To znamená, že tvůj dům půjde do exekuce. 421 00:27:36,489 --> 00:27:37,740 Musím čurat. 422 00:27:38,449 --> 00:27:41,494 Tak kvůli tomu mi asi 800krát volali? 423 00:27:41,577 --> 00:27:45,373 Já myslela, že mi chtějí vnutit novou sazbu na mobil. 424 00:27:45,456 --> 00:27:48,709 Paulo, exekuce znamená, že ti banka ten dům sebere. 425 00:27:48,793 --> 00:27:52,630 S tím se vypořádám později. Určitě je to jen velký omyl. 426 00:27:52,713 --> 00:27:55,383 Ne, není. Půl roku jsi neplatila hypotéku. 427 00:27:55,466 --> 00:27:56,592 Jo, platila. 428 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 Basil ji platil. Vybíral nájem od nájemníků 429 00:27:59,762 --> 00:28:01,055 a platil hypotéku. 430 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 - Viděla jsem to. - Myslím, že ne, Paulo. 431 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 Je to tak. Viděla jsem, jak vypisuje šeky 432 00:28:06,477 --> 00:28:08,729 a hází je do schránky. 433 00:28:09,439 --> 00:28:12,817 Jo, určitě psal nějaké šeky a házel je do schránky, 434 00:28:12,900 --> 00:28:15,319 ale asi nebyly k úhradě tvé hypotéky. 435 00:28:15,403 --> 00:28:17,655 To je určitě velký omyl. 436 00:28:17,738 --> 00:28:20,283 Třeba na to dal špatnou známku. 437 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 Špatnou známku? To si děláš prdel? 438 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 - On tě okrádá. - Tímhle jí nepomůžeme. 439 00:28:25,163 --> 00:28:30,376 Paulo, musíme najít Basila. Máš tušení, kde je? 440 00:28:30,460 --> 00:28:35,339 Občas si musí vyčistit hlavu. Tak zmizí ze světa. Hledá rovnováhu. 441 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Co o tom chlapovi víš? 442 00:28:39,010 --> 00:28:41,762 - Není to Australan. - Jo, je to Australan. 443 00:28:41,846 --> 00:28:44,599 Je Australan! Je sakra z Perthu! 444 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 - Maddy už spí. - Myslíš, že je z Perthu. 445 00:28:47,185 --> 00:28:49,562 Jo, ale co dalšího o něm víš? 446 00:28:50,521 --> 00:28:54,859 Celá ta věc je její vina. Od samýho začátku si ho dobírala. 447 00:28:54,942 --> 00:28:58,863 Říkala mu „Bazalko“, zpochybňovala jeho podnikatelské záměry! 448 00:28:58,946 --> 00:29:01,407 Víš, co to udělá s mužskou psychikou? 449 00:29:01,491 --> 00:29:03,659 Ano, zpochybňovala jsem je. 450 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 A on dostane tvůj dům do exekuce! 451 00:29:05,745 --> 00:29:07,663 Moment. Paulo, kde máš mobil? 452 00:29:08,247 --> 00:29:11,334 Kéž bych to věděla, Seane! Nevím! Co to…? 453 00:29:12,001 --> 00:29:15,630 Nemáte třeba společný tarif? Stačí vyhledávač Find My Phone. 454 00:29:15,713 --> 00:29:17,799 Bože. Já nevím, Seany, já… 455 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 - Já nevím… - Máš. 456 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 - A máme ho. - Kde? 457 00:29:22,136 --> 00:29:25,723 Skagit, Caribou Casino. Tak on je gambler. 