1 00:00:10,136 --> 00:00:13,639 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:33,326 --> 00:00:34,452 Βάλιου Μέιντς! 3 00:00:36,704 --> 00:00:37,830 Βάλιου Μέιντς! 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,135 Βάλιου Μέιντς! Είναι κανείς εδώ; 5 00:00:54,931 --> 00:00:57,308 Φυσικά είμαι στη δουλειά. Πάντα είμαι στην ώρα μου. 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,559 Ποια κοπέλα είσαι; 7 00:00:58,643 --> 00:01:01,896 Η Άλεξ. Άρντμορ 3450. 8 00:01:02,647 --> 00:01:05,316 Εντάξει, ψυχραιμία. Θα κοιτάξω το κινητό μου. 9 00:01:10,196 --> 00:01:13,533 Ναι. Ξέχασε ότι θα ερχόμασταν. Συμβαίνει καμιά φορά. 10 00:01:13,616 --> 00:01:15,785 Θα με πληρώσει για σήμερα; 11 00:01:16,244 --> 00:01:18,871 Γιατί να το κάνει αυτό; Αφού δεν καθάρισες. 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,374 Δεν θα επιστρέψεις την Dyson μου έτσι, ε; 13 00:01:21,457 --> 00:01:24,627 Γιολάντα, δεν γίνεται να μην πληρωθώ σήμερα. Δεν γίνεται. 14 00:01:24,710 --> 00:01:26,212 Έκανα έξοδα για να έρθω. 15 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 Πλήρωσα βενζίνη και παιδικό σταθμό. 16 00:01:28,589 --> 00:01:31,676 -Δεν γίνεται να μπω μέσα. -Ηρέμησε. 17 00:01:31,759 --> 00:01:33,094 Κάτσε να δω τι έχω. 18 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 Λοιπόν. 19 00:01:35,805 --> 00:01:38,724 Γκλαστονμπέρι 19, στις 12:00 το μεσημέρι. 20 00:01:38,808 --> 00:01:41,394 Είναι της Καταλίνα, αλλά δεν θέλει να δουλέψει. 21 00:01:41,477 --> 00:01:42,311 Ωραία. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,730 Περίμενε. Άσ' το. 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,859 Είναι καθάρισμα πέντε ωρών. Θα ξεπεράσεις τις 30 ώρες. 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,778 Τότε βάλε μου πάνω από 30 ώρες. 25 00:01:50,862 --> 00:01:53,906 -Όχι, ξέρεις τους κανόνες. -Για να καταλάβω. 26 00:01:53,990 --> 00:01:56,367 Βάζεις ταβάνι 30 ώρες, αλλά όταν μας στήνει ο πελάτης 27 00:01:56,450 --> 00:01:59,704 δεν μας αποζημιώνεις για τον χρόνο και τα λεφτά που χάσαμε; 28 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Λυπάμαι, έτσι είναι οι κανόνες. 29 00:02:02,248 --> 00:02:05,918 Γιολάντα, αυτά είναι μπούρδες! Πήγα στη δουλειά και μου χρωστάς δουλειά! 30 00:02:06,627 --> 00:02:08,838 Εντάξει. Ευχαριστώ που πήρες, μαμά. 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,055 Γεια, τι θα θέλατε; 32 00:02:59,138 --> 00:03:02,934 Γεια σας, βλέπω ότι φεύγετε, γι' αυτό θα κάνω γρήγορα. 33 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 Χρησιμοποιείτε τη Βάλιου Μέιντς, σωστά; 34 00:03:06,062 --> 00:03:08,064 Ναι, θα έρθουν το απόγευμα. Γιατί; 35 00:03:08,147 --> 00:03:10,942 Με λένε Άλεξ και θα ήθελα να καθαρίσω εγώ το σπίτι σας. 36 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 -Όχι, ευχαριστώ. -Θα το κάνω για 10 δολ. την ώρα. 37 00:03:15,863 --> 00:03:18,074 -Η παγίδα ποια είναι; -Δεν υπάρχει. 38 00:03:18,574 --> 00:03:20,868 Κάνετε καλύτερο καθάρισμα σε καλύτερη τιμή 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,828 κι εγώ παίρνω μετρητά στο χέρι. 40 00:03:22,912 --> 00:03:26,040 Απλώς ακυρώστε το καθάρισμα στη Βάλιου Μέιντς και αρχίζω αμέσως. 41 00:03:27,917 --> 00:03:29,919 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 42 00:03:34,215 --> 00:03:37,301 Οι ιδιοκτήτες της Γκλαστονμπέρι 19 ήταν ένα παντρεμένο ζευγάρι 43 00:03:37,385 --> 00:03:39,887 που ζούσε εντελώς ξεχωριστές ζωές. 44 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Ξεχωριστό φαγητό. 45 00:03:42,807 --> 00:03:44,725 Ξεχωριστά ασπρόρουχα. 46 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 Ξεχωριστά παπούτσια. 47 00:03:48,980 --> 00:03:50,273 Ξεχωριστές καρέκλες. 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Ακόμη και ξεχωριστά υπνοδωμάτια. 49 00:03:56,821 --> 00:03:59,031 Με ξεχωριστά συρτάρια του σεξ. 50 00:03:59,573 --> 00:04:04,328 Το δικό του με πορνοπεριοδικά με ξυρισμένα αιδοία και ψεύτικα βυζιά. 51 00:04:05,288 --> 00:04:08,958 Το δικό της με ρομαντικά μυθιστορήματα για καουμπόηδες. 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,377 Ημίγυμνους καουμπόηδες. 53 00:04:12,586 --> 00:04:17,883 Ημίγυμνος πάνω στο άλογο, ημίγυμνος στη βροχή, ημίγυμνος δίπλα στον κάκτο. 54 00:04:22,263 --> 00:04:26,225 Ο γάμος ήταν μια εκεχειρία ανάμεσα σε δύο αντίπαλα στρατόπεδα μες στο σπίτι. 55 00:04:26,892 --> 00:04:31,063 Ο καθένας πίσω από τον δικό του τοίχο. Ο καθένας να ονειρεύεται κάποιον άλλον. 56 00:04:36,861 --> 00:04:37,862 ΜΠΟΤΑΚΙΑ ΜΑΝΤΙ 57 00:04:40,406 --> 00:04:41,324 ΤΑΜΠΟΝ 58 00:04:44,785 --> 00:04:45,995 ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 59 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΠΑΙΔΙΑΤΡΟΥ 60 00:04:50,958 --> 00:04:53,669 ΤΗΛΕΦΩΝΟ - ΤΡΟΦΙΜΑ 61 00:05:03,763 --> 00:05:06,015 Γεια. Δεν χρειάζεται να χτυπάς. 62 00:05:06,515 --> 00:05:07,475 Εντάξει. 63 00:05:08,225 --> 00:05:11,062 Θες καφέ; Μόλις έφτιαξα φρέσκο. 64 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 -Δεν θα κάτσω. -Εντάξει. 65 00:05:16,901 --> 00:05:18,027 Τι ψάχνεις; 66 00:05:19,070 --> 00:05:23,866 Υπάρχει ντοσιέ που μου έδωσε η μαμά μου με τα χαρτιά του στεγαστικού της. 67 00:05:23,949 --> 00:05:27,912 Τι το θέλεις; Συμβαίνει κάτι με το σπίτι της μαμάς σου; 68 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 Ναι, οι ένοικοι πληρώνουν τον Μπάζιλ 69 00:05:31,540 --> 00:05:34,335 και δεν μπορώ να τους διώξω χωρίς απόδειξη ότι της ανήκει. 70 00:05:34,418 --> 00:05:36,879 -Μπορώ να βοηθήσω; -Θες να με βοηθήσεις; 71 00:05:38,339 --> 00:05:40,674 Ναι, θέλω. Και… Συγγνώμη. 72 00:05:40,758 --> 00:05:43,260 Πόσες φορές πρέπει να ζητήσω συγγνώμη; 73 00:05:43,344 --> 00:05:45,429 Έχασα το σπίτι μου εξαιτίας σου. 74 00:05:49,183 --> 00:05:50,017 Το ξέρω. 75 00:05:50,810 --> 00:05:53,437 Ήταν υποτροπή, εντάξει; Συμβαίνει. 76 00:05:53,979 --> 00:05:58,484 -Την ίδια μέρα πήγα σε συνάντηση. -Την ίδια μέρα έμεινα άστεγη. 77 00:05:58,567 --> 00:06:01,153 -Κι αυτήν τη φορά, κι η μαμά μου. -Ό,τι είπα το εννοούσα. 78 00:06:01,612 --> 00:06:03,739 Πάρτε το τροχόσπιτο, εγώ θα κοιμηθώ στο αμάξι. 79 00:06:03,823 --> 00:06:05,533 Δεν ξαναμένω εδώ ποτέ. 80 00:06:08,452 --> 00:06:10,121 Άλεξ, σταμάτα λίγο. 81 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 Μπορούμε να μιλήσουμε; 82 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 Πάλεψα να βρω σπίτι στο Νησί Φίσερ 83 00:06:16,585 --> 00:06:18,838 για να πάει η Μάντι στον παιδικό. 