1 00:00:10,136 --> 00:00:13,639 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:33,326 --> 00:00:34,452 Value Maids! 3 00:00:36,704 --> 00:00:37,830 Value Maids! 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,135 Value Maids! Hallo! 5 00:00:54,931 --> 00:00:57,308 Jeg er på arbejde. Jeg møder til tiden. 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,559 Hvem af jer er det? 7 00:00:58,643 --> 00:01:01,896 Alex. Ardmore nr. 3450. 8 00:01:02,647 --> 00:01:05,316 Rolig nu. Jeg tjekker min telefon. 9 00:01:10,196 --> 00:01:13,533 Ja. Hun glemte, at vi kom. Det sker nogle gange. 10 00:01:13,616 --> 00:01:16,160 Betaler hun for i dag? 11 00:01:16,244 --> 00:01:18,871 Hvorfor dog det? Hun får ikke gjort rent. 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,374 Du afleverer ikke støvsugeren sådan, vel? 13 00:01:21,457 --> 00:01:24,627 Yolanda, jeg må ikke blive snydt i dag. Jeg kan ikke. 14 00:01:24,710 --> 00:01:26,212 Det var dyrt at komme. 15 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 Jeg skulle betale benzin og dagpleje. 16 00:01:28,589 --> 00:01:31,676 -Jeg vil ikke miste penge i dag. -Ro på. 17 00:01:31,759 --> 00:01:33,094 Lad mig se. 18 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 Okay. 19 00:01:35,805 --> 00:01:38,724 Glastonbury nr. 19, klokken 12. 20 00:01:38,808 --> 00:01:41,394 Catalinas, men hun vil ikke arbejde. 21 00:01:41,477 --> 00:01:42,478 Fint. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,730 Vent. Glem det. 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,859 Det tager fem timer. Det får dig over 30 timer. 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,778 Så giv mig over 30 timer. 25 00:01:50,862 --> 00:01:53,906 -Du kender reglerne. -Lad mig forstå det ret. 26 00:01:53,990 --> 00:01:56,367 Maks 30 timer, men hvis kunden svigter, 27 00:01:56,450 --> 00:01:59,704 kompenserer du ikke for den tid og penge, vi har spildt? 28 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Regler er regler. 29 00:02:02,248 --> 00:02:05,918 Yolanda, det er noget pis! Du skylder mig arbejde. Lort! 30 00:02:06,627 --> 00:02:08,838 Okay. Tak, fordi du ringede. 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,055 Kan jeg hjælpe dig? 32 00:02:59,138 --> 00:03:02,934 Jeg kan se, at du er på vej ud, så jeg gør det hurtigt. 33 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 Du bruger Value Maids, ikke? 34 00:03:06,062 --> 00:03:08,064 De kommer i eftermiddag. Hvorfor? 35 00:03:08,147 --> 00:03:10,942 Jeg er Alex. Jeg vil gerne gøre rent i stedet. 36 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 -Nej tak. -Ti dollars i timen. 37 00:03:15,863 --> 00:03:18,074 -Hvad er hagen? -Ingen hage. 38 00:03:18,574 --> 00:03:22,828 Bedre rengøring til billigere pris, og jeg får lidt kontanter. 39 00:03:22,912 --> 00:03:26,040 Aflys Value Maids, så starter jeg med det samme. 40 00:03:27,917 --> 00:03:29,919 -Okay. -Tak. 41 00:03:34,215 --> 00:03:37,301 Ejerne af Glastonbury nr. 19 var et gift par, 42 00:03:37,385 --> 00:03:39,887 som levede helt forskellige liv. 43 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Deres mad var opdelt. 44 00:03:42,807 --> 00:03:44,725 Deres sengetøj lå separat. 45 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 Adskilte sko. 46 00:03:48,980 --> 00:03:50,273 Hver sin stol. 47 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Selv hver deres soveværelse. 48 00:03:56,821 --> 00:03:59,031 Med hver deres sexskuffe. 49 00:03:59,573 --> 00:04:04,328 Hans med pornoblade fyldt med hårløse skeder og falske patter. 50 00:04:05,288 --> 00:04:08,958 Hendes med kærlighedsromaner om cowboys. 51 00:04:09,959 --> 00:04:11,377 Cowboys i bar overkrop. 52 00:04:12,586 --> 00:04:17,883 Bar overkrop på en hest, bar overkrop i en storm, bar overkrop ved en kaktus. 53 00:04:22,263 --> 00:04:26,225 Ægteskabet var en våbenhvile mellem to duellerende parter. 54 00:04:26,892 --> 00:04:31,063 De gemmer sig bag deres mure. De drømmer begge om en anden. 55 00:04:36,861 --> 00:04:37,862 STØVLER TIL MADDY 56 00:04:40,406 --> 00:04:41,407 TAMPONER 57 00:04:44,785 --> 00:04:45,995 DAGPLEJE 58 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 BETALT DAGPLEJE 59 00:04:50,958 --> 00:04:53,669 TELEFON - MAD 60 00:05:03,763 --> 00:05:06,015 Hej. Du behøver ikke banke på. 61 00:05:06,474 --> 00:05:07,475 Okay. 62 00:05:08,225 --> 00:05:11,062 Kaffe? Jeg har lige lavet en kande. 63 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 -Jeg smutter med det samme. -Okay. 64 00:05:16,901 --> 00:05:18,569 Hvad leder du efter? 65 00:05:19,070 --> 00:05:23,866 Der er en mappe, min mor gav mig med sine bankpapirer i. 66 00:05:23,949 --> 00:05:27,912 Hvad skal du med den? Er der noget galt med din mors hus? 67 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 Ja. Basil har lejet det ud. 68 00:05:31,540 --> 00:05:34,335 Jeg kan ikke smide dem ud uden beviser. 69 00:05:34,418 --> 00:05:36,879 -Kan jeg hjælpe? -Vil du hjælpe, Sean? 70 00:05:38,339 --> 00:05:40,674 Ja. Det vil jeg. Og... undskyld. 71 00:05:40,758 --> 00:05:43,260 Hvor mange gange skal jeg undskylde? 72 00:05:43,344 --> 00:05:45,596 Jeg mistede min bolig på grund af dig. 73 00:05:49,183 --> 00:05:50,184 Det ved jeg. 74 00:05:50,810 --> 00:05:53,437 Det var en fejl. Okay? Det sker. 75 00:05:53,979 --> 00:05:58,484 -Jeg tog til møde senere den dag. -Jeg var hjemløs senere den dag. 76 00:05:58,567 --> 00:06:01,112 -Og nu også min mor. -Jeg mente det. 77 00:06:01,612 --> 00:06:03,739 Tag vognen. Jeg sover i bilen. 78 00:06:03,823 --> 00:06:05,533 Jeg vil aldrig bo her igen. 79 00:06:08,452 --> 00:06:10,121 Alex, stop et øjeblik. 80 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 Kan vi tale sammen? 81 00:06:14,041 --> 00:06:18,838 Jeg knoklede for Fisher Island-adressen, så Maddy kunne gå i børnehave. 82 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 Vi mistede næsten alt på grund af dig. 83 00:06:21,090 --> 00:06:24,009 Nate var sikkert klar til at give sin adresse. 