458 00:29:25,807 --> 00:29:29,519 - Nikdy jsem ho při tom neviděla. Nikdy. - To není dobrý. 459 00:29:30,311 --> 00:29:32,814 Ne? Ale momentálně je v herně. 460 00:29:32,897 --> 00:29:35,525 Pracuje tam Jordan. Jedeme. 461 00:29:35,608 --> 00:29:36,484 Jo, kruci! 462 00:29:36,567 --> 00:29:38,694 - Tomu rozumím, výlet! - Jo? 463 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 Vezmu si kvalitní trávu. Vydrž! 464 00:29:40,905 --> 00:29:44,450 Ne! Nepojedem do casina dohadovat se se zločincem. Ne! 465 00:29:44,534 --> 00:29:46,327 Jako bysme jeli na fesťák, 466 00:29:46,410 --> 00:29:49,664 jen to není Burning Man, ale Basil Man. 467 00:29:56,254 --> 00:29:59,799 Bude překvapenej, že mě uvidí. 468 00:30:01,884 --> 00:30:03,469 Seane, dáš si? 469 00:30:03,553 --> 00:30:06,013 - Ne, díky, Paulo. - Mami, abstinuje. 470 00:30:06,097 --> 00:30:07,139 Je to jen tráva. 471 00:30:07,932 --> 00:30:10,017 Takže, děti, jak zní plán? 472 00:30:10,101 --> 00:30:13,688 Asi bych měla udělat nějaký pořádný entrée, ne? 473 00:30:13,771 --> 00:30:17,191 To ne, Jordan nám ho přivede. 474 00:30:17,275 --> 00:30:19,068 - Co je to za ženskou? - Chlap. 475 00:30:19,151 --> 00:30:21,487 Jo, můj kámoš. Dělá tam. 476 00:30:21,571 --> 00:30:25,366 Začíná to dávat smysl, proč Basil nevolal. 477 00:30:25,449 --> 00:30:28,828 Protože v té rezervaci mají mizerný signál. 478 00:30:28,911 --> 00:30:32,164 A do těch místností pouštějí kyslík ve velkým, 479 00:30:32,248 --> 00:30:35,001 chtějí, aby lidi ztratili pojem o čase. 480 00:30:35,084 --> 00:30:36,669 Jordan má signál. 481 00:30:37,795 --> 00:30:39,422 Mám žvýkačku. 482 00:30:39,505 --> 00:30:43,968 Mám jahodovou, někde tu je. Taky peprmintovou, citronovou. 483 00:30:44,051 --> 00:30:45,052 Zkusím citron. 484 00:30:45,136 --> 00:30:47,096 Proč máš tolik žvýkaček, mami? 485 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Potkala jsem tuhle na trajektu 486 00:30:50,808 --> 00:30:55,855 hrozně milého chlapa, prodával z kufru auta žvýkačky. 487 00:30:57,023 --> 00:30:58,232 Kufrový žvejky! 488 00:30:59,066 --> 00:31:00,943 Jo, ty jsou nejlepší. 489 00:31:01,527 --> 00:31:02,403 Veterán. 490 00:31:02,486 --> 00:31:06,616 Asi byl rád, že si s ním 491 00:31:06,699 --> 00:31:09,452 někdo sedl a popovídal. 492 00:31:09,535 --> 00:31:12,747 - A já ho vedla rovnou do světla. - Kolik ještě? 493 00:31:13,456 --> 00:31:16,375 - Řekla jsem: „Ricardo…“ - Třicet kilometrů. 494 00:31:16,459 --> 00:31:20,129 - „… musíš se stočit za sluncem.“ - Třicet kilometrů. 495 00:31:20,671 --> 00:31:22,632 Jak to myslíš, Paulo? 496 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 No přece tak, že ze slunce získáš oheň, 497 00:31:27,887 --> 00:31:31,432 proto se musíš točit za sluncem a ono tě prozáří zevnitř. 