84 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 Χάσαμε τα πάντα εξαιτίας σου. 85 00:06:21,090 --> 00:06:24,009 Ο Νέιτ ήταν πρόθυμος να βάλει τη διεύθυνσή του στην αίτησή σου. 86 00:06:24,093 --> 00:06:26,762 -Ωραία. -Δεν θέλω η μικρή να μένει μαζί του. 87 00:06:26,846 --> 00:06:30,432 -Θα την μπερδέψει. -Για το πώς φέρεται ένας καλός άντρας; 88 00:06:31,600 --> 00:06:35,146 Με ήθελες νηφάλιο. Ορίστε, είμαι νηφάλιος, μωρό μου! 89 00:06:35,229 --> 00:06:38,566 Είμαι ένας διαλυμένος άνθρωπος και θα είναι δύσκολο, 90 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 αλλά το κάνω για σένα και τη Μάντι. 91 00:06:41,110 --> 00:06:43,654 -Δεν έπρεπε να μπω στο σπίτι. -Κάν' το για τη Μάντι. 92 00:06:43,737 --> 00:06:47,116 Και να σε ψάχνω. Αλλά έψαχνα για σένα. 93 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 -Εντάξει. -Άλεξ! 94 00:06:48,701 --> 00:06:53,080 -Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. -Σταμάτα! 95 00:06:53,873 --> 00:06:56,375 Εντάξει; Αλλιώς τι νόημα έχει; 96 00:06:57,042 --> 00:07:01,297 Είσαι το μόνο άτομο που με ξέρει πραγματικά, που ξέρει το παρελθόν μου. 97 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Εντάξει; Γι' αυτό ταιριάζουμε! 98 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 Άλεξ! 99 00:07:06,927 --> 00:07:08,888 -Γι' αυτό ταιριάζουμε. -Σταμάτα. 100 00:07:08,971 --> 00:07:11,015 -Φεύγω. -Είμαστε το ίδιο κατεστραμμένοι. 101 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Είμαστε οικογένεια! 102 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 Εντάξει, μαμά, πάμε. 103 00:07:43,756 --> 00:07:46,592 Ένα λεπτό. Αυτό το μέρος με ανακατεύει. 104 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Εντάξει είσαι. 105 00:07:51,096 --> 00:07:54,350 Πώς κατέληξε τόσο "τετράγωνη" η κόρη μου; 106 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Βασικά, είσαι τραπέζιο. 107 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 -Το τραπέζιο δεν είναι τετράγωνο. -Μόνο μια τετράγωνη θα το ήξερε αυτό. 108 00:08:01,357 --> 00:08:05,027 Αυτό είναι κατάλογος από κινέζικο. 109 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 Συγγνώμη. 110 00:08:08,489 --> 00:08:11,534 Αυτά είναι αποτελέσματα εξετάσεων. 111 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Ανάλυση ούρων. 112 00:08:16,330 --> 00:08:18,415 Είπες ότι εκεί ήταν τα έγγραφα της τράπεζας. 113 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 Νομίζω ότι είναι διαφορετικό ντοσιέ. 114 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 Εδώ έχω μια επιστολή αποδοχής από τη Σχολή Καλών Τεχνών της Μοντάνα. 115 00:08:31,387 --> 00:08:34,598 -Κράτησες την επιστολή αποδοχής; -Μητέρα σου είμαι. 116 00:08:35,391 --> 00:08:37,935 Θα ήσουν η πρώτη Λάνγκλεϊ που θα σπούδαζε. 117 00:08:43,482 --> 00:08:45,109 ΣΑΣ ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΣΤΕ ΜΕ ΧΑΡΑ! 118 00:08:45,192 --> 00:08:49,154 Λυπάμαι. Εδώ δεν υπάρχει τίποτα σχετικό με δάνειο. 119 00:08:50,406 --> 00:08:53,033 Έχει κάνει αναδιάρθρωση γύρω στις 40 φορές. 120 00:08:53,117 --> 00:08:55,995 Υπάρχει τρόπος να την ψάξετε στο σύστημα; 121 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 Έχετε δίπλωμα ή ταυτότητα, κυρία Λάνγκλεϊ; 122 00:08:59,081 --> 00:08:59,915 Όχι. 123 00:09:01,500 --> 00:09:03,419 -Δεν έχεις δίπλωμα; -Σε σταματούν. 124 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 Σε ψάχνουν στο μηχάνημα. 125 00:09:05,754 --> 00:09:06,589 Όχι. 126 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 Όχι. 127 00:09:09,008 --> 00:09:12,094 Διαβατήριο; Κάρτα κοινωνικής ασφάλισης; 128 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Πιστοποιητικό γέννησης; 129 00:09:14,722 --> 00:09:19,476 Το πορτοφόλι και τα περισσότερα πράγματά της τα έχει ο σύζυγός της, 130 00:09:19,560 --> 00:09:20,894 ο οποίος εξαφανίστηκε. 131 00:09:20,978 --> 00:09:24,982 Απλώς πήγε να ξεδώσει. Θα γυρίσει σε μερικές μέρες. 132 00:09:25,065 --> 00:09:27,985 Θέλουμε ένα αντίγραφο του δανείου, ώστε να αποδείξουμε 133 00:09:28,068 --> 00:09:30,696 στους ενοικιαστές ότι το σπίτι είναι δικό της. 134 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Μπορείτε να μας βοηθήσετε; 135 00:09:33,657 --> 00:09:37,286 Χωρίς ταυτότητα, δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 136 00:09:38,829 --> 00:09:44,376 Λοιπόν, άκου, Σιν… Σιντζ… 137 00:09:44,460 --> 00:09:45,294 Συγγνώμη. 138 00:09:47,004 --> 00:09:47,838 Σινγκ. 139 00:09:47,921 --> 00:09:49,840 -Σινγκ! -Ναι. 140 00:09:50,758 --> 00:09:55,888 Νομίζω πως συμφωνούμε ότι είμαι ένα υπαρκτό πρόσωπο που κάθεται εδώ. 141 00:09:55,971 --> 00:09:59,892 Έχω αληθινό δέρμα, αληθινά μαλλιά και… 142 00:10:01,060 --> 00:10:05,105 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση, αλλά τα μωρά μου είναι αληθινά. 143 00:10:06,690 --> 00:10:10,653 Νομίζω ότι μπορείς να εγγυηθείς για την ταυτότητά μου, 144 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 να πληκτρολογήσεις στην οθονούλα σου εκεί 145 00:10:15,574 --> 00:10:17,242 και να βρεις το δάνειό μου. 146 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 Δεν μπορείς, γλυκέ μου; 147 00:10:23,499 --> 00:10:26,877 -Τα τελευταία τέσσερα ψηφία του ΑΜΚΑ; -Άντε μπράβο, 5382. 148 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 -Σίγουρα είναι σ' εμάς το δάνειό σας; -Ναι. 149 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 -Ποια τράπεζα είναι εδώ; -Η JSMB. 150 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 Συγγνώμη, δεν είναι αυτή η τράπεζά μου! 151 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 Σίνγκι, μωρό μου, είσαι πολύ γλυκός. 152 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 Ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 153 00:10:48,732 --> 00:10:50,401 Καλή σου μέρα! 154 00:10:50,484 --> 00:10:51,402 Επίσης. 155 00:10:53,821 --> 00:10:59,284 Κάνεις λες και φταίω εγώ που είναι όλα τα πράγματά μου στο τροχόσπιτο. 156 00:11:00,160 --> 00:11:01,370 Εσύ φταις. 157 00:11:01,453 --> 00:11:04,915 Παντρεύτηκες έναν βλάκα που νοίκιασε το σπίτι σου και τώρα είμαστε άστεγες. 158 00:11:08,085 --> 00:11:12,089 Θα το τακτοποιήσω όταν γυρίσει. 159 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 Δεν θα γυρίσει, μαμά. Κουμπώσου. 160 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 Αυτό που μου τη δίνει είναι η στάση σου. 161 00:11:19,096 --> 00:11:22,224 Δες σε τι σπιταρόνα μένουμε. 162 00:11:22,307 --> 00:11:24,977 Δεν μένουμε εδώ. Θα κοιμηθούμε για μερικές μέρες. 163 00:11:25,060 --> 00:11:25,978 Καλώς τες! 164 00:11:26,061 --> 00:11:28,063 Γεια. Συγγνώμη που άργησα. 165 00:11:28,147 --> 00:11:29,314 Εδώ είμαστε. 166 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 Κοίτα, μαμά. Πίτα. 167 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 Φαίνεται υπέροχη. Πίτα του βοσκού είναι; 168 00:11:38,115 --> 00:11:39,074 Ναι. 169 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 Μυρίζει τέλεια. 