84 00:06:24,093 --> 00:06:26,762 -Okay. -Hun skal ikke bo sammen med den fyr. 85 00:06:26,846 --> 00:06:30,432 -Det vil forvirre hende. -Hvordan en sød fyr opfører sig? 86 00:06:31,600 --> 00:06:35,146 Du ville have, jeg var ædru. Nu er jeg ædru, skat! 87 00:06:35,229 --> 00:06:38,566 Jeg er helt til rotterne, og det bliver noget rod, 88 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 men jeg gør det for dig og Maddy. 89 00:06:41,110 --> 00:06:43,654 -Jeg skulle ikke have... -Gør det for Maddy. 90 00:06:43,737 --> 00:06:47,116 Jeg brød kun ind i det hus for at lede efter dig. 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 -Okay. -Alex! 92 00:06:48,701 --> 00:06:53,080 -Jeg kan ikke gøre det uden dig. -Stop. Stop nu. Stop! 93 00:06:53,873 --> 00:06:56,375 Okay? Hvad fanden er pointen ellers? 94 00:06:57,042 --> 00:07:01,297 Du er den eneste, der kender mig og ved, hvad jeg kommer fra. 95 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Okay? Derfor virker det! 96 00:07:04,800 --> 00:07:05,801 Alex! 97 00:07:06,927 --> 00:07:08,888 -Derfor virker vi. Okay? -Hold op. 98 00:07:08,971 --> 00:07:11,015 -Jeg kører. -Vi er begge skadet. 99 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Vi er familie! 100 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 Okay, mor, lad os gøre det. 101 00:07:43,756 --> 00:07:46,592 Et øjeblik. De her steder giver mig kvalme. 102 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Du klarer den. 103 00:07:51,096 --> 00:07:54,350 Hvordan er min datter blevet så firkantet? 104 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Du er en trapez. 105 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 -En trapez er ikke en firkant. -Det ved kun en firkant. 106 00:08:01,357 --> 00:08:05,027 Det er en kinesisk menu. 107 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 Det er jeg ked af. 108 00:08:08,489 --> 00:08:11,534 Det er en laboratorierapport. 109 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Urinanalyse. 110 00:08:16,247 --> 00:08:18,415 Var det ikke dine bankpapirer? 111 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 Jeg tror... det er en anden mappe. 112 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 Her er et optagelsesbrev fra Montana College of Fine Arts. 113 00:08:31,387 --> 00:08:34,598 -Beholdt du mit optagelsesbrev? -Jeg er din mor. 114 00:08:35,391 --> 00:08:37,935 Du blev den første Langley på college. 115 00:08:43,482 --> 00:08:45,109 HVOR ER DET SKØNT! 116 00:08:45,192 --> 00:08:49,154 Undskyld. Der står intet om et huslån. 117 00:08:50,406 --> 00:08:53,033 Hun har taget lån i huset 40 gange. 118 00:08:53,117 --> 00:08:55,995 Kan du slå hende op i systemet? 119 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 Har De et kørekort, miss Langley? 120 00:08:59,081 --> 00:09:00,082 Nej. 121 00:09:01,500 --> 00:09:03,419 -Intet kørekort? -De stopper en. 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 De slår en op i den maskine. 123 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 Nej. 124 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 Nej. 125 00:09:09,008 --> 00:09:12,094 Hvad med et pas? Et sygesikringskort? 126 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Fødselsattest? 127 00:09:14,722 --> 00:09:19,476 Hendes pung og de fleste ting er i en autocamper med hendes mand. 128 00:09:19,560 --> 00:09:20,894 Og han er forsvundet. 129 00:09:20,978 --> 00:09:24,982 Han afreagerer bare. Han kommer om et par dage. 130 00:09:25,065 --> 00:09:30,696 Vi må have en kopi af lånet, så vi kan bevise, at hun ejer huset. 131 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Kan du hjælpe os med det? 132 00:09:33,657 --> 00:09:37,286 Uden id kan jeg ikke gøre noget. 133 00:09:38,829 --> 00:09:44,376 Hør her, Sin... Singe... 134 00:09:44,460 --> 00:09:45,294 Undskyld. 135 00:09:47,004 --> 00:09:47,838 Singh? 136 00:09:47,921 --> 00:09:49,840 -Singh? -Ja. 137 00:09:50,758 --> 00:09:55,888 Vi kan nok blive enige om, at jeg er et rigtigt menneske. 138 00:09:55,971 --> 00:09:59,892 Jeg har ægte hud og hår og... 139 00:10:01,060 --> 00:10:05,105 Jeg vil ikke gøre dig flov, men dem her er ægte. 140 00:10:06,690 --> 00:10:10,653 Du kan nok stå inde for min identitet 141 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 og skrive på din lille skærm derovre 142 00:10:15,574 --> 00:10:17,242 og finde min afbetaling. 143 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 Ikke sandt, skat? 144 00:10:23,499 --> 00:10:26,877 -De sidste fire cifre på dit cpr-nummer? -Sådan. 5382. 145 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 -Og De har huslånet hos os? -Ja. 146 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 -Hvilken bank er det? -JSMB. 147 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 Undskyld, det er ikke min bank! 148 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 Singhy, skat, du er så sød. 149 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 Tak for hjælpen. 150 00:10:48,732 --> 00:10:50,401 Hav en god dag! 151 00:10:50,484 --> 00:10:51,402 I lige måde. 152 00:10:53,821 --> 00:10:59,284 Det er ikke min skyld, at mine ting er i Basils autocamper. 153 00:11:00,160 --> 00:11:01,370 Det er din skyld. 154 00:11:01,453 --> 00:11:04,915 Du giftede dig med en idiot, der lejede dit hus ud. 155 00:11:08,085 --> 00:11:12,089 Jeg tager mig af det, når han kommer tilbage. 156 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 Han kommer ikke tilbage. Luk den der. 157 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 Din attitude er det værste. 158 00:11:19,096 --> 00:11:22,224 Se det fantastiske hus, vi bor i. 159 00:11:22,307 --> 00:11:24,977 Vi bor her ikke. Vi sover her et par dage. 160 00:11:25,060 --> 00:11:25,978 Velkommen hjem! 161 00:11:26,061 --> 00:11:28,063 Hej! Undskyld forsinkelsen. 162 00:11:28,147 --> 00:11:29,314 Vi er herinde! 163 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 Se, mor. Tærte. 164 00:11:34,862 --> 00:11:37,990 Det ser fantastisk ud. Er det shepherd's pie? 165 00:11:38,073 --> 00:11:39,074 Ja. 166 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 Det dufter skønt. 167 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 -Er den hjemmelavet? -Ja. 168 00:11:43,912 --> 00:11:46,498 Jeg laver mad om søndagen til hele ugen. 169 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 Varmer det op efter arbejde. 