498 00:31:31,515 --> 00:31:33,100 To mě nikdy nenapadlo. 499 00:31:33,684 --> 00:31:36,520 - Můžeš mu napsat? Že jsme tu. - Jo. 500 00:31:37,063 --> 00:31:40,566 Mami, nevíme přesně, do čeho jdeme, 501 00:31:40,650 --> 00:31:43,569 takže zůstaň v klidu, ano? 502 00:31:43,653 --> 00:31:44,487 Hej… 503 00:31:45,780 --> 00:31:48,282 Panebože, je tady! Hele! 504 00:31:48,866 --> 00:31:51,619 To je jeho auto! Je tu! 505 00:32:00,044 --> 00:32:03,089 Tak jo. Jordan ho brzy přivede k těmhle dveřím. 506 00:32:03,798 --> 00:32:05,299 Zůstaňte tady. 507 00:32:09,553 --> 00:32:12,098 Hej, mami, co to děláš? Mami! 508 00:32:12,181 --> 00:32:13,683 Hajzle! Zasranej! 509 00:32:13,766 --> 00:32:15,476 Dost! Neubližujte mu. 510 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 - Kreténe! - Mami? 511 00:32:17,228 --> 00:32:18,729 Nedělám tu nic špatnýho! 512 00:32:18,813 --> 00:32:20,815 Ten dealer nemá smysl pro humor. 513 00:32:20,898 --> 00:32:24,652 Jeden fór na barevný. Pořád mám na stole žeton! 514 00:32:24,735 --> 00:32:26,862 - Nech mě kurva bejt! - Hej! 515 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 - Paulo, co tady děláš? - Ahoj. 516 00:32:32,702 --> 00:32:35,663 Najednou jsi neměl přízvuk. 517 00:32:36,789 --> 00:32:40,001 - Kde máš australskej akcent, Basile? - Jo, jo. 518 00:32:40,084 --> 00:32:41,919 Mám strach. Zradil mě hlas. 519 00:32:42,003 --> 00:32:45,172 Ty zkurvený obři mě děsí, lásko. Jsem rád, že jsi tu. 520 00:32:45,256 --> 00:32:46,716 Ty nejsi Australan? 521 00:32:48,884 --> 00:32:51,637 Jasně, že jo. Narodil jsem se v Perthu. 522 00:32:51,721 --> 00:32:54,765 - Už jsme to mockrát probírali. - Moment. 523 00:32:54,849 --> 00:32:56,058 Jasně. 524 00:32:57,768 --> 00:33:00,521 Pověz mi pravdu. Prosím. 525 00:33:01,355 --> 00:33:03,399 Ano? Prostě mi řekni pravdu. 526 00:33:09,280 --> 00:33:12,241 Narodil jsem se tam. Jen… 527 00:33:12,324 --> 00:33:16,537 Ten přízvuk trochu přeháním, znáš to. Jen ho nafukuju. 528 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 Tebe to tak okouzlilo. A já tě chtěl… 529 00:33:20,416 --> 00:33:23,127 - Kde jsou peníze na hypotéku? - Jaký peníze? 530 00:33:23,711 --> 00:33:27,965 Ty, cos vybíral od nájemníků. Nezaplatils hypotéku. 531 00:33:31,802 --> 00:33:36,348 Tak o tohle jde? Ne, ne, ne, to je velkej omyl. 532 00:33:36,432 --> 00:33:39,435 Jo, platil jsem je. Volal jsem dnes do banky a… 533 00:33:39,518 --> 00:33:43,647 Hej. Dost. Víme, žes neplatil. Tak kde jsou? 534 00:33:54,492 --> 00:33:56,077 Jasně, jasně. 535 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 Dobře. Můžu to vysvětlit, ano? 536 00:34:01,832 --> 00:34:03,667 Mám trochu problém s hazardem. 537 00:34:04,251 --> 00:34:07,379 Ano, a snažil jsem se držet se od toho dál. 538 00:34:08,255 --> 00:34:09,965 Tak trochu mi narostl dluh. 539 00:34:11,425 --> 00:34:14,553 - Ty peníze už nejsou? - Ano, ale proto jsem teď tady. 540 00:34:14,637 --> 00:34:17,264 Snažím se to napravit. Vyhrát je zpátky. 