170 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 -Σπιτική είναι; -Ναι. 171 00:11:43,912 --> 00:11:46,498 Τις Κυριακές μαγειρεύω και τα καταψύχω για μια βδομάδα. 172 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 Μετά τη δουλειά τα ζεσταίνω, πανεύκολο. 173 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 Απίστευτο. Ευχαριστώ που πήγες και την πήρες. 174 00:11:51,920 --> 00:11:56,467 Τίποτα. Έτσι κι αλλιώς, θα έπαιρνα τον Μπρέιντι. Θα σου ετοιμάσω ένα πιάτο. 175 00:12:00,137 --> 00:12:01,096 Σαλάτα; 176 00:12:01,180 --> 00:12:02,264 Ναι, παρακαλώ. 177 00:12:09,396 --> 00:12:13,442 Δεν ήθελα να την περιχύσω ακόμη, για να μην είναι υγρή. 178 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 -Σ' αρέσει υγρή η σαλάτα; -Ναι. 179 00:12:16,945 --> 00:12:20,032 Αυτό είναι ό,τι καλύτερο. Θες λίγο; 180 00:12:20,115 --> 00:12:23,035 Η βινεγκρέτ με βαλσαμικό είναι πολύ όξινες. 181 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 Αυτή έχει την τέλεια ισορροπία. Την έφτιαξα μόνος μου. 182 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 -Ευχαριστώ. -Και σκεφτόμουν… 183 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Αύριο θα μπορούσαμε να κάνουμε 184 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 ψητές πατάτες. 185 00:12:35,839 --> 00:12:39,801 -Με γαρνιτούρα της επιλογής σου. -Εγώ πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 186 00:12:39,885 --> 00:12:43,514 Κάνω κάτι πραγματικά εξαιρετικό εκεί πίσω, Ναθάνιελ, 187 00:12:43,597 --> 00:12:47,351 και το γκαράζ σου δέχεται αδιαμαρτύρητα το πινέλο μου. 188 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 Τι κάνεις στο γκαράζ του; 189 00:12:49,144 --> 00:12:51,355 Μου ζήτησε να κάνω μια τοιχογραφία. 190 00:12:53,440 --> 00:12:54,691 Δηλαδή είσαι ενήμερος; 191 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Ναι, έψαχνε κάτι να κάνει. 192 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 Σκέφτηκα να κάνω το γκαράζ πιο χαρούμενο. 193 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Περίπου χαρούμενο. 194 00:13:03,033 --> 00:13:08,372 Είναι τιμή μας που έχουμε μια πραγματική καλλιτέχνιδα εδώ μαζί μας, 195 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 έτσι, Μπρέιντι; 196 00:13:09,665 --> 00:13:10,499 Ναι; 197 00:13:10,582 --> 00:13:14,920 Είσαι αληθινό διαμάντι, Ναθάνιελ. 198 00:13:15,504 --> 00:13:20,551 Σαν τον αλεξανδρίτη, που κάνει το διαμάντι να φαίνεται σκουπίδι. 199 00:13:21,343 --> 00:13:24,513 Ναι. Εντάξει, ευχαριστώ, Πόλα. 200 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 Μαμά. 201 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 Το ζευγάρι στο Σπίτι του Πορνό ζει ξεχωριστές ζωές σε ξεχωριστά δωμάτια. 202 00:13:35,023 --> 00:13:37,276 Μα κάποτε θα μοιράζονταν μια ζωή. 203 00:13:43,991 --> 00:13:47,703 Ίσως κάποιος τους πληγώθηκε. Ίσως πλήγωσαν ο ένας τον άλλον. 204 00:13:48,870 --> 00:13:50,581 Μα κάτι τους ένωσε. 205 00:13:52,165 --> 00:13:54,334 Τώρα κοιμούνται πίσω από κλειστές πόρτες. 206 00:13:54,418 --> 00:13:58,130 Φοβούνται να παραδεχτούν ότι αυτό που θα τους έκανε χαρούμενους είναι δίπλα. 207 00:13:58,213 --> 00:13:59,047 Κοιμήθηκε η Μάντι; 208 00:14:01,300 --> 00:14:03,093 Ναι. Ο Μπρέιντι κοιμήθηκε; 209 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 Με τα χίλια ζόρια. 210 00:14:06,305 --> 00:14:07,639 Να σου φέρω μια μπίρα; 211 00:14:08,640 --> 00:14:12,060 Έχει πολλές στο ψυγείο σου, τις οποίες πλήρωσες εσύ. 212 00:14:12,978 --> 00:14:16,815 Όχι, δεν πίνω μετά τις 8:00, με πειράζει στο στομάχι. 213 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 Εντάξει. 214 00:14:20,986 --> 00:14:22,696 Ένα ποτήρι νερό; 215 00:14:22,779 --> 00:14:24,281 Ναι. Ευχαριστώ. 216 00:14:27,784 --> 00:14:32,122 Πιστεύεις ότι η Μάντι θα ήθελε να πάει στους στάβλους; 217 00:14:32,205 --> 00:14:36,084 Θα επισκεφτούμε το πόνι μας αύριο και μπορώ να την πάω μετά τον παιδικό. 218 00:14:37,002 --> 00:14:38,170 Έχεις πόνι; 219 00:14:38,837 --> 00:14:39,671 Ναι. 220 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 Τον Τυρομπαστούνη. 221 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Ο Μπρέιντι το ονόμασε. 222 00:14:44,051 --> 00:14:45,928 Είναι γέρικο Σέτλαντ Μπέι. 223 00:14:52,726 --> 00:14:55,687 Φυσικά και μπορεί να έρθει. Θα ξετρελαθεί. 224 00:14:56,730 --> 00:14:59,483 Μπορείς να έρθεις κι εσύ μετά τη δουλειά. 225 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 Εντάξει. Καλή ιδέα. 226 00:15:23,215 --> 00:15:24,049 -Γεια. -Γεια. 227 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Πήγαινα… 228 00:15:28,679 --> 00:15:31,223 -Κι εσύ πήγαινες από κει. -Ναι. 229 00:15:35,519 --> 00:15:36,812 Ναι. 230 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Καλύτερα να πάω για ύπνο. 231 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 Εντάξει. 232 00:15:53,286 --> 00:15:54,121 Καληνύχτα. 233 00:15:55,539 --> 00:15:56,373 Όνειρα γλυκά. 234 00:16:35,704 --> 00:16:40,709 Αύριο θα γνωρίσεις αληθινό πόνι. 235 00:16:59,644 --> 00:17:03,440 Άρχισα να αποκαλώ την οδό Κόραλ 32 Σπίτι της Αγάπης 236 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 μετά την πρώτη μου επίσκεψη. 237 00:17:06,193 --> 00:17:08,737 Τους καθαρίζω το σπίτι εδώ και μήνες. 238 00:17:09,404 --> 00:17:11,615 Εκεί μένει ένα καταπληκτικό ζευγάρι. 239 00:17:14,242 --> 00:17:18,955 Ο σύζυγος είναι συνταξιούχος καθηγητής. Ιστορίας της Τέχνης, νομίζω. 240 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Είναι απίστευτα ευγενικός. 241 00:17:26,129 --> 00:17:30,217 Πήρε πρόωρη σύνταξη πριν τρία χρόνια για να φροντίζει τη γυναίκα του. 242 00:17:31,843 --> 00:17:36,348 Δεν ξέρω αν έχει καρκίνο ή κάτι άλλο. 243 00:17:36,723 --> 00:17:39,851 Αλλά αν κρίνω από τον αριθμό των φαρμάκων στο σπίτι, 244 00:17:39,935 --> 00:17:42,979 είναι μια πολύχρονη, άθλια ασθένεια. 245 00:17:45,899 --> 00:17:49,736 Δεν φαίνεται να χειροτερεύει, αλλά ούτε και να καλυτερεύει. 246 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 Την κουβαλάει στο μπάνιο και της φέρεται με μεγάλη καλοσύνη. 247 00:17:59,412 --> 00:18:01,748 Πώς είναι να σε αγαπούν έτσι; 248 00:18:03,250 --> 00:18:04,793 Να σε νοιάζονται έτσι. 249 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Κάν' το μαζί του επιτέλους. 250 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 Είναι χαριτωμένος, γλυκός, έχει λεφτά. Φέρεται καλά στον Μπράνσον. 251 00:18:11,091 --> 00:18:12,759 -Μπρέιντι. -Πού είναι το πρόβλημα; 252 00:18:12,843 --> 00:18:17,264 Γίνε κοπέλα του και μετά δεν θα είναι άβολο να μένουμε εκεί. 253 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 Ναι, θα κάνω λίγη ήπια πορνεία, μαμά. 254 00:18:20,934 --> 00:18:25,814 Δεν είναι πορνεία αν σου αρέσει. Και σου αρέσει, το βλέπω. 