170 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 Utroligt. Tak, fordi du hentede hende. 171 00:11:51,920 --> 00:11:56,467 Jeg hentede jo Brady, ikke? Sæt dig. Jeg henter en tallerken til dig. 172 00:12:00,137 --> 00:12:01,096 Salat? 173 00:12:01,180 --> 00:12:02,264 Ja tak. 174 00:12:09,396 --> 00:12:13,442 Jeg ville ikke smide dressing på, så den blev helt våd. 175 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 -Kan du lide våd salat? -Ja. 176 00:12:16,945 --> 00:12:20,032 Det er det bedste. Vil du have noget? 177 00:12:20,115 --> 00:12:23,035 Balsamico-vinaigrette smager for meget af eddike. 178 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 Men denne har en perfekt balance. Lavede den selv. 179 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 -Tak. -Og jeg tænkte... 180 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 I morgen kunne vi måske... 181 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 En bagt kartoffel? 182 00:12:35,839 --> 00:12:39,801 -Vælg dit eget fyld. -Jeg må tilbage til arbejdet. 183 00:12:39,885 --> 00:12:43,514 Jeg laver noget ekstraordinært deromme, Nathaniel. 184 00:12:43,597 --> 00:12:47,351 Og din garage tager min pensel så pænt. 185 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 Hvad gør du ved garagen? 186 00:12:49,144 --> 00:12:51,355 Jeg skal male et vægmaleri. 187 00:12:53,440 --> 00:12:54,691 Er du klar over det? 188 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Ja. Hun manglede noget at lave. 189 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 Jeg tænkte, det ville gøre garagen mere munter. 190 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Nogenlunde munter. 191 00:13:03,033 --> 00:13:08,372 Vi er beærede over at have en ægte kunstner her. 192 00:13:08,455 --> 00:13:10,499 Ikke også, Brady? 193 00:13:10,582 --> 00:13:14,920 Du er en skat, Nathaniel. 194 00:13:15,504 --> 00:13:20,551 Som alexandrit, der får en diamant til at ligne en skraldespand. 195 00:13:21,343 --> 00:13:24,513 Ja. Okay. Tak, Paula. 196 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 Mor... 197 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 Pornohus-parret lever hver sit liv i forskellige værelser. 198 00:13:35,023 --> 00:13:37,276 Men de må have delt et liv engang. 199 00:13:43,991 --> 00:13:47,703 Måske blev en af dem såret. Måske gør de hinanden fortræd. 200 00:13:48,870 --> 00:13:54,334 Men noget førte dem sammen. Nu sover de bag lukkede døre. 201 00:13:54,418 --> 00:13:58,130 De tør ikke indrømme, at lykken er inde ved siden af. 202 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Sover Maddy? 203 00:14:01,300 --> 00:14:03,093 Ja. Og Brady? 204 00:14:04,261 --> 00:14:05,262 Det var en kamp. 205 00:14:06,305 --> 00:14:07,639 Vil du have en øl? 206 00:14:08,640 --> 00:14:12,060 Der er flere i køleskabet, som du har betalt for. 207 00:14:12,978 --> 00:14:16,815 Jeg kan ikke drikke efter klokken 20. Jeg får ondt i maven. 208 00:14:18,525 --> 00:14:19,526 Okay. 209 00:14:20,986 --> 00:14:22,696 Hvad med et glas vand? 210 00:14:22,779 --> 00:14:24,281 Ja, okay. Tak. 211 00:14:27,784 --> 00:14:32,122 Tror du, Maddy vil med ud til stalden? 212 00:14:32,205 --> 00:14:36,084 Brady og jeg besøger ponyen i morgen, og jeg kan tage hende med. 213 00:14:37,002 --> 00:14:38,170 Har du en pony? 214 00:14:38,837 --> 00:14:39,838 Ja. 215 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 String Cheese. 216 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Bradys idé. 217 00:14:44,051 --> 00:14:45,928 En gammel shetlandspony. 218 00:14:52,726 --> 00:14:55,687 Selvfølgelig må Maddy det. Hun går amok. 219 00:14:56,730 --> 00:14:59,483 Måske kan du også komme efter arbejde. 220 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 Okay. Det lyder godt. 221 00:15:23,215 --> 00:15:24,049 -Hej. -Hej. 222 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Jeg ville... 223 00:15:28,679 --> 00:15:31,223 -Og du skulle den vej? -Ja. 224 00:15:35,519 --> 00:15:36,812 Ja. 225 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Jeg må hellere gå i seng. 226 00:15:51,368 --> 00:15:52,369 Okay. 227 00:15:53,286 --> 00:15:54,287 Godnat. 228 00:15:55,539 --> 00:15:56,540 Sov godt. 229 00:16:35,704 --> 00:16:40,709 I morgen skal du møde en ægte pony. 230 00:16:59,644 --> 00:17:03,440 Jeg begyndte at kalde Coral Road nr. 32 "Det Kærlige Hus" 231 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 efter mit første besøg. 232 00:17:06,193 --> 00:17:08,737 Jeg har gjort rent hos dem i månedsvis. 233 00:17:09,404 --> 00:17:11,615 Et fantastisk par bor der. 234 00:17:14,242 --> 00:17:18,955 Manden er en slags pensioneret professor. Kunsthistorie, tror jeg. 235 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Han er utrolig venlig. 236 00:17:26,129 --> 00:17:30,217 Han gik tidligt på pension for tre år siden for at passe sin kone. 237 00:17:31,843 --> 00:17:36,348 Jeg ved ikke, om det er kræft eller noget andet. 238 00:17:36,723 --> 00:17:42,979 Men ud fra antallet af lægemidler i huset har det været en lang, forfærdelig sygdom. 239 00:17:45,899 --> 00:17:49,736 Hun får det aldrig værre, men heller aldrig bedre. 240 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 Han bærer hende ud på badeværelset og behandler hende så venligt. 241 00:17:59,412 --> 00:18:01,748 Hvordan føles det at være elsket sådan? 242 00:18:03,250 --> 00:18:04,793 At blive passet sådan på. 243 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Bol ham nu bare. 244 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 Han er sød. Han har penge. Han er god med Branson. 245 00:18:11,091 --> 00:18:12,759 -Brady. -Hvad er problemet? 246 00:18:12,843 --> 00:18:17,264 Bare vær Nates kæreste, så er det ikke underligt, at vi bor der. 247 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 Ja. Bare lidt mild prostitution, mor. 248 00:18:20,934 --> 00:18:25,814 Det er ikke prostitution, hvis du kan lide ham. Og det kan jeg se, du kan. 249 00:18:26,356 --> 00:18:28,608 -Jeg kan ikke lide Nate. -Jo da. 250 00:18:29,484 --> 00:18:33,280 Selv hvis jeg kunne, ville jeg ikke knalde ham for husly. 251 00:18:33,363 --> 00:18:35,991 -Han er forholdsmateriale. -Skønt. 