541 00:34:17,848 --> 00:34:19,100 Ty peníze už nejsou? 542 00:34:23,270 --> 00:34:24,146 Jo. 543 00:34:25,564 --> 00:34:28,359 - Přijdu o dům. - Mrzí mě to, lásko. 544 00:34:28,442 --> 00:34:30,778 Ten dům byl mojí mámy. 545 00:34:31,612 --> 00:34:33,572 Je to to jediné, 546 00:34:33,656 --> 00:34:35,741 co mi kdy kdo dal. 547 00:34:35,825 --> 00:34:38,285 Za celý život. 548 00:34:40,079 --> 00:34:41,497 Vyzdobila jsem ho. 549 00:34:42,081 --> 00:34:43,833 Každou místnost, 550 00:34:43,916 --> 00:34:45,126 každou zeď, 551 00:34:45,209 --> 00:34:46,418 byl moje galerie. 552 00:34:50,297 --> 00:34:51,841 Je to můj život. 553 00:34:53,551 --> 00:34:55,177 Místo, kde žije 554 00:34:55,261 --> 00:34:59,056 mé nejlepší já. 555 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 Ty hajzle. 556 00:35:02,685 --> 00:35:05,771 Ty hajzle! 557 00:35:05,855 --> 00:35:07,606 Mám problém a budu se léčit. 558 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 - Neopouštěj mě. - Běž do hajzlu. 559 00:35:09,984 --> 00:35:13,737 Jen mi vyndej z auta moje věci. A běž do prdele! 560 00:35:13,821 --> 00:35:14,697 Lásko! 561 00:35:14,780 --> 00:35:18,284 Lásko, jsme manželé, chápeš? Vím, že jsem šmejd, ale miluju… 562 00:35:18,367 --> 00:35:19,368 Běž sakra ode mě! 563 00:35:19,451 --> 00:35:20,619 Miluju tě! 564 00:35:20,703 --> 00:35:22,079 Vodpal! 565 00:35:22,163 --> 00:35:23,622 Vodpal! 566 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Jsi v pořádku, mami? 567 00:35:37,178 --> 00:35:38,220 Já to říkala. 568 00:35:40,598 --> 00:35:42,474 - Cos říkala? - Ne, ty. 569 00:35:44,643 --> 00:35:47,980 Nemůžeš se dočkat… No tak, řekni to. 570 00:35:49,732 --> 00:35:51,692 Pro mě to není vítězství, mami. 571 00:35:51,775 --> 00:35:52,818 Ale je. 572 00:35:58,699 --> 00:36:00,659 PŘÍCHOZÍ HOVOR NATE 573 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 -Ahoj, Nate. - Ahoj. 574 00:36:02,995 --> 00:36:04,788 Snad nevadí, že tě kontroluju? 575 00:36:04,872 --> 00:36:06,916 Je to moc milé, díky. 576 00:36:07,625 --> 00:36:09,043 Maddy se nevzbudila? 577 00:36:09,126 --> 00:36:11,754 Ne, je tam ticho. Jsi v pořádku? 578 00:36:11,837 --> 00:36:15,549 Jo, jsme v pořádku. Brzy se vrátím zpátky. 579 00:36:15,633 --> 00:36:16,967 Tak jo. Brzy ahoj. 580 00:36:17,051 --> 00:36:19,470 Díky. Zatím ahoj. 581 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Musí to být hezký. 582 00:36:23,849 --> 00:36:25,935 - Co? - Být tebou. 583 00:36:26,810 --> 00:36:31,815 Mít na telefonu hromadu maníků, co tě potěší v každou denní dobu. 584 00:36:31,899 --> 00:36:33,359 Musí to být prima. 585 00:36:34,068 --> 00:36:39,615 Ani nemusíš roztahovat nohy. A stejně kolem tebe skáčou. 