255 00:18:26,356 --> 00:18:28,608 -Δεν μ' αρέσει ο Νέιτ. -Σ' αρέσει. 256 00:18:29,484 --> 00:18:33,280 Και να μου άρεσε, δεν είναι ο τύπος που θα πηδηχτώ για τσάμπα στέγη. 257 00:18:33,363 --> 00:18:35,991 -Αυτός είναι για σχέση. -Ωραία. 258 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 Θα κάνουμε διακοπές στο Σεν Μπαρτς. 259 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Προέρχομαι από μία μακροχρόνια σχέση με τον Σον. 260 00:18:43,165 --> 00:18:45,667 Δεν θέλω να εξαρτώμαι από έναν άντρα για λίγο καιρό. 261 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 Ίσως θέλω να σπουδάσω, 262 00:18:48,879 --> 00:18:53,341 να πάψω να τρώω με κουπόνια και να αγοράσω ένα φυτό για το σπίτι μου. 263 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Καλά. 264 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 Το σπίτι του Νέιτ είναι ωραίο. Ίσως μια πίπα την κατάλληλη στιγμή. 265 00:18:58,930 --> 00:19:00,640 -Να με κάνεις περήφανη. -Γεια. 266 00:19:00,724 --> 00:19:04,644 Αυτή είναι η Πόλα Λάνγκλεϊ κι αυτός είναι ο τίτλος ιδιοκτησίας. 267 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 Βλέπετε; Της ανήκει. 268 00:19:07,063 --> 00:19:09,649 Ωραία, αλλά το μισθωτήριό μου λέει άλλα. 269 00:19:09,733 --> 00:19:12,777 Ή θα αρχίσετε να πληρώνετε εμάς ή θα μετακομίσετε. 270 00:19:12,861 --> 00:19:16,031 Το μισθωτήριό μου λέει να πληρώνω τον Μπάζιλ, όχι εσάς. 271 00:19:16,114 --> 00:19:20,285 Ο Μπάζιλ είναι ένας άχρηστος. Σταματήστε να πληρώνετε αυτόν και πληρώστε εμάς. 272 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 Δεν γίνεται. 273 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 Το σπίτι είναι της μαμάς μου. 274 00:19:26,625 --> 00:19:30,337 Τέλεια. Εσύ δεν έχεις κανένα εισόδημα κι εμείς δεν έχουμε πού να μείνουμε. 275 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 Ακριβώς. 276 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 Μην αποφεύγεις το σεξ. 277 00:19:37,928 --> 00:19:40,931 Το μυαλό θέλει να ξέρει ότι υπάρχει κάποιος 278 00:19:41,014 --> 00:19:42,807 που θα βελτιώσει τα πράγματα για σένα. 279 00:19:43,642 --> 00:19:47,479 Κάποιον να σε στηρίζει. Αυτό κράτησα από το Σπίτι της Αγάπης. 280 00:19:47,562 --> 00:19:50,232 -Ωραία. Πολύ ωραία. -Η πεποίθηση ότι είναι εφικτό. 281 00:19:50,315 --> 00:19:52,817 -Γεια. -Γεια! Ήρθε η μαμά. 282 00:19:52,901 --> 00:19:54,069 Γεια! 283 00:19:56,863 --> 00:19:58,114 Κοίτα εκεί. 284 00:20:00,158 --> 00:20:01,868 -Ποιος είναι αυτός; -Ο Τυρομπαστούνης. 285 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 -Ο Τυρομπαστούνης; -Ναι. Θέλεις να τον χαϊδέψεις; 286 00:20:04,621 --> 00:20:08,375 Θες να μου δείξεις πώς να χαϊδέψω τον Τυρομπαστούνη; Δεν ξέρω πώς. 287 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 Πώς το κάνω; 288 00:20:09,459 --> 00:20:11,544 Όπως είπαμε. Στη μύτη. 289 00:20:13,463 --> 00:20:16,925 Μπράβο το κορίτσι μου. Θες να δείξεις στη μαμά το κόλπο σου; 290 00:20:17,008 --> 00:20:17,842 -Ναι. -Εντάξει. 291 00:20:17,926 --> 00:20:21,429 Θυμήσου τι είπαμε. Κράτα τις παλάμες σου ίσιες έτσι. 292 00:20:22,180 --> 00:20:24,641 Εντάξει; Κράτα ίσιο το χέρι σου. 293 00:20:26,601 --> 00:20:27,435 Σήκωσέ το. 294 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Έτσι μπράβο. 295 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 -Θεέ μου. -Ναι! 296 00:20:33,441 --> 00:20:34,693 Πολύ καλό. 297 00:20:35,819 --> 00:20:39,197 Ετοιμαζόμασταν να το πάμε βόλτα. Ο Μπρέιντι είναι ήδη έξω. 298 00:20:39,281 --> 00:20:40,573 Κύκλους θα κάνουμε. 299 00:20:41,324 --> 00:20:43,159 Αν συμφωνείς κι εσύ. 300 00:20:43,743 --> 00:20:47,372 Φυσικά και συμφωνώ. Θέλεις να καβαλήσεις πόνι, Μάντι; 301 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 -Θέλεις; -Ναι! 302 00:20:53,503 --> 00:20:54,337 Φύγαμε. 303 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 Κοίτα, μαμά! 304 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 Βλέπω. 305 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 Καβαλάω πόνι. 306 00:21:08,685 --> 00:21:09,811 Μπράβο, γλυκιά μου. 307 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 -Είσαι έτοιμη; -Κοίτα, μαμά. 308 00:21:13,481 --> 00:21:15,191 Τα πας περίφημα. 309 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 Αυτά τα δύο είναι μεγάλα. 310 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 Είναι πιο μεγάλη και είναι σε μεγαλύτερο πόνι. 311 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 -Είναι άλογο. -Ναι, άλογο. 312 00:21:22,282 --> 00:21:25,535 -Όλα τα άλλα είναι άλογα. -Είναι το μόνο πόνι που βλέπεις; 313 00:21:25,618 --> 00:21:26,453 Ναι. 314 00:21:32,000 --> 00:21:32,959 Διασκεδάζεις; 315 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Τα πας περίφημα. 316 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 Το Σπίτι του Πορνό και το Σπίτι της Αγάπης. 317 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 Στο ένα, ένα όνειρο γκρεμίζεται. 318 00:21:51,269 --> 00:21:55,315 Στο άλλο, διαδραματίζεται μια φρικτή τραγωδία. 319 00:21:55,398 --> 00:21:57,067 Μια ζωή τελειώνει πρόωρα. 320 00:21:58,902 --> 00:22:01,821 Κι εγώ; Είμαι εδώ και ξεσκονίζω τα απομεινάρια κι απ' τα δύο. 321 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 -Με τον κατώτατο μισθό… -Η Μάντι κοιμήθηκε; 322 00:22:08,078 --> 00:22:10,622 Ναι. Ο Μπρέιντι κοιμήθηκε; 323 00:22:11,122 --> 00:22:12,207 Ναι. 324 00:22:12,290 --> 00:22:13,249 Η Πόλα κοιμήθηκε; 325 00:22:16,669 --> 00:22:18,797 Όχι, κάνει νυχτερινή ζωγραφική. 326 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 -Νυχτερινή ζωγραφική. -Άρα έχει στήσει το πορτατίφ σου 327 00:22:22,300 --> 00:22:24,094 κι έχει κάνει επιδρομή στα πρέτσελ σου. 328 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 Αυτή η Πόλα. 329 00:22:27,305 --> 00:22:28,306 Είναι… 330 00:22:29,349 --> 00:22:32,685 Εντάξει, δεν θέλω να γίνω αδιάκριτος, αλλά… 331 00:22:33,770 --> 00:22:36,981 άκουσα ότι έχει θέμα με το σπίτι της. 332 00:22:37,649 --> 00:22:40,610 Όχι, εντάξει, το τακτοποίησα. 333 00:22:40,693 --> 00:22:44,322 Σίγουρα; Γιατί ευχαρίστως να βοηθήσω αν μπορώ. 334 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 Τα τακτοποίησα όλα, ευχαριστώ. 335 00:22:47,951 --> 00:22:50,078 Είσαι η μόνη που φροντίζεις τη μαμά σου; 336 00:22:50,161 --> 00:22:51,162 Ο μπαμπάς σου… 337 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 Μπαμπάς δεν υπάρχει. 338 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 Μάλιστα. Δεν έχεις αδέρφια; 339 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 Όχι, μόνο εγώ είμαι. 