252 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 Vi tager på ferie sammen. 253 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Jeg har lige slået op med Sean. 254 00:18:43,165 --> 00:18:45,667 Jeg vil ikke være afhængig af en fyr igen. 255 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 Måske vil jeg på universitetet 256 00:18:48,879 --> 00:18:53,341 og slippe for madkuponer og få mig en skide husplante. 257 00:18:54,134 --> 00:18:55,135 Okay. 258 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 Nates hus er fint. Måske et blowjob. 259 00:18:58,930 --> 00:19:00,640 -Gør din mor stolt. -Hej. 260 00:19:00,724 --> 00:19:04,644 Det her er Paula Langley, og her er en kopi af skødet. 261 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 Se? Hun ejer huset. 262 00:19:07,063 --> 00:19:09,649 Men min lejekontrakt siger noget andet. 263 00:19:09,733 --> 00:19:12,777 Du må enten betale os eller flytte. 264 00:19:12,861 --> 00:19:16,031 I min lejekontrakt står der Basil, ikke jer. 265 00:19:16,114 --> 00:19:20,285 Basil er en lort. Stop med at betale Basil og betal os i stedet. 266 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 Det sker ikke. 267 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 Min mor ejer huset. 268 00:19:26,625 --> 00:19:30,337 Skønt. Du har ingen indkomst, og vi har intet sted at bo. 269 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 Præcis. 270 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 Hold op med at undgå pik. 271 00:19:37,928 --> 00:19:40,889 Hvad hjernen skal vide er, at der er nogen, 272 00:19:40,972 --> 00:19:42,807 der vil gøre det bedre for dig. 273 00:19:43,642 --> 00:19:47,479 En i dit hjørne. Det ville jeg tage med fra Det Kærlige Hus. 274 00:19:47,562 --> 00:19:50,232 -Godt. Rigtig godt. -Troen på, det er muligt. 275 00:19:50,315 --> 00:19:52,817 -Hej. -Hej! Mor er her. 276 00:19:52,901 --> 00:19:54,069 Hej! 277 00:19:56,863 --> 00:19:58,114 Se derovre. 278 00:20:00,158 --> 00:20:01,868 -Hvem er det? -String cheese. 279 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 -Er det String Cheese? -Vil du klappe hende? 280 00:20:04,621 --> 00:20:08,375 Vil du vise, hvordan man gør? Jeg ved ikke hvordan. 281 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 Hvad gør jeg? 282 00:20:09,459 --> 00:20:11,544 Som vi talte om. Lige på mulen. 283 00:20:13,463 --> 00:20:16,925 Dygtig pige. Vil du vise mor dit seje trick? 284 00:20:17,008 --> 00:20:17,842 -Ja. -Godt. 285 00:20:17,926 --> 00:20:21,429 Husk, hvad vi talte om. Hold håndfladerne lige sådan her. 286 00:20:22,180 --> 00:20:24,641 Okay? Hold hånden lige. 287 00:20:26,601 --> 00:20:27,602 Op med den. 288 00:20:29,688 --> 00:20:30,939 Dygtig pige. 289 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 -Du godeste. -Ja! 290 00:20:33,441 --> 00:20:34,693 Det var så flot. 291 00:20:35,819 --> 00:20:39,197 Vi vil have hende med ud. Brady er allerede derude. 292 00:20:39,281 --> 00:20:40,573 Bare et par runder. 293 00:20:41,324 --> 00:20:43,159 Hvis det er okay med dig. 294 00:20:43,743 --> 00:20:47,372 Selvfølgelig er det det. Vil du ride på en pony, Maddy? 295 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 -Vil du? -Ja! 296 00:20:53,503 --> 00:20:54,504 Kom så. 297 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 Se, mor! 298 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 Ja. 299 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 Jeg rider på en pony. 300 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Flot, skat. 301 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 -Er du klar? -Se, mor. 302 00:21:13,481 --> 00:21:15,191 Du gør det så godt. 303 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 De er begge store. 304 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 En stor pige på en større pony. 305 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 Det er en hest. 306 00:21:22,282 --> 00:21:25,535 -Alle de andre er heste. -Er det den eneste pony? 307 00:21:25,618 --> 00:21:26,619 Ja. 308 00:21:32,000 --> 00:21:33,001 Morer du dig? 309 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Du gør det så godt. 310 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 Pornohuset og Det Kærlige Hus. 311 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 I det ene knuses en drøm. 312 00:21:51,269 --> 00:21:55,315 I det andet finder en forfærdelig tragedie sted. 313 00:21:55,398 --> 00:21:57,067 Et liv ender for tidligt. 314 00:21:58,902 --> 00:22:01,821 Hvad med mig? Jeg støver af begge steder. 315 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 -Til mindsteløn... -Sover Maddy? 316 00:22:08,078 --> 00:22:11,039 Ja. Og Brady? 317 00:22:11,122 --> 00:22:12,207 Ja. 318 00:22:12,290 --> 00:22:13,291 Og Paula? 319 00:22:16,669 --> 00:22:18,797 Nej, hun maler om natten. 320 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 -Virkelig? -Hun bruger din arbejdslampe. 321 00:22:22,300 --> 00:22:24,094 Og hun tog dine saltkringler. 322 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 Sådan, Paula. 323 00:22:27,305 --> 00:22:28,765 Er hun...? 324 00:22:29,349 --> 00:22:33,686 Jeg vil ikke snage, men... 325 00:22:33,770 --> 00:22:36,981 Jeg hørte, at der måske er et problem med hendes hus. 326 00:22:37,649 --> 00:22:40,610 Jeg har styr på det. 327 00:22:40,693 --> 00:22:44,322 Er du sikker? Kan jeg hjælpe, gør jeg det gerne. 328 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 Jeg har ordnet det, tak. 329 00:22:47,951 --> 00:22:50,078 Er du den eneste, hun har? 330 00:22:50,161 --> 00:22:51,162 Er din far...? 331 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 Nej, han er ikke. 332 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 Okay. Og ingen søskende? 333 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 Nej. Kun mig. 334 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 Det må være hårdt. Helt alene med hende. 335 00:23:05,510 --> 00:23:09,139 Hvad? Han fortalte mig det hele. Vi får det sjovt, Seanie. 336 00:23:10,515 --> 00:23:12,100 Godt. Det er... 337 00:23:14,769 --> 00:23:17,689 Er dine forældre lykkeligt gift og normale? 