586 00:36:39,698 --> 00:36:41,200 Nech toho, mami. 587 00:36:41,784 --> 00:36:45,371 - Nemáš proč být na mě naštvaná. - Ale jsem, zatraceně! 588 00:36:45,454 --> 00:36:48,666 Ty si to užíváš, já vím, že jo. 589 00:36:48,749 --> 00:36:51,418 Někde uvnitř v srdci máš radost. 590 00:36:51,502 --> 00:36:54,421 Z toho, žes měla kurva o Basilovi pravdu. 591 00:36:54,505 --> 00:36:57,299 Půjdeš domů a zapíšeš si to do deníčku. 592 00:36:57,383 --> 00:37:00,135 „Měla jsem pravdu, měla jsem pravdu.“ 593 00:37:00,219 --> 00:37:02,805 Blahopřeju, holčičko! 594 00:37:02,888 --> 00:37:04,890 Mělas kurva pravdu! 595 00:37:05,474 --> 00:37:06,517 Naser si! 596 00:37:06,600 --> 00:37:08,727 Hej, Paulo, brzdi. 597 00:37:08,811 --> 00:37:10,062 Chci domů! 598 00:37:10,145 --> 00:37:11,146 Jasně. 599 00:37:16,694 --> 00:37:17,653 Dej mi to. 600 00:37:19,863 --> 00:37:20,739 Jsi v pořádku? 601 00:37:20,823 --> 00:37:22,658 Ona je kurva v pořádku! 602 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 Já jsem v pořádku! Jsme v pořádku! 603 00:37:26,829 --> 00:37:29,290 Chci domů! 604 00:37:30,165 --> 00:37:31,834 Asi mám všechno. 605 00:37:31,917 --> 00:37:34,253 Nejdůležitější je peněženka, ne? 606 00:37:34,336 --> 00:37:35,462 Díky. 607 00:37:35,546 --> 00:37:37,131 Jen chci domů. 608 00:37:50,728 --> 00:37:51,937 Jen klid, mami. 609 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 Můžeš najít…? 610 00:38:14,293 --> 00:38:16,211 - Prosím? - Můžeš najít benzínku? 611 00:38:24,928 --> 00:38:26,555 Za tři kilometry. 612 00:38:33,645 --> 00:38:34,646 Promiň. 613 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 Jen krátká zastávka. 614 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 Nemáš nějaký peníze? 615 00:38:44,615 --> 00:38:45,532 Ne. 616 00:38:47,576 --> 00:38:50,621 Paulo, ty nemáš peníze, že ne? 617 00:38:50,704 --> 00:38:52,247 Nemá. Nedojedem? 618 00:38:52,706 --> 00:38:56,335 Ne, dobrý. Dám tam za pár dolarů, abysme dojeli. 619 00:38:56,418 --> 00:38:57,836 Vezmu to kartou. 620 00:39:00,839 --> 00:39:01,924 Musím čurat. 621 00:39:22,778 --> 00:39:26,990 Ona to tak nemyslí když po tobě takhle jde. 622 00:39:28,325 --> 00:39:32,830 Moje máma mi dělá přesně totéž a fakt se s tím nemaže. 623 00:39:33,372 --> 00:39:35,249 Ony to prostě umí. 624 00:39:48,554 --> 00:39:50,389 Ale my to Maddy neděláme. 625 00:39:55,102 --> 00:39:56,228 Ne, to ne. 626 00:39:57,729 --> 00:39:59,273 Naší holčičce ne. 627 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 Co s ní mám sakra dělat? 628 00:40:14,079 --> 00:40:16,165 Nemá žádný úspory. 629 00:40:17,124 --> 00:40:19,084 Žádnej důchod. 630 00:40:19,168 --> 00:40:20,377 Žádnou pojistku. 631 00:40:21,420 --> 00:40:22,546 Žádnou práci. 632 00:40:22,629 --> 00:40:23,755 Nemá dům. 633 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 Nemá šanci ho refinancovat 634 00:40:26,925 --> 00:40:30,137 a posledních 10 let byl jediným zdrojem jejího příjmu. 