340 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 Θα είναι δύσκολο να είσαι μόνη μαζί της. 341 00:23:05,510 --> 00:23:09,139 Τι; Όχι. Μου τα είπε όλα. Θα περάσουμε τέλεια, Σόνι. 342 00:23:10,515 --> 00:23:12,100 Εντάξει… 343 00:23:14,769 --> 00:23:17,689 Οι γονείς σου έχουν έναν ευτυχισμένο γάμο και είναι φυσιολογικοί; 344 00:23:17,772 --> 00:23:19,482 Τώρα δεν μπορώ να σου πω. 345 00:23:19,983 --> 00:23:22,527 Είναι όντως έτσι οι γονείς σου. 346 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 Ναι, έχουν πάρει σύνταξη και ζουν στο Νιούπορτ Μπιτς. 347 00:23:25,864 --> 00:23:27,198 -Τέλεια. -Ναι. 348 00:23:28,867 --> 00:23:32,912 Ξέρεις, θα ήθελα να με αφήσεις να σε βοηθήσω. 349 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 Μα με βοηθάς. 350 00:23:37,167 --> 00:23:39,377 -Με βοηθάς πολύ. -Εντάξει. 351 00:23:39,460 --> 00:23:44,757 Άσε με να βρω νταντά για τον Μπρέιντι και τη Μάντι και να σε βγάλω για φαγητό. 352 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 -Θες να με βγάλεις για φαγητό; -Ναι. 353 00:23:51,389 --> 00:23:54,601 Θέλω να σε πάω σινεμά. Θέλω να σου πάρω λουλούδια. 354 00:24:01,566 --> 00:24:03,985 Νέιτ, είσαι… 355 00:24:06,821 --> 00:24:07,655 Συγγνώμη. 356 00:24:08,698 --> 00:24:11,659 Είσαι πολύ καλό παιδί. Το εννοώ. 357 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 Αλήθεια. 358 00:24:16,497 --> 00:24:18,166 Αλλά μου προσφέρεις ελεημοσύνη. 359 00:24:18,917 --> 00:24:20,460 Δεν είναι ελεημοσύνη. 360 00:24:21,711 --> 00:24:24,214 Εντάξει; Είσαι φιλοξενούμενή μου. 361 00:24:26,549 --> 00:24:29,052 Είναι ελεημοσύνη. 362 00:24:29,135 --> 00:24:34,891 Είναι. Με ταΐζεις, με στεγάζεις, με φροντίζεις, μου παρέχεις ζεστό νερό. 363 00:24:36,017 --> 00:24:37,268 Χάρη σ' εσένα 364 00:24:37,352 --> 00:24:41,356 κοιμόμαστε σε κρεβάτι κι όχι στον δρόμο απόψε. 365 00:24:43,816 --> 00:24:47,612 Δεν ξέρω πώς μπορώ να βγω για φαγητό μαζί σου, 366 00:24:47,695 --> 00:24:50,949 να κάτσω στο τραπέζι απέναντί σου και να μοιραστώ ένα ορεκτικό, 367 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 γιατί δεν είμαστε ισότιμοι. 368 00:24:56,246 --> 00:24:59,040 Δεν με νοιάζουν αυτά… 369 00:25:00,792 --> 00:25:02,001 Νομίζω ότι σου αρέσω 370 00:25:02,835 --> 00:25:06,339 και ξέρω σίγουρα ότι μου αρέσεις εσύ. 371 00:25:07,966 --> 00:25:09,050 Αυτό είναι ισότιμο. 372 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 Σωστά; 373 00:25:13,680 --> 00:25:16,349 Δεν νομίζω ότι μπορώ να είμαι με κανέναν αυτήν τη στιγμή. 374 00:25:28,278 --> 00:25:31,531 -Συγγνώμη, δώσε μου ένα λεπτό. -Θες να έρθω μαζί σου; 375 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 Εντάξει. 376 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 Γεια! 377 00:25:38,288 --> 00:25:41,040 Σου έδωσα τη διεύθυνση επειδή ήταν υποχρεωτικό. 378 00:25:41,124 --> 00:25:44,460 -Δεν ήταν πρόσκληση. -Πρέπει να σου μιλήσω, εντάξει; 379 00:25:44,544 --> 00:25:46,796 -Για ποιο πράγμα; -Όλα καλά εδώ; 380 00:25:46,879 --> 00:25:48,965 Ναι, μια χαρά. Ένα λεπτό θα κάνω. 381 00:25:49,048 --> 00:25:51,301 Γεια, συγγνώμη για την ενόχληση. Είμαι ο Σον. 382 00:25:51,884 --> 00:25:55,763 Νέιτ. Έχουμε ξανασυναντηθεί, και πρόσφατα στο πάρτι της Μάντι. 383 00:25:55,847 --> 00:25:58,391 Δεν… Συνήθως σε θυμούνται; 384 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 -Σον. -Τι; 385 00:26:01,352 --> 00:26:03,563 Πήγαινε μέσα. Δεν θ' αργήσω. Ευχαριστώ. 386 00:26:03,646 --> 00:26:06,024 -Είμαι εντάξει. -Φώναξε αν χρειαστείς κάτι. 387 00:26:06,107 --> 00:26:09,277 Ναι, φώναξε το έμπιστο άτι σου. 388 00:26:09,360 --> 00:26:11,237 Τι πρόβλημα έχεις; Σταμάτα. 389 00:26:11,321 --> 00:26:13,031 Χάρηκα για τη γνωριμία, Σον. 390 00:26:13,114 --> 00:26:15,575 Κι εγώ, φίλε. Ωραίο το μπουφανάκι. 391 00:26:15,658 --> 00:26:16,492 Τι σκατά; 392 00:26:17,285 --> 00:26:18,828 Με συγχωρείς. 393 00:26:19,871 --> 00:26:21,289 Σον. Σταμάτα. 394 00:26:21,372 --> 00:26:22,582 Για όνομα. 395 00:26:22,665 --> 00:26:24,625 -Τι κάνεις; -Πού είναι η μαμά σου; 396 00:26:25,251 --> 00:26:28,379 Είναι πίσω και ζωγραφίζει. Δεν μπορείς να έρχεσαι απρόσκλητος. 397 00:26:28,463 --> 00:26:30,923 Νομίζω ότι πρέπει να της το δείξουμε μαζί. 398 00:26:31,007 --> 00:26:32,383 Ποιο; 399 00:26:32,467 --> 00:26:34,594 Τις τελευταίες κινήσεις στο δάνειό της. 400 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Βρήκα το ντοσιέ που έψαχνες. 401 00:26:37,638 --> 00:26:39,140 Με τα στοιχεία του δανείου της. 402 00:26:39,223 --> 00:26:41,059 Είχα το PIΝ και μπήκα. 403 00:26:41,142 --> 00:26:44,270 Θα σου το τύπωνα, αλλά μετά είδα αυτό. 404 00:26:46,814 --> 00:26:47,690 Πόλα! 405 00:26:48,358 --> 00:26:50,318 -Εδώ είσαι; -Όχι τώρα! 406 00:26:50,401 --> 00:26:52,904 -Τώρα, είναι σημαντικό. -Είμαι απορροφημένη. 407 00:26:52,987 --> 00:26:54,030 Μαμά! 408 00:26:54,113 --> 00:26:58,117 Γεια. Πολύ ωραίο, Πόλα. Τι φτιάχνεις; 409 00:26:58,201 --> 00:27:00,745 Κάνω μεγάλη μετάβαση, μωρό μου. 410 00:27:00,828 --> 00:27:02,663 Έχω ιδέες παγκόσμιας κλίμακας. 411 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 Ναι, πολύπλοκο. Πολύ χρώμα. 412 00:27:04,874 --> 00:27:05,833 Σκατά. 413 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 Είναι βαριά πράγματα αυτά, Σόνι. Δεν περιμένω να τα ξέρεις. 414 00:27:09,587 --> 00:27:11,964 Βασικά είναι μία αποδομημένη Αράχνη 415 00:27:12,048 --> 00:27:16,803 από τις "Μεταμορφώσεις" του Οβίδιου. Η Αράχνη δεν ήταν πάντα αράχνη. 416 00:27:16,886 --> 00:27:21,766 Γεννήθηκε άνθρωπος, αλλά μια πολύ χαρισματική υφάντρα. 417 00:27:21,849 --> 00:27:22,850 Εντάξει, Σόνι; 418 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Γουστάρω. 419 00:27:24,936 --> 00:27:26,437 Πολύ βαθυστόχαστο. 420 00:27:26,521 --> 00:27:27,939 Λοιπόν, μαμά. 421 00:27:29,357 --> 00:27:31,401 Το δάνειό σου είναι ληξιπρόθεσμο. 422 00:27:31,484 --> 00:27:34,445 Αυτό σημαίνει ότι σύντομα θα σου κατασχέσουν το σπίτι. 423 00:27:36,489 --> 00:27:37,740 Πάω για κατούρημα. 424 00:27:38,449 --> 00:27:41,494 Γι' αυτό μ' έχουν πάρει 800 τηλέφωνα; 425 00:27:41,577 --> 00:27:45,373 Νόμιζα ότι προσπαθούσαν να μου πουλήσουν πρόγραμμα για το κινητό. 426 00:27:45,456 --> 00:27:48,709 Πόλα, κατάσχεση σημαίνει ότι η τράπεζα σού παίρνει το σπίτι. 427 00:27:48,793 --> 00:27:52,630 Θα το τακτοποιήσω αργότερα. Σίγουρα θα έχει γίνει λάθος. 428 00:27:52,713 --> 00:27:55,383 Δεν είναι λάθος. Το δάνειό σου έχει να πληρωθεί έξι μήνες. 429 00:27:55,466 --> 00:27:56,592 Έχει πληρωθεί. 430 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 Ο Μπάζιλ το πληρώνει. Παίρνει το ενοίκιο 431 00:27:59,762 --> 00:28:01,055 και πληρώνει το δάνειο. 