338 00:23:17,772 --> 00:23:19,899 Det kan jeg ikke sige. 339 00:23:19,983 --> 00:23:22,527 Dine forældre er gift og normale. 340 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 Pensionerede. Bor i Newport Beach det meste af året. 341 00:23:25,864 --> 00:23:27,198 -Fantastisk. -Ja. 342 00:23:28,867 --> 00:23:32,912 Jeg ville ønske, du ville lade mig hjælpe dig. 343 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 Du hjælper mig. 344 00:23:37,167 --> 00:23:39,377 -Du hjælper mig så meget. -Okay. 345 00:23:39,460 --> 00:23:44,757 Jeg finder en babysitter til Brady og Maddy og inviterer dig ud at spise. 346 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 -Ud at spise? -Ja. 347 00:23:51,389 --> 00:23:54,601 Jeg vil invitere dig i biffen. Du får en brystbuket. 348 00:24:01,566 --> 00:24:03,985 Nate, du... 349 00:24:06,821 --> 00:24:07,822 Undskyld. 350 00:24:08,698 --> 00:24:11,659 Du er en rigtig sød fyr. Det mener jeg. 351 00:24:13,161 --> 00:24:14,162 Det er du. 352 00:24:16,497 --> 00:24:18,166 Men jeg er velgørenhed. 353 00:24:18,917 --> 00:24:20,460 Det er ikke velgørenhed. 354 00:24:21,711 --> 00:24:24,214 Okay? Du er min gæst. 355 00:24:26,549 --> 00:24:29,052 Jeg er velgørenhed. 356 00:24:29,135 --> 00:24:34,891 Det er jeg. Du giver mig mad, husly, logi og varmt vand. 357 00:24:36,017 --> 00:24:37,268 Du er årsagen til, 358 00:24:37,352 --> 00:24:41,356 at vi sover i en seng og ikke på gaden i nat. 359 00:24:43,816 --> 00:24:47,612 Ja, jeg ved bare ikke, hvordan jeg kan spise middag med dig 360 00:24:47,695 --> 00:24:50,949 og sidde over for dig og dele en forret, 361 00:24:51,032 --> 00:24:54,118 når det ikke er lige mellem os. 362 00:24:56,246 --> 00:24:59,040 Jeg er ligeglad med den slags. Jeg... 363 00:25:00,792 --> 00:25:02,001 Du kan lide mig... 364 00:25:02,835 --> 00:25:06,339 ...og jeg ved, jeg kan lide dig. 365 00:25:07,966 --> 00:25:09,509 Det er lige forhold. 366 00:25:09,592 --> 00:25:10,593 Ikke? 367 00:25:13,680 --> 00:25:16,349 Jeg kan ikke være sammen med nogen lige nu. 368 00:25:28,278 --> 00:25:31,531 -Undskyld mig et øjeblik. -Skal jeg komme med? 369 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 Det er okay. 370 00:25:38,288 --> 00:25:41,040 Du fik adressen, fordi jeg var forpligtet. 371 00:25:41,124 --> 00:25:44,460 -Det var ikke en invitation. -Jeg må tale med dig. Okay? 372 00:25:44,544 --> 00:25:46,796 -Om hvad? -Er alt okay herude? 373 00:25:46,879 --> 00:25:48,965 Ja. Bare lige øjeblik. 374 00:25:49,048 --> 00:25:51,301 Undskyld forstyrrelsen. Jeg er Sean. 375 00:25:51,884 --> 00:25:55,763 Nate. Vi har mødt hinanden flere gange. Sidst til Maddys fest. 376 00:25:55,847 --> 00:25:58,391 Jeg kan ikke... Er du normalt til at huske? 377 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 -Sean... -Hvad? 378 00:26:01,352 --> 00:26:03,563 Bare gå ind. Det tager ikke længe. 379 00:26:03,646 --> 00:26:06,024 -Jeg er okay. -Bare sig til. 380 00:26:06,107 --> 00:26:09,277 Ja, bare kald på din trofaste ganger. 381 00:26:09,360 --> 00:26:11,237 Hvad fanden er dit problem? 382 00:26:11,321 --> 00:26:13,031 Godt at møde dig. Sean. 383 00:26:13,114 --> 00:26:15,575 I lige måde. Jeg elsker tech-vesten. 384 00:26:15,658 --> 00:26:16,659 Hvad fanden? 385 00:26:17,285 --> 00:26:18,828 Undskyld. 386 00:26:19,871 --> 00:26:21,289 Sean. Hold op. 387 00:26:21,372 --> 00:26:22,582 Jøsses. 388 00:26:22,665 --> 00:26:24,625 -Hvad laver du? -Hvor er din mor? 389 00:26:25,251 --> 00:26:28,379 Hun maler. Du kan ikke komme her uden invitation. 390 00:26:28,463 --> 00:26:30,923 Vi burde vise hende det sammen. 391 00:26:31,007 --> 00:26:32,383 Vise hende hvad? 392 00:26:32,467 --> 00:26:34,594 Seneste aktivitet på boliglånet. 393 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Jeg fandt hendes mappe. 394 00:26:37,638 --> 00:26:39,140 Med hendes boliglån i. 395 00:26:39,223 --> 00:26:41,059 Jeg havde hendes pinkode. 396 00:26:41,142 --> 00:26:44,270 Jeg ville printe det til dig, men så så jeg det. 397 00:26:46,814 --> 00:26:47,815 Paula! 398 00:26:48,358 --> 00:26:50,318 -Er du heromme? -Ikke nu! 399 00:26:50,401 --> 00:26:52,904 -Jo, det er meget vigtigt. -Jeg er i det. 400 00:26:52,987 --> 00:26:54,030 Mor! 401 00:26:54,113 --> 00:26:58,117 Det er sejt, Paula. Hvad laver du? 402 00:26:58,201 --> 00:27:00,745 Det er det. Jeg er ved at nå et vendepunkt. 403 00:27:00,828 --> 00:27:02,663 Mine ideer går globalt. 404 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 Der sker meget. Masser af farve. 405 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Pis. 406 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 Det er tunge sager. Det ved du nok ikke. 407 00:27:09,587 --> 00:27:11,964 Det er en dekonstrueret Arachne 408 00:27:12,048 --> 00:27:16,803 fra Ovids Metamorfoser. Arachne var ikke altid en edderkop. 409 00:27:16,886 --> 00:27:21,766 Hun blev født som menneske, men var en dygtig væver. 410 00:27:21,849 --> 00:27:24,060 -Ikke også, Seanie? -Jeg kan lide det. 411 00:27:24,936 --> 00:27:26,437 Det er meget dybt. 412 00:27:26,521 --> 00:27:27,939 Okay. Mor... 413 00:27:29,357 --> 00:27:31,401 Du har misligholdt dit huslån. 414 00:27:31,484 --> 00:27:34,445 Det betyder, at huset skal på tvangsauktion. 415 00:27:36,489 --> 00:27:37,740 Jeg skal tisse. 416 00:27:38,449 --> 00:27:41,494 Handlede alle de skide opkald om det? 417 00:27:41,577 --> 00:27:45,373 Jeg troede, de ville give mig et nyt telefonabonnement. 418 00:27:45,456 --> 00:27:48,709 Paula, tvangsauktion betyder, at banken tager dit hus. 419 00:27:48,793 --> 00:27:52,630 Jeg tager mig af det senere. Det er sikkert bare en stor fejl. 420 00:27:52,713 --> 00:27:55,383 Nej. Lånet er ikke blevet betalt i et halvt år. 421 00:27:55,466 --> 00:27:59,679 Jo da. Basil gør det. Han opkræver husleje fra lejerne, 422 00:27:59,762 --> 00:28:01,055 og han afbetaler. 423 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 -Jeg har set ham gøre det. -Næppe. 424 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 Jo. Jeg så ham udskrive checks til huslånet 425 00:28:06,477 --> 00:28:08,729 og gå hen til postkassen. 426 00:28:09,439 --> 00:28:12,817 Ja, han udskrev nok checks og gik til postkassen, 427 00:28:12,900 --> 00:28:15,319 men de var næppe til dit huslån. 