635 00:40:32,681 --> 00:40:34,892 Najednou se z ní stal můj problém. 636 00:40:36,143 --> 00:40:37,102 Náš problém. 637 00:40:38,145 --> 00:40:38,979 Jasný? 638 00:40:39,897 --> 00:40:41,773 Nějak to vymyslíme. 639 00:40:41,857 --> 00:40:43,734 Je to moje máma, Seane. 640 00:40:45,027 --> 00:40:46,320 Už nejsme spolu. 641 00:40:47,488 --> 00:40:49,072 Je to babička Maddy. 642 00:40:50,240 --> 00:40:51,992 V tomhle jsme spolu. 643 00:40:53,869 --> 00:40:55,078 A vymyslíme to. 644 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Jasný? 645 00:41:01,001 --> 00:41:02,085 Nejsi sama. 646 00:41:10,969 --> 00:41:12,179 Pusť mou ruku. 647 00:41:14,181 --> 00:41:15,015 Jo. 648 00:41:21,021 --> 00:41:21,897 Měla… 649 00:41:23,440 --> 00:41:25,359 Měla bys mámu zkontrolovat. 650 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 Hej, mami? 651 00:41:42,125 --> 00:41:43,794 Mami, jsi v pořádku? 652 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 - Je pryč. Nebyla tam. - Jak to myslíš? 653 00:42:17,244 --> 00:42:20,831 - Nevím, kam sakra šla. - Myslíš, že na stop? 654 00:42:22,416 --> 00:42:27,337 Haló, pane, neviděl jste tu ženskou? V kožešinovým kabátě? Ne? 655 00:42:40,142 --> 00:42:40,976 Kurva. 656 00:42:42,102 --> 00:42:43,020 Do prdele. 657 00:42:43,854 --> 00:42:45,772 Já vím, kde je. Jedem. 658 00:42:46,273 --> 00:42:48,191 - Fakt to víš? - Do hajzlu. Jo. 659 00:43:12,966 --> 00:43:14,718 Alex. Alex! 660 00:43:15,469 --> 00:43:17,095 Ty parchante! 661 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 Je to můj dům! 662 00:43:20,015 --> 00:43:21,892 - Mami! - Je to můj dům, ty… 663 00:43:21,975 --> 00:43:24,144 - Mami, co blbneš? - Vyměnil zámky. 664 00:43:24,227 --> 00:43:26,688 - Dej tu ruku pryč. - Vyměnil zámky. 665 00:43:26,772 --> 00:43:28,607 Do prdele! Je to můj dům! 666 00:43:28,690 --> 00:43:31,652 - Sebral mi náhradní klíč! - Paulo, musíš… 667 00:43:31,735 --> 00:43:34,029 - Sebral mi náhradní klíč! - Co to je? 668 00:43:34,112 --> 00:43:36,031 Zůstaňte vevnitř! Zůstaňte tam! 669 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 - Mé ptačí jezírko, Seane! - Paulo, klid. 670 00:43:38,575 --> 00:43:39,868 Je to mé… 671 00:43:41,995 --> 00:43:44,790 - To byl dům mojí mámy. - Já na to zatlačím. 672 00:43:44,873 --> 00:43:46,875 To je dům mojí mámy. 673 00:43:46,958 --> 00:43:51,004 - Alex, Alex! Volej záchranku! - Tohle nemůžete! Je to můj dům! 674 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 Je to můj dům. 675 00:44:02,557 --> 00:44:05,936 - Je to můj dům! - Drž si to. Zatlač na to. 676 00:44:08,063 --> 00:44:09,940 Mohl to být tvůj dům. 677 00:44:19,199 --> 00:44:20,242 Je stabilizovaná. 678 00:44:20,325 --> 00:44:23,036 Přeřízla si flexor, to je to silné krvácení. 