432 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 -Τον έχω δει να το κάνει. -Δεν νομίζω να ισχύει αυτό. 433 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 Ισχύει. Τον βλέπω που υπογράφει τις επιταγές για το δάνειο 434 00:28:06,477 --> 00:28:08,729 και τις πηγαίνει στο γραμματοκιβώτιο. 435 00:28:09,439 --> 00:28:12,817 Σίγουρα έγραψε κάποιες επιταγές και πήγε στο γραμματοκιβώτιο, 436 00:28:12,900 --> 00:28:15,319 αλλά όχι για να πληρώσει το δάνειό σου. 437 00:28:15,403 --> 00:28:17,655 Εγώ νομίζω ότι έγινε κάποιο λάθος. 438 00:28:17,738 --> 00:28:20,283 Ίσως δεν έβαλε αρκετά γραμματόσημα. 439 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 Αρκετά γραμματόσημα; Πλάκα κάνεις; 440 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 -Σε κλέβει. -Δεν βοηθάει αυτό. 441 00:28:25,163 --> 00:28:30,376 Πόλα, πρέπει να βρούμε τον Μπάζιλ. Ξέρεις πού βρίσκεται; 442 00:28:30,460 --> 00:28:35,339 Καθαρίζει το μυαλό του πού και πού. Απομονώνεται. Είναι ψαγμένος. 443 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Εσύ τι ξέρεις γι' αυτόν; 444 00:28:39,010 --> 00:28:41,762 -Δεν είναι Αυστραλός. -Είναι Αυστραλός. 445 00:28:41,846 --> 00:28:44,599 Είναι Αυστραλός! Από το Περθ είναι, γαμώτο! 446 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 -Η Μάντι κοιμάται. -Εντάξει. Είναι απ' το Περθ. 447 00:28:47,185 --> 00:28:49,562 Τι άλλο ξέρουμε γι' αυτόν; 448 00:28:50,521 --> 00:28:54,859 Αυτή φταίει για όλα. Τον κοροϊδεύει από την πρώτη μέρα. 449 00:28:54,942 --> 00:28:58,863 Τον λέει "Κόλιανδρο" και αμφισβητεί τις επαγγελματικές του προθέσεις! 450 00:28:58,946 --> 00:29:01,407 Ξέρεις τι κάνει αυτό στην ψυχή ενός άντρα; 451 00:29:01,491 --> 00:29:03,659 Ναι, αμφισβητώ τις επαγγελματικές του προθέσεις. 452 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 Εξαιτίας του θα σου πάρουν το σπίτι! 453 00:29:05,745 --> 00:29:07,663 Πόλα, πού είναι το κινητό σου; 454 00:29:08,247 --> 00:29:11,334 Πού να ξέρω, Σον; Δεν ξέρω! Τι… 455 00:29:12,001 --> 00:29:15,630 Έχετε οικογενειακό πρόγραμμα; Θα χρησιμοποιήσουμε την Εύρεση Συσκευής. 456 00:29:15,713 --> 00:29:17,799 Θεέ μου. Δεν ξέρω, Σόνι… 457 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 -Δεν ξέρω… -Ξέρεις. 458 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 -Να τος. -Πού; 459 00:29:22,136 --> 00:29:25,723 Στο Σκάτζιτ, στο Καζίνο Καριμπού. Τζογαδόρος ο δικός σου. 460 00:29:25,807 --> 00:29:29,519 -Δεν τον έχω δει ποτέ να τζογάρει. Ποτέ. -Αυτό δεν είναι καλό. 461 00:29:30,311 --> 00:29:32,814 Όχι; Τζογάρει τώρα. 462 00:29:32,897 --> 00:29:35,525 Εκεί δουλεύει ο φίλος μου ο Τζόρνταν. Πάμε με το αμάξι μου. 463 00:29:35,608 --> 00:29:36,484 Έτσι! 464 00:29:36,567 --> 00:29:38,694 -Εκδρομούλα με το αμάξι! -Ναι; 465 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 Να φέρω απ' το καλό χόρτο. Περίμενε! 466 00:29:40,905 --> 00:29:44,450 Όχι! Δεν θα πάμε στο καζίνο να τα βάλουμε με έναν απατεώνα. Όχι! 467 00:29:44,534 --> 00:29:46,327 Νιώθω σαν να πηγαίνουμε σε φεστιβάλ, 468 00:29:46,410 --> 00:29:49,664 αλλά αντί για φεστιβάλ, πάμε στον Μπάζιλ! 469 00:29:56,254 --> 00:29:59,799 Θα εκπλαγεί που θα με δει. 470 00:30:01,884 --> 00:30:03,469 Σόνι; Θέλεις λίγο; 471 00:30:03,553 --> 00:30:06,013 -Όχι, ευχαριστώ, Πόλα. -Μαμά, είναι νηφάλιος. 472 00:30:06,097 --> 00:30:07,139 Χορταράκι είναι. 473 00:30:07,932 --> 00:30:10,017 Λοιπόν, παιδιά, ποιο είναι το σχέδιο; 474 00:30:10,101 --> 00:30:13,688 Λέω να κάνω μια μεγαλοπρεπή είσοδο. 475 00:30:13,771 --> 00:30:17,191 Βασικά, θα μας τον φέρει έξω ο Τζόρνταν. 476 00:30:17,275 --> 00:30:18,860 -Ποια είναι αυτή; -Αυτός. 477 00:30:18,943 --> 00:30:21,487 Ναι, ο φίλος μου ο Τζόρνταν. Δουλεύει εκεί. 478 00:30:21,571 --> 00:30:25,366 Τώρα καταλαβαίνω γιατί δεν επικοινώνησε μαζί μου ο Μπάζιλ. 479 00:30:25,449 --> 00:30:28,828 Γιατί έχουν χάλια σήμα εκεί στο καζίνο. 480 00:30:28,911 --> 00:30:32,164 Και πλημμυρίζουν τον χώρο με οξυγόνο 481 00:30:32,248 --> 00:30:35,001 για να χάνεις την αίσθηση του χρόνου. 482 00:30:35,084 --> 00:30:36,669 Ο Τζόρνταν έχει σήμα. 483 00:30:37,795 --> 00:30:39,422 Έχω τσίχλα. 484 00:30:39,505 --> 00:30:43,968 Έχω φράουλα, έχω τσιχλόφουσκα, έχω δυόσμο, λεμόνι. 485 00:30:44,051 --> 00:30:45,052 Θα δοκιμάσω λεμόνι. 486 00:30:45,136 --> 00:30:47,096 Γιατί έχεις τόσες τσίχλες, μαμά; 487 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Γνώρισα έναν πολύ ευγενικό τύπο 488 00:30:50,808 --> 00:30:55,855 στο φέρι τις προάλλες, που πουλούσε τσίχλες από το πορτ μπαγκάζ του. 489 00:30:57,023 --> 00:30:58,232 Τσίχλα πορτ μπαγκάζ! 490 00:30:59,066 --> 00:31:00,943 Ναι, κορυφαία. 491 00:31:01,527 --> 00:31:02,403 Ήταν κτηνίατρος. 492 00:31:02,486 --> 00:31:06,616 Νομίζω πως ήταν ευγνώμων 493 00:31:06,699 --> 00:31:09,452 που κάποιος κάθισε και του μίλησε. 494 00:31:09,535 --> 00:31:12,747 -Και τον καθοδήγησα στο φως. -Πόσο έχουμε ακόμα; 495 00:31:13,456 --> 00:31:16,375 -Του είπα "Ρικάρντο, μωρό μου…" -Τριάντα χιλιόμετρα. 496 00:31:16,459 --> 00:31:20,129 -"Πρέπει να γέρνεις προς τον ήλιο". -Τριάντα χιλιόμετρα. 497 00:31:20,671 --> 00:31:22,632 Τι εννοείς μ' αυτό, Πόλα; 498 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 Ξέρεις, μωρό μου, από εκεί παίρνεις τη φωτιά σου. 499 00:31:27,887 --> 00:31:31,432 Γέρνεις προς τον ήλιο και σε φωτίζει εσωτερικά. 500 00:31:31,515 --> 00:31:33,100 Δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 501 00:31:33,684 --> 00:31:36,520 -Του στέλνεις ένα μήνυμα ότι ήρθαμε; -Ναι. 502 00:31:37,063 --> 00:31:40,566 Μαμά, μην ξεχνάς ότι δεν ξέρουμε ακριβώς τι θα αντιμετωπίσουμε, 503 00:31:40,650 --> 00:31:43,569 γι' αυτό να είμαστε ψύχραιμοι, εντάξει; 504 00:31:45,780 --> 00:31:48,282 Θεέ μου! Εδώ είναι, κοιτάξτε! 505 00:31:48,866 --> 00:31:51,619 Το τροχόσπιτό του! Είναι εδώ! 506 00:32:00,044 --> 00:32:03,089 Εντάξει. Ο Τζόρνταν θα τον φέρει όπου να 'ναι. 507 00:32:03,798 --> 00:32:05,299 Μείνετε εδώ εσείς. 508 00:32:09,553 --> 00:32:12,098 Μαμά, τι κάνεις; Μαμά! 509 00:32:12,181 --> 00:32:13,683 Άντε γαμηθείτε! 510 00:32:13,766 --> 00:32:15,476 Σταματήστε! Μην τον χτυπάτε! 511 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 -Τι διάολο, ρε μαλάκα; -Μαμά. 512 00:32:17,228 --> 00:32:18,729 Δεν έκανα τίποτα κακό! 513 00:32:18,813 --> 00:32:20,815 Ο κρουπιέρης δεν έχει καθόλου χιούμορ. 514 00:32:20,898 --> 00:32:24,652 Είπα ένα απρεπές αστείο. Έχω ακόμη μάρκες στο τραπέζι. 515 00:32:24,735 --> 00:32:26,862 Μη μ' ακουμπάς! 516 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 Πόλα, τι γυρεύεις εδώ; 517 00:32:32,702 --> 00:32:35,663 Δεν είχες προφορά τώρα. Δεν… 518 00:32:36,789 --> 00:32:40,001 -Πού είναι η αυστραλιανή προφορά σου; -Ναι. 519 00:32:40,084 --> 00:32:41,919 Τρόμαξα. Γι' αυτό άλλαξε η φωνή μου. 520 00:32:42,003 --> 00:32:45,172 Αυτοί οι αγριάνθρωποι με τρόμαξαν, μωρό μου. Χαίρομαι που ήρθες. 