428 00:28:15,403 --> 00:28:17,655 Jeg tror, det hele er en stor fejl. 429 00:28:17,738 --> 00:28:20,283 Måske brugte han ikke nok porto. 430 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 Nok porto? Tager du pis på mig? 431 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 -Han stjæler. -Det hjælper ikke. 432 00:28:25,163 --> 00:28:30,376 Paula, vi må bare finde Basil. Ved du, hvor han er? 433 00:28:30,460 --> 00:28:35,339 Han har brug for at rense tankerne. Han forsvinder. Han er søgende. 434 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Hvad ved du om ham? 435 00:28:39,010 --> 00:28:41,762 -Han er ikke australier. -Jo, han er. 436 00:28:41,846 --> 00:28:44,599 Han er australier! Han er fra Perth! 437 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 -Maddy sover. -Du tror, han er fra Perth. 438 00:28:47,185 --> 00:28:49,562 Hvad ved vi ellers om ham? 439 00:28:50,521 --> 00:28:54,859 Det hele er hendes skyld. Hun har været efter ham fra starten. 440 00:28:54,942 --> 00:28:58,863 Du kalder ham "Koriander" og tvivler på hans forretningsplaner! 441 00:28:58,946 --> 00:29:01,407 Ved du, hvad det gør ved en mands psyke? 442 00:29:01,491 --> 00:29:03,659 Ja, jeg tvivler på ham. 443 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 Han får dit hus overtaget, mor! 444 00:29:05,745 --> 00:29:07,663 Paula, hvor er din telefon? 445 00:29:08,247 --> 00:29:11,334 Ingen anelse, Sean! Det ved jeg ikke! Hvad...? 446 00:29:12,001 --> 00:29:15,630 Har du en familieplan med ham? Vi prøver "Find min mobil." 447 00:29:15,713 --> 00:29:17,799 Jeg ved ikke, Seanie... 448 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 -Jeg ved det ikke. -Jo. 449 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 -Der er han. -Hvor? 450 00:29:22,136 --> 00:29:25,723 Skagit, Caribou Casino. Fyren er gambler. 451 00:29:25,807 --> 00:29:29,519 -Jeg har aldrig set ham gamble. -Det er ikke godt. 452 00:29:30,311 --> 00:29:32,814 Tja, men han gambler lige nu. 453 00:29:32,897 --> 00:29:35,525 Min ven Jordan arbejder der. Jeg kører. 454 00:29:35,608 --> 00:29:36,484 Ja da! 455 00:29:36,567 --> 00:29:38,694 -En udflugt! -Ja? 456 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 Jeg henter min gode pot. Vent! 457 00:29:40,905 --> 00:29:44,450 Nej! Vi tager ikke på kasino for at konfrontere en svindler. 458 00:29:44,534 --> 00:29:49,664 Som at køre til Burning Man, men i stedet for skal vi til Basil Man! 459 00:29:56,254 --> 00:29:59,799 Han bliver overrasket over at se mig. 460 00:30:01,884 --> 00:30:03,469 Sean. Vil du have lidt? 461 00:30:03,553 --> 00:30:06,013 -Nej tak. Tak, Paula. -Han er ædru, mor. 462 00:30:06,097 --> 00:30:07,139 Det er bare pot. 463 00:30:07,932 --> 00:30:10,017 Hvad er planen? 464 00:30:10,101 --> 00:30:13,688 Jeg bør gøre en storslået entré, ikke? 465 00:30:13,771 --> 00:30:17,191 Jordan kommer ud med ham. 466 00:30:17,275 --> 00:30:18,860 -Hvem er hun? -Han. 467 00:30:18,943 --> 00:30:21,487 Ja, min ven Jordan. Han arbejder der. 468 00:30:21,571 --> 00:30:25,366 Nu forstår jeg, hvorfor Basil ikke har ringet. 469 00:30:25,449 --> 00:30:28,828 De har dårlig dækning i reservatet. 470 00:30:28,911 --> 00:30:35,001 De pumper ilt ind i rummene, så man mister tidsfornemmelsen. 471 00:30:35,084 --> 00:30:36,669 Jordan har dækning. 472 00:30:37,795 --> 00:30:39,422 Jeg har tyggegummi. 473 00:30:39,505 --> 00:30:45,052 -Jeg har jordbærsmag, mynte og citron. -Jeg prøver gerne citron. 474 00:30:45,136 --> 00:30:47,096 Hvorfor har du så meget? 475 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Jeg mødte den sødeste fyr 476 00:30:50,808 --> 00:30:55,855 nede ved færgen forleden, som solgte tyggegummi fra sit bagagerum. 477 00:30:57,023 --> 00:30:58,232 Det er bagagegummi! 478 00:30:59,066 --> 00:31:00,943 Den bedste slags. 479 00:31:01,527 --> 00:31:02,403 En dyrlæge. 480 00:31:02,486 --> 00:31:06,616 Jeg tror, han var taknemmelig over, 481 00:31:06,699 --> 00:31:09,452 at nogen gad at tale med ham. 482 00:31:09,535 --> 00:31:12,747 -Og jeg førte ham lige mod lyset. -Hvor meget længere? 483 00:31:13,456 --> 00:31:16,375 -Jeg sagde: "Ricardo, skatter..." -30 kilometer. 484 00:31:16,459 --> 00:31:20,129 -"Du må bøje dig mod solen." -30 kilometer... 485 00:31:20,671 --> 00:31:22,632 Hvad mener du med det, Paula? 486 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 Det er der, du får din ild fra. 487 00:31:27,887 --> 00:31:31,432 Man bøjer sig mod solen, og den lyser en op indeni. 488 00:31:31,515 --> 00:31:33,100 Sådan har jeg aldrig set på det. 489 00:31:33,684 --> 00:31:36,520 -Kan du skrive, at vi er her? -Ja. 490 00:31:37,063 --> 00:31:40,566 Vi ved ikke, hvad vi går ind til, 491 00:31:40,650 --> 00:31:43,569 så lad os bevare roen, okay? 492 00:31:43,653 --> 00:31:44,654 Hør... 493 00:31:45,780 --> 00:31:48,282 Gud, han er her! Se! 494 00:31:48,866 --> 00:31:51,619 Der er hans autocamper! Han er her! 495 00:32:00,044 --> 00:32:03,089 Okay. Jordan kommer ud med ham når som helst. 496 00:32:03,798 --> 00:32:05,299 I bør blive her. 497 00:32:09,553 --> 00:32:12,098 Mor, hvad laver du? 498 00:32:12,181 --> 00:32:13,683 Rend mig! 499 00:32:13,766 --> 00:32:15,476 Stop! Gør ham ikke fortræd. 500 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 -Hvad fanden, røvhul? -Mor. 501 00:32:17,228 --> 00:32:18,729 Jeg gør ikke noget galt! 502 00:32:18,813 --> 00:32:20,815 Den pusher har sgu ingen humor. 503 00:32:20,898 --> 00:32:24,652 Jeg fortæller en dårlig joke. Jeg har stadig chips på bordet. 504 00:32:24,735 --> 00:32:26,862 -Slip mig, for fanden! -Hov! 505 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 -Paula, hvad laver du her? -Hej. 506 00:32:32,702 --> 00:32:35,663 Du talte ikke med accent lige før. Du... 507 00:32:36,789 --> 00:32:40,001 -Hvor er din australske accent, Basil? -Ja... 508 00:32:40,084 --> 00:32:41,919 Jeg er bare bange. 509 00:32:42,003 --> 00:32:45,172 De skide bæster skræmmer mig, skat. Godt, du er her. 510 00:32:45,256 --> 00:32:46,716 Er du ikke australier? 511 00:32:48,884 --> 00:32:51,637 Selvfølgelig er jeg det. Født i Perth, ikke? 512 00:32:51,721 --> 00:32:54,765 -Vi har talt om det en million gange. -Vent. 513 00:32:54,849 --> 00:32:56,058 Okay. 514 00:32:57,768 --> 00:33:00,521 Bare fortæl mig sandheden. 