679 00:44:23,120 --> 00:44:26,957 Takže ji připravíme na operaci, bude hospitalizovaná. 680 00:44:28,583 --> 00:44:29,710 Dobře. 681 00:44:29,793 --> 00:44:32,421 Je nějaký důvod, proč bychom tu měli zůstat? 682 00:44:32,504 --> 00:44:34,673 Ne, dohlédneme na ni… 683 00:44:36,591 --> 00:44:38,802 Slyšelas to? Ztratila spoustu krve 684 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 a přeřízla si na zápěstí nějaký flexor. 685 00:44:44,266 --> 00:44:48,061 Má ho vejpůl, takže jí ho budou muset sešít. 686 00:44:50,480 --> 00:44:51,732 Kývni, žes slyšela. 687 00:45:02,784 --> 00:45:03,702 Alex. 688 00:45:07,747 --> 00:45:09,749 Nechají si ji tu přes noc. 689 00:45:09,833 --> 00:45:12,794 A nic víc už nemůžem dělat. 690 00:45:23,597 --> 00:45:25,307 Nate může Maddy pohlídat, ne? 691 00:45:27,517 --> 00:45:28,393 Alex? 692 00:45:31,438 --> 00:45:34,232 Tak jo. Vezmu tě domů, ano? 693 00:45:48,788 --> 00:45:50,624 Kdyby ses chtěla umýt. 694 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 Dáma má přednost. 695 00:47:27,637 --> 00:47:29,347 Maddy dnes jela na poníkovi. 696 00:47:33,435 --> 00:47:34,269 Cože? 697 00:47:39,482 --> 00:47:40,525 Dnes ráno. 698 00:47:43,194 --> 00:47:44,988 Jela na opravdovém poníkovi. 699 00:47:48,533 --> 00:47:50,285 Byla opravdu šťastná. 700 00:48:02,756 --> 00:48:04,299 Moje máma je v prdeli. 701 00:48:08,428 --> 00:48:09,262 Hej. 702 00:48:10,805 --> 00:48:11,723 Hej. 703 00:48:14,601 --> 00:48:15,894 Hej, to je dobrý. 704 00:48:16,394 --> 00:48:17,312 To je dobrý. 705 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 To nic. 706 00:48:22,233 --> 00:48:23,401 Věděli jsme to. 707 00:48:25,904 --> 00:48:26,863 Takhle ne. 708 00:48:27,614 --> 00:48:30,450 Je celá od krve a je na psychiatrii. 709 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 Šla z ní hrůza. 710 00:48:38,375 --> 00:48:40,335 Všechno to bylo fakt děsivý. 711 00:48:49,761 --> 00:48:53,515 - Myslíš, že jednou budu taky taková? - Ne. 712 00:48:53,598 --> 00:48:55,642 Myslíš, že budu děsit Maddy? 713 00:48:55,725 --> 00:48:57,519 Ne. Ne. 714 00:48:59,521 --> 00:49:00,939 Alex, ani náhodou. 715 00:49:07,987 --> 00:49:09,155 Promiň. 716 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 Neomlouvej se. 717 00:49:11,324 --> 00:49:14,077 - Promiň. - Ne. Neomlouvej se. To nic. 718 00:49:14,744 --> 00:49:15,620 Promiň. 719 00:49:15,704 --> 00:49:17,872 To přece… Kdyby to byla moje máma… 720 00:49:19,332 --> 00:49:21,459 Tak bych ti asi brečel na rameně já. 721 00:49:23,503 --> 00:49:24,796 Kdyby moje máma měla 722 00:49:25,380 --> 00:49:28,800 recidivu, brečel bych, až bych tě poslintal. 723 00:50:04,461 --> 00:50:05,962 - Alex. - Prosím. 724 00:50:25,190 --> 00:50:27,108 - Vážně to chceš? - Jo. 725 00:50:28,818 --> 00:50:29,652 Jo. 726 00:50:30,612 --> 00:50:31,654 Jo. 727 00:51:52,694 --> 00:51:55,196 Překlad titulků: Petr Miklica