521 00:32:45,256 --> 00:32:46,716 Δεν είσαι Αυστραλός; 522 00:32:48,884 --> 00:32:51,637 Φυσικά και είμαι. Γεννήθηκα στο Περθ. 523 00:32:51,721 --> 00:32:54,765 -Τα έχουμε πει χιλιάδες φορές. -Περίμενε. 524 00:32:54,849 --> 00:32:56,058 Λοιπόν. 525 00:32:57,768 --> 00:33:00,521 Πες μου την αλήθεια. Σε παρακαλώ. 526 00:33:01,355 --> 00:33:03,399 Εντάξει; Πες μου την αλήθεια. 527 00:33:09,280 --> 00:33:12,241 Γεννήθηκα εκεί, ναι. Απλώς, 528 00:33:12,324 --> 00:33:16,537 υπερβάλλω λίγο με την προφορά. Το παίζω λίγο. 529 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 Σε γοήτευε και ήθελα… 530 00:33:20,416 --> 00:33:23,127 -Πού είναι τα λεφτά του δανείου της; -Ποια λεφτά; 531 00:33:23,711 --> 00:33:27,965 Αυτά που πήρες από τους ενοικιαστές. Δεν πλήρωσες το δάνειό της. 532 00:33:31,802 --> 00:33:36,348 Περί αυτού πρόκειται; Όχι, έγινε τεράστιο λάθος. 533 00:33:36,432 --> 00:33:39,435 Ναι, το πλήρωσα. Πήρα στην τράπεζα σήμερα και μιλήσαμε. 534 00:33:39,518 --> 00:33:43,647 Σταμάτα. Ξέρουμε ότι δεν το πλήρωσες. Λέγε, πού είναι; 535 00:33:54,492 --> 00:33:56,077 Εντάξει. 536 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 Εντάξει, θα σας εξηγήσω. 537 00:34:01,832 --> 00:34:03,667 Έχω πρόβλημα με τον τζόγο. 538 00:34:04,251 --> 00:34:07,379 Πασχίζω να μείνω μακριά απ' τα τραπέζια. 539 00:34:08,255 --> 00:34:09,965 Είχα ένα μικρό χρέος. 540 00:34:11,425 --> 00:34:14,553 -Τα λεφτά χάθηκαν; -Γι' αυτό γύρισα εδώ. 541 00:34:14,637 --> 00:34:17,264 Προσπαθώ να το διορθώσω. Να τα πάρω πίσω. 542 00:34:17,848 --> 00:34:19,100 Τα λεφτά χάθηκαν; 543 00:34:23,270 --> 00:34:24,146 Ναι. 544 00:34:25,564 --> 00:34:28,359 -Θα χάσω το σπίτι μου. -Λυπάμαι πολύ, μωρό μου. 545 00:34:28,442 --> 00:34:30,778 Αυτό το σπίτι ήταν της μητέρας μου. 546 00:34:31,612 --> 00:34:33,572 Είναι το μόνο πράγμα 547 00:34:33,656 --> 00:34:35,741 που μου έχουν δώσει 548 00:34:35,825 --> 00:34:37,451 σε όλη μου τη ζωή. 549 00:34:40,079 --> 00:34:41,497 Το έκανα τέχνη. 550 00:34:42,081 --> 00:34:43,833 Κάθε δωμάτιο, 551 00:34:43,916 --> 00:34:45,126 κάθε τοίχος, 552 00:34:45,209 --> 00:34:46,418 ήταν η γκαλερί μου. 553 00:34:50,297 --> 00:34:51,841 Είναι η ζωή μου. 554 00:34:53,551 --> 00:34:55,177 Εκεί 555 00:34:55,261 --> 00:34:59,056 ζει ο καλύτερός μου εαυτός. 556 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 Παλιομαλάκα. 557 00:35:02,685 --> 00:35:05,771 Παλιομαλάκα! 558 00:35:05,855 --> 00:35:07,606 Έχω πρόβλημα και θα το κοιτάξω. 559 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 -Σε παρακαλώ, μη μ' αφήσεις. -Άντε γαμήσου. 560 00:35:09,984 --> 00:35:13,737 Βγάλε τα πράγματά μου από το τροχόσπιτο και ξεκουμπίσου από δω! 561 00:35:13,821 --> 00:35:14,697 Μωρό μου! 562 00:35:14,780 --> 00:35:18,284 Μωρό μου, είμαστε παντρεμένοι. Το ξέρω ότι είμαι μαλάκας, αλλά σ' αγαπάω… 563 00:35:18,367 --> 00:35:19,368 Παράτα με! 564 00:35:19,451 --> 00:35:20,619 Σ' αγαπάω! 565 00:35:20,703 --> 00:35:22,079 Άντε γαμήσου! 566 00:35:22,163 --> 00:35:23,622 Άντε γαμήσου! 567 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Είσαι καλά εκεί πίσω, μαμά; 568 00:35:37,178 --> 00:35:38,220 Σου το είπα. 569 00:35:40,598 --> 00:35:42,474 -Τι μου είπες; -Όχι, εσύ. 570 00:35:44,643 --> 00:35:47,980 Ψοφάς να το πεις, οπότε πες το. 571 00:35:49,732 --> 00:35:51,692 Δεν είναι νίκη για μένα, μαμά. 572 00:35:51,775 --> 00:35:52,818 Είναι. 573 00:35:58,699 --> 00:36:00,659 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΝΕΪΤ 574 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 -Γεια σου, Νέιτ. -Γεια. 575 00:36:02,995 --> 00:36:04,788 Ελπίζω να μη σε πειράζει που σε πήρα. 576 00:36:04,872 --> 00:36:06,916 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου, ευχαριστώ. 577 00:36:07,625 --> 00:36:09,043 Δεν ξύπνησε η Μάντι, έτσι; 578 00:36:09,126 --> 00:36:11,754 Όχι, κοιμάται του καλού καιρού. Είσαι καλά; 579 00:36:11,837 --> 00:36:15,549 Ναι, μια χαρά είμαστε. Δεν θ' αργήσω να γυρίσω. 580 00:36:15,633 --> 00:36:16,967 Εντάξει. Θα τα πούμε. 581 00:36:17,051 --> 00:36:19,470 Ευχαριστώ. Έγινε, γεια. 582 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Πρέπει να είναι ωραίο. 583 00:36:23,849 --> 00:36:25,935 -Ποιο; -Να είσαι εσύ. 584 00:36:26,810 --> 00:36:31,815 Να κάνουν ουρά οι άντρες, για να σε ευχαριστήσουν όλες τις ώρες της μέρας. 585 00:36:31,899 --> 00:36:33,359 Πρέπει να είναι ωραίο. 586 00:36:34,068 --> 00:36:39,615 Δεν χρειάζεται καν να ανοίξεις τα πόδια. Τρελαίνονται μαζί σου έτσι κι αλλιώς. 587 00:36:39,698 --> 00:36:41,200 Σταμάτα, μαμά. 588 00:36:41,784 --> 00:36:45,371 -Δεν είσαι θυμωμένη μαζί μου. -Όχι, είμαι θυμωμένη μαζί σου! 589 00:36:45,454 --> 00:36:48,666 Το ευχαριστιέσαι, το ξέρω. 590 00:36:48,749 --> 00:36:51,418 Μέσα σου χορεύεις τώρα. 591 00:36:51,502 --> 00:36:54,421 Που είχες δίκιο για τον Μπάζιλ! 592 00:36:54,505 --> 00:36:57,299 Θα πας σπίτι και θα το γράψεις στο ημερολόγιό σου. 593 00:36:57,383 --> 00:37:00,135 "Είχα δίκιο". 594 00:37:00,219 --> 00:37:02,805 Συγχαρητήρια, μωρό μου! 595 00:37:02,888 --> 00:37:04,890 Είχες απόλυτο δίκιο! 596 00:37:05,474 --> 00:37:06,517 Άντε γαμήσου! 597 00:37:06,600 --> 00:37:08,727 Πόλα, χαλάρωσε. 598 00:37:08,811 --> 00:37:10,062 Θέλω να πάω σπίτι! 599 00:37:10,145 --> 00:37:11,146 Εντάξει. 600 00:37:16,694 --> 00:37:17,653 Δώσ' το μου. 601 00:37:19,863 --> 00:37:20,739 Είσαι καλά; 602 00:37:20,823 --> 00:37:22,658 Μια χαρά είναι, γαμώτο! 603 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 Κι εγώ μια χαρά είμαι! Και όλοι μας! 604 00:37:26,829 --> 00:37:29,290 Θέλω να πάω σπίτι! 605 00:37:30,165 --> 00:37:31,834 Νομίζω πως τα πήρα όλα. 606 00:37:31,917 --> 00:37:34,253 Το πορτοφόλι είναι το πιο σημαντικό, έτσι; 607 00:37:34,336 --> 00:37:35,462 Ευχαριστώ. 608 00:37:35,546 --> 00:37:37,131 Θέλω να πάω σπίτι. 609 00:37:50,728 --> 00:37:51,937 Ησύχασε, μαμά. 610 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 Μπορείς να βρεις… 611 00:38:14,293 --> 00:38:16,211 -Ορίστε; -Μπορείς να βρεις ένα βενζινάδικο; 612 00:38:24,928 --> 00:38:26,555 Έχει ένα σε τρία χιλιόμετρα. 613 00:38:33,645 --> 00:38:34,646 Συγγνώμη. 614 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 Θα κάνω μια γρήγορη στάση. 615 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 Έχεις καθόλου μετρητά; 616 00:38:44,615 --> 00:38:45,532 Όχι. 617 00:38:47,576 --> 00:38:50,621 Πόλα, μήπως έχεις μετρητά; 618 00:38:50,704 --> 00:38:52,247 Δεν έχει. Ξεμείναμε; 619 00:38:52,706 --> 00:38:56,335 Όχι, εντάξει, θα βάλω πέντε δολάρια ίσα να πάμε σπίτι. 620 00:38:56,418 --> 00:38:57,836 Θα τα περάσω στην κάρτα. 621 00:39:00,839 --> 00:39:01,924 Πάω για κατούρημα. 622 00:39:22,778 --> 00:39:26,990 Δεν το εννοεί, ξέρεις, όταν σε παίρνει έτσι απ' τα μούτρα. 623 00:39:28,325 --> 00:39:32,830 Κι η μαμά μου το ίδιο κάνει σ' εμένα και δαγκώνει άσχημα. 624 00:39:33,372 --> 00:39:35,249 Ξέρουν πώς να το κάνουν. 625 00:39:48,554 --> 00:39:50,389 Κανείς από μας δεν το κάνει στη Μάντι. 626 00:39:55,102 --> 00:39:56,228 Όχι, δεν το κάνουμε. 627 00:39:57,729 --> 00:39:59,356 Κανείς δεν δαγκώνει το κορίτσι μας. 628 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 Τι θα την κάνω; 629 00:40:14,079 --> 00:40:16,165 Δεν έχει χρήματα. 630 00:40:17,124 --> 00:40:19,084 Δεν έχει σύνταξη. 631 00:40:19,168 --> 00:40:20,377 Ούτε ασφάλεια. 632 00:40:21,420 --> 00:40:22,546 Ούτε δουλειά. 633 00:40:22,629 --> 00:40:23,755 Ούτε σπίτι. 634 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 Ούτε τρόπο να αποπληρώσει το σπίτι 635 00:40:26,925 --> 00:40:30,137 που ήταν το μόνο της εισόδημα τα τελευταία δέκα χρόνια. 636 00:40:32,681 --> 00:40:34,892 Μόλις έγινε το μεγάλο μου πρόβλημα. 637 00:40:36,143 --> 00:40:37,102 Το πρόβλημά μας. 638 00:40:38,145 --> 00:40:38,979 Εντάξει; 639 00:40:39,897 --> 00:40:41,773 Θα βρούμε λύση. 640 00:40:41,857 --> 00:40:43,734 Δική μου μαμά είναι, Σον. 641 00:40:45,027 --> 00:40:46,320 Δεν την έχουμε μαζί. 642 00:40:47,488 --> 00:40:49,072 Είναι γιαγιά της Μάντι. 643 00:40:50,240 --> 00:40:51,992 Θα το αντιμετωπίσουμε μαζί. 644 00:40:53,869 --> 00:40:55,078 Θα βρούμε λύση. 645 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Εντάξει; 646 00:41:01,001 --> 00:41:02,085 Δεν είσαι μόνη σου. 647 00:41:10,969 --> 00:41:12,179 Άσε το χέρι μου. 648 00:41:14,181 --> 00:41:15,015 Ναι. 649 00:41:21,021 --> 00:41:21,897 Πήγαινε… 650 00:41:23,440 --> 00:41:25,359 Πήγαινε να δεις τι κάνει η μαμά σου. 651 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 Μαμά; 652 00:41:42,125 --> 00:41:43,794 Μαμά, είσαι καλά; 653 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 -Έφυγε. Δεν ήταν εκεί μέσα. -Τι εννοείς; 654 00:42:17,244 --> 00:42:20,831 -Δεν ξέρω πού σκατά πήγε. -Λες να έκανε οτοστόπ; 655 00:42:22,416 --> 00:42:27,337 Φίλε, μήπως είδες μια κυρία να περνάει από δω; Με γούνα; Όχι; 656 00:42:40,142 --> 00:42:40,976 Γαμώτο. 657 00:42:42,102 --> 00:42:43,020 Σκατά. 658 00:42:43,854 --> 00:42:45,772 Ξέρω πού είναι. Εντάξει. 659 00:42:46,273 --> 00:42:48,191 -Ξέρεις; -Γαμώτη μου. Ναι. 660 00:43:12,966 --> 00:43:14,718 Άλεξ! 661 00:43:15,469 --> 00:43:17,095 Παλιομαλάκα! 662 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 Αυτό είναι το σπίτι μου! 663 00:43:20,015 --> 00:43:21,892 -Μαμά! -Αυτό είναι το σπίτι μου, παλιο… 664 00:43:21,975 --> 00:43:24,144 -Μαμά, τι διάολο; -Άλλαξε κλειδαριές! 665 00:43:24,227 --> 00:43:26,688 -Πάρε το χέρι σου. -Άλλαξε κλειδαριές. 666 00:43:26,772 --> 00:43:28,607 Είναι ένας… Αυτό είναι το σπίτι μου! 667 00:43:28,690 --> 00:43:31,652 -Πήρε το εφεδρικό μου κλειδί! -Πόλα, θέλω να… 668 00:43:31,735 --> 00:43:34,029 -Πήρε το εφεδρικό μου κλειδί! -Τι σκατά; 669 00:43:34,112 --> 00:43:36,031 Μείνε μέσα, φίλε! Μείνε μέσα! 670 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 -Η μπανιέρα των πουλιών μου! -Πόλα, ηρέμησε. 671 00:43:38,575 --> 00:43:39,868 Αυτό είναι… 672 00:43:41,995 --> 00:43:44,790 -Ήταν το σπίτι της μαμάς μου. -Θα το πιέσω. 673 00:43:44,873 --> 00:43:46,875 Είναι το σπίτι της γιαγιάς μου. 674 00:43:46,958 --> 00:43:51,004 -Άλεξ! Πάρε τις πρώτες βοήθειες! -Δεν μπορείς! Αυτό είναι το σπίτι μου! 675 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 Είναι το σπίτι μου. 676 00:44:02,557 --> 00:44:05,936 -Αυτό είναι το σπίτι μου! -Πίεσέ το. 677 00:44:08,063 --> 00:44:09,940 Μπορούσε να γίνει το σπίτι σου. 678 00:44:19,199 --> 00:44:20,242 Είναι σταθερή. 679 00:44:20,325 --> 00:44:23,036 Έκοψε τον καμπτήρα τένοντα κι έχασε πολύ αίμα. 680 00:44:23,120 --> 00:44:26,957 Θα την ετοιμάσουμε για χειρουργείο και θα μείνει μέσα απόψε. 681 00:44:28,583 --> 00:44:29,710 Εντάξει. 682 00:44:29,793 --> 00:44:32,421 Υπάρχει λόγος να μείνουμε εμείς; 683 00:44:32,504 --> 00:44:34,673 Όχι, εμείς θα παρακολουθούμε… 684 00:44:36,591 --> 00:44:38,802 Άκουσες τίποτα; Έχασε πολύ αίμα 685 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 κι έκοψε κάτι που λέγεται καμπτήρας τένοντας στον καρπό της. 686 00:44:44,266 --> 00:44:48,061 Τον έκοψε στα δύο, οπότε θα της κάνουν χειρουργείο και ράμματα. 687 00:44:50,480 --> 00:44:51,732 Γνέψε ότι μ' ακούς. 688 00:45:02,784 --> 00:45:03,702 Άλεξ. 689 00:45:07,747 --> 00:45:09,749 Θα την κρατήσουν μέσα απόψε. 690 00:45:09,833 --> 00:45:12,794 Και δεν υπάρχει κάτι άλλο να κάνουμε εμείς. 691 00:45:23,597 --> 00:45:25,307 Ο Νέιτ θα προσέχει τη Μάντι, έτσι; 692 00:45:27,517 --> 00:45:28,393 Άλεξ; 693 00:45:31,438 --> 00:45:34,232 Θα σε πάω σπίτι, εντάξει; 694 00:45:48,788 --> 00:45:50,624 Αν θέλεις να καθαριστείς. 695 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 Προηγούνται οι κυρίες. 696 00:47:27,637 --> 00:47:29,347 Η Μάντι καβάλησε πόνι σήμερα. 697 00:47:33,435 --> 00:47:34,269 Τι; 698 00:47:39,482 --> 00:47:40,525 Το πρωί. 699 00:47:43,194 --> 00:47:44,988 Η Μάντι καβάλησε αληθινό πόνι. 700 00:47:48,533 --> 00:47:50,285 Ήταν πολύ χαρούμενη. 701 00:48:02,756 --> 00:48:04,299 Η μαμά μου είναι πολύ χάλια. 702 00:48:08,428 --> 00:48:09,262 Έλα. 703 00:48:10,805 --> 00:48:11,723 Έλα. 704 00:48:14,601 --> 00:48:15,894 Έλα, ησύχασε. 705 00:48:16,394 --> 00:48:17,312 Ησύχασε. 706 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 Εντάξει. 707 00:48:22,233 --> 00:48:23,401 Το ξέραμε. 708 00:48:25,904 --> 00:48:26,863 Όχι κι έτσι. 709 00:48:27,614 --> 00:48:30,450 Είναι μες στα αίματα και σε ψυχιατρική πτέρυγα. 710 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 Ήταν τρομακτική. 711 00:48:38,375 --> 00:48:40,335 Όλο αυτό ήταν τρομακτικό. 712 00:48:49,761 --> 00:48:53,515 -Πιστεύεις ότι θα γίνω κι εγώ έτσι; -Όχι. 713 00:48:53,598 --> 00:48:55,642 Πιστεύεις ότι θα τρομάζω έτσι τη Μάντι; 714 00:48:55,725 --> 00:48:57,519 Όχι. 715 00:48:59,521 --> 00:49:00,939 Άλεξ, δεν υπάρχει περίπτωση. 716 00:49:07,987 --> 00:49:10,115 -Συγγνώμη. -Μη ζητάς συγγνώμη. 717 00:49:11,324 --> 00:49:14,077 -Συγγνώμη. -Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. Εντάξει. 718 00:49:14,744 --> 00:49:15,620 Συγγνώμη. 719 00:49:15,704 --> 00:49:17,872 Αν ήταν η μαμά μου, 720 00:49:19,332 --> 00:49:21,459 ίσως να έκλαιγα εγώ πάνω σου. 721 00:49:23,503 --> 00:49:24,796 Και μάλιστα, 722 00:49:25,380 --> 00:49:28,800 νομίζω ότι σε γέμισα μύξες όταν ξανακύλησε η μαμά μου. 723 00:50:04,461 --> 00:50:05,962 -Άλεξ. -Σε παρακαλώ. 724 00:50:25,190 --> 