515 00:33:01,355 --> 00:33:03,399 Okay? Fortæl mig sandheden. 516 00:33:09,280 --> 00:33:12,241 Ja, jeg blev født der. Jeg... 517 00:33:12,324 --> 00:33:16,537 Jeg overdriver accenten lidt. Jeg smurte bare lidt på. 518 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 Du blev så betaget af den. Og jeg ville... 519 00:33:20,416 --> 00:33:23,127 -Hvor er hendes penge? -Hvilke penge? 520 00:33:23,711 --> 00:33:27,965 De penge, du fik af lejerne. Du betalte ikke hendes huslån. 521 00:33:31,802 --> 00:33:36,348 Er det dét, det handler om? Nej, det er en stor fejl. 522 00:33:36,432 --> 00:33:39,435 Jeg har betalt. Jeg ringede til banken og talte... 523 00:33:39,518 --> 00:33:43,647 Hold op. Vi ved, du ikke har betalt. Hvor er de? 524 00:33:54,492 --> 00:33:56,077 Okay, okay. 525 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 Okay. Jeg kan forklare, okay? 526 00:34:01,832 --> 00:34:03,667 Jeg har et spilleproblem. 527 00:34:04,251 --> 00:34:07,379 Og jeg har kæmpet for at holde mig fra bordene. 528 00:34:08,255 --> 00:34:09,965 Men jeg fik en gæld. 529 00:34:11,425 --> 00:34:14,553 -Er alle pengene væk? -Det er derfor, jeg er tilbage. 530 00:34:14,637 --> 00:34:17,264 Jeg prøver at gøre det godt igen. 531 00:34:17,848 --> 00:34:19,100 Er alle pengene væk? 532 00:34:23,270 --> 00:34:24,271 Ja. 533 00:34:25,564 --> 00:34:28,359 -Jeg mister mit hus. -Undskyld, skat. 534 00:34:28,442 --> 00:34:30,778 Det var min mors hus. 535 00:34:31,612 --> 00:34:38,285 Det er det eneste, nogen har givet mig i hele mit liv. 536 00:34:40,079 --> 00:34:41,497 Jeg lavede kunst. 537 00:34:42,081 --> 00:34:43,833 I alle værelser. 538 00:34:43,916 --> 00:34:46,418 Hver eneste væg var mit galleri. 539 00:34:50,297 --> 00:34:51,841 Det er mit liv. 540 00:34:53,551 --> 00:34:59,056 Det er der, mit bedste jeg lever. 541 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 Dit dumme svin. 542 00:35:02,685 --> 00:35:05,771 Dit dumme svin! 543 00:35:05,855 --> 00:35:07,606 Jeg får hjælp. 544 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 -Du må ikke forlade mig. -Rend mig. 545 00:35:09,984 --> 00:35:13,737 Bare få mine ting ud af autocamperen. Hold dig væk! 546 00:35:13,821 --> 00:35:14,697 Skat! 547 00:35:14,780 --> 00:35:18,284 Vi er gift, skat. Ja, jeg er en lort, men jeg elsker... 548 00:35:18,367 --> 00:35:19,368 Slip mig så! 549 00:35:19,451 --> 00:35:20,619 Jeg elsker dig! 550 00:35:20,703 --> 00:35:22,079 Rend mig! 551 00:35:22,163 --> 00:35:23,622 Rend mig! 552 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Er du okay deromme, mor? 553 00:35:37,178 --> 00:35:38,220 Jeg sagde det jo. 554 00:35:40,598 --> 00:35:42,474 -Sagde hvad? -Nej, dig. 555 00:35:44,643 --> 00:35:47,980 Du vil så gerne sige det, så bare sig det. 556 00:35:49,732 --> 00:35:51,692 Det er ikke en sejr for mig. 557 00:35:51,775 --> 00:35:52,818 Jo, det er. 558 00:35:58,699 --> 00:36:00,659 INDKOMMENDE OPKALD NATE 559 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 -Hej Nate. -Hej. 560 00:36:02,995 --> 00:36:04,788 Jeg ville høre til dig. 561 00:36:04,872 --> 00:36:06,916 Det er sødt af dig. Tak. 562 00:36:07,625 --> 00:36:09,043 Er Maddy vågnet? 563 00:36:09,126 --> 00:36:11,754 Nej, hun har ikke sagt en lyd. Er du okay? 564 00:36:11,837 --> 00:36:15,549 Ja, vi er okay. Jeg kommer tilbage. Jeg er snart tilbage. 565 00:36:15,633 --> 00:36:16,967 Godt. Vi ses snart. 566 00:36:17,051 --> 00:36:19,470 Tak. Okay, farvel. 567 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Det må være rart. 568 00:36:23,849 --> 00:36:25,935 -Hvad? -At være dig. 569 00:36:26,810 --> 00:36:31,815 At have en masse fedterøve klar for dig døgnet rundt. 570 00:36:31,899 --> 00:36:33,359 Det må være rart. 571 00:36:34,068 --> 00:36:39,615 Du behøver ikke engang sprede ben. De stønner alligevel rundt om dig. 572 00:36:39,698 --> 00:36:41,200 Hold op, mor. 573 00:36:41,784 --> 00:36:45,371 -Du er ikke sur på mig. -Jo, jeg er skidesur på dig! 574 00:36:45,454 --> 00:36:48,666 Du nyder det. Det ved jeg. 575 00:36:48,749 --> 00:36:51,418 Du danser en lille dans i hjertet lige nu. 576 00:36:51,502 --> 00:36:54,421 Du havde sgu ret om Basil! 577 00:36:54,505 --> 00:36:57,299 Du tager hjem og skriver om det i din dagbog. 578 00:36:57,383 --> 00:37:00,135 "Jeg havde ret, jeg havde ret." 579 00:37:00,219 --> 00:37:02,805 Tillykke, skat! 580 00:37:02,888 --> 00:37:04,890 Du havde sgu ret! 581 00:37:05,474 --> 00:37:06,517 Rend mig! 582 00:37:06,600 --> 00:37:08,727 Paula, sæt farten ned. 583 00:37:08,811 --> 00:37:10,062 Jeg vil hjem! 584 00:37:10,145 --> 00:37:11,146 Okay. 585 00:37:16,694 --> 00:37:17,695 Giv mig den. 586 00:37:19,863 --> 00:37:20,739 Er du okay? 587 00:37:20,823 --> 00:37:22,658 Hun har det sgu fint! 588 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 Jeg har det fint! Vi har det fint! 589 00:37:26,829 --> 00:37:29,290 Jeg vil hjem! 590 00:37:30,165 --> 00:37:31,834 Jeg fik vist det hele. 591 00:37:31,917 --> 00:37:34,253 Pungen er det vigtigste, ikke? 592 00:37:34,336 --> 00:37:35,462 Tak. 593 00:37:35,546 --> 00:37:37,131 Jeg vil bare hjem. 594 00:37:50,728 --> 00:37:51,937 Det er okay, mor. 595 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 Kan du finde...? 596 00:38:14,293 --> 00:38:16,211 -Hvad? -Finder du en tankstation? 597 00:38:24,928 --> 00:38:26,555 Der er et par kilometer. 598 00:38:33,645 --> 00:38:34,646 Undskyld. 599 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 Bare lige et hurtigt stop. 600 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 Har du kontanter? 601 00:38:44,615 --> 00:38:45,616 Nej. 602 00:38:47,576 --> 00:38:50,621 Paula, du har ingen kontanter, vel? 603 00:38:50,704 --> 00:38:52,247 Nej. Mangler vi? 604 00:38:52,706 --> 00:38:56,335 Jeg fylder bare på for fem dollars, så kan vi komme hjem. 605 00:38:56,418 --> 00:38:57,836 Bruger kortet. 606 00:39:00,839 --> 00:39:01,924 Jeg skal tisse. 607 00:39:22,778 --> 00:39:26,990 Hun mener det ikke, når hun går efter struben. 608 00:39:28,325 --> 00:39:32,830 Min mor gør det samme ved mig. Hun sætter tænderne i. 609 00:39:33,372 --> 00:39:35,249 De har bare styr på det. 610 00:39:48,554 --> 00:39:50,389 Det gør vi ikke mod Maddy. 611 00:39:55,102 --> 00:39:56,228 Nej. 612 00:39:57,729 --> 00:39:59,273 Ingen bider vores pige. 613 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 Hvad fanden skal jeg gøre med hende? 614 00:40:14,079 --> 00:40:16,165 Hun har ingen opsparing. 615 00:40:17,124 --> 00:40:19,084 Ingen pensionsplan. 616 00:40:19,168 --> 00:40:20,377 Ingen forsikring. 617 00:40:21,420 --> 00:40:22,546 Intet job. 618 00:40:22,629 --> 00:40:23,755 Intet hus. 619 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 Hun kan ikke omlægge lånet. 620 00:40:26,925 --> 00:40:30,137 Det var været hendes eneste indtægtskilde i ti år. 621 00:40:32,681 --> 00:40:34,892 Hun blev lige mit fuldtidsproblem. 622 00:40:36,143 --> 00:40:37,144 Vores problem. 623 00:40:38,145 --> 00:40:39,146 Okay? 624 00:40:39,897 --> 00:40:41,773 Vi finder ud af det. 625 00:40:41,857 --> 00:40:43,734 Hun er min mor, Sean. 626 00:40:45,027 --> 00:40:46,320 Vi er ikke et "vi." 627 00:40:47,488 --> 00:40:49,072 Hun er Maddys bedstemor. 628 00:40:50,240 --> 00:40:51,992 Vi er "vi" om dette. 629 00:40:53,869 --> 00:40:55,078 Vi finder ud af det. 630 00:40:57,414 --> 00:40:58,415 Okay? 631 00:41:01,001 --> 00:41:02,085 Du er ikke alene. 632 00:41:10,969 --> 00:41:12,179 Slip min hånd. 633 00:41:14,181 --> 00:41:15,182 Ja. 634 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Du burde... 635 00:41:23,440 --> 00:41:25,359 Du bør se til din mor. 636 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 Mor? 637 00:41:42,125 --> 00:41:43,794 Mor, er du okay? 638 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 -Hun var der ikke. -Hvad mener du? 639 00:42:17,244 --> 00:42:20,831 -Jeg ved ikke, hvor fanden hun er. -Tror du, hun tomlede? 640 00:42:22,416 --> 00:42:27,337 Hej. Har du set en dame gå forbi her? Med en pelsjakke? Nej? 641 00:42:40,142 --> 00:42:41,143 Pis. 642 00:42:42,102 --> 00:42:43,103 Pis. 643 00:42:43,854 --> 00:42:45,772 Jeg ved, hvor hun er. Okay. 644 00:42:46,273 --> 00:42:48,191 -Ja, ikke? -Hold da kæft. Ja. 645 00:43:12,966 --> 00:43:14,718 Alex. 646 00:43:15,469 --> 00:43:17,095 Røvhul! 647 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 Det er mit hus! 648 00:43:20,015 --> 00:43:21,892 -Mor! -Det er mit hus, din... 649 00:43:21,975 --> 00:43:24,144 -Hvad fanden? -Han har skiftet låsen! 650 00:43:24,227 --> 00:43:26,688 -Fjern hånden. -Han har skiftet låsen. 651 00:43:26,772 --> 00:43:28,607 Det er mit hus! 652 00:43:28,690 --> 00:43:31,652 -Han flyttede min ekstranøgle! -Paula, du må... 653 00:43:31,735 --> 00:43:34,029 -Han flyttede min nøgle! -Hvad fanden? 654 00:43:34,112 --> 00:43:36,031 Bliv indenfor! Bliv derinde! 655 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 -Mit fuglebad! -Paula, jeg klarer det. 656 00:43:38,575 --> 00:43:39,868 Det er mit... 657 00:43:41,995 --> 00:43:44,790 -Det var min mors hus. -Jeg lægger pres på. 658 00:43:44,873 --> 00:43:46,875 Det er min bedstemors hus. 659 00:43:46,958 --> 00:43:51,004 -Alex! Alarmcentralen! Ring! -Det kan I ikke gøre! Det er mit hus! 660 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 Det er mit hus. 661 00:44:02,557 --> 00:44:05,936 -Det er mit hus! -Læg pres på. Læg pres på. 662 00:44:08,063 --> 00:44:09,940 Det kunne have været dit hus. 663 00:44:19,199 --> 00:44:20,242 Hun er stabil. 664 00:44:20,325 --> 00:44:23,036 Hun mistede en masse blod. 665 00:44:23,120 --> 00:44:26,957 Vi gør hende klar til operation og indlægger hende natten over. 666 00:44:28,583 --> 00:44:29,710 Godt. 667 00:44:29,793 --> 00:44:32,421 Er der nogen grund til, at vi skal blive? 668 00:44:32,504 --> 00:44:34,673 Nej, vi overvåger bare... 669 00:44:36,591 --> 00:44:38,802 Fik du det? Hun mistede meget blod. 670 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 Hun skar en sene over i håndleddet. 671 00:44:44,266 --> 00:44:48,061 De må operere og sy det sammen. 672 00:44:50,480 --> 00:44:51,732 Nik, hvis du hører. 673 00:45:02,784 --> 00:45:03,785 Alex? 674 00:45:07,747 --> 00:45:09,749 De beholder hende i nat. 675 00:45:09,833 --> 00:45:12,794 Vi kan ikke gøre mere. 676 00:45:23,597 --> 00:45:25,307 Nate kan passe Maddy, ikke? 677 00:45:27,517 --> 00:45:28,518 Alex? 678 00:45:31,438 --> 00:45:34,232 Godt. Jeg kører dig hjem, okay? 679 00:45:48,788 --> 00:45:50,624 Hvis du vil vaskes lidt. 680 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 Damerne først. 681 00:47:27,637 --> 00:47:29,347 Maddy red på en pony i dag. 682 00:47:33,435 --> 00:47:34,436 Hvad? 683 00:47:39,482 --> 00:47:40,525 I morges. 684 00:47:43,194 --> 00:47:44,988 Maddy red på en rigtig pony. 685 00:47:48,533 --> 00:47:50,285 Hun var virkelig glad. 686 00:48:02,756 --> 00:48:04,299 Min mor er så langt ude. 687 00:48:14,601 --> 00:48:15,894 Det er okay. 688 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Det er okay. 689 00:48:17,937 --> 00:48:18,938 Det er okay. 690 00:48:22,233 --> 00:48:23,401 Det vidste vi godt. 691 00:48:25,904 --> 00:48:26,905 Ikke sådan her. 692 00:48:27,614 --> 00:48:30,450 Hun er smurt ind i blod og indlagt. 693 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 Hun var skræmmende. 694 00:48:38,375 --> 00:48:40,335 Det hele var så skræmmende. 695 00:48:49,761 --> 00:48:53,515 -Tror du, det bliver mig en dag? -Nej. 696 00:48:53,598 --> 00:48:55,642 Vil jeg skræmme Maddy sådan? 697 00:48:55,725 --> 00:48:57,519 Nej. 698 00:48:59,521 --> 00:49:00,939 Alex, ikke tale om. 699 00:49:07,987 --> 00:49:09,155 Undskyld. 700 00:49:09,239 --> 00:49:10,240 Sig ikke det. 701 00:49:11,324 --> 00:49:14,077 -Undskyld. -Nej. Det er okay. 702 00:49:14,744 --> 00:49:15,620 Undskyld. 703 00:49:15,704 --> 00:49:17,872 Hør... Hvis det var min mor... 704 00:49:19,332 --> 00:49:21,459 Jeg ville nok græde hos dig. 705 00:49:23,503 --> 00:49:24,796 Faktisk... 706 00:49:25,380 --> 00:49:28,800 Jeg snottede vist på dig, da min mor fik et tilbagefald. 707 00:50:04,461 --> 00:50:05,962 -Alex? -Jeg beder dig. 708 00:50:25,190 --> 00:50:27,108 -Ønsker du det her? -Ja. 709 00:50:28,818 --> 00:50:29,819 Ja. 710 00:50:30,612 --> 00:50:31,654 Ja. 711 00:51:52,694 --> 00:51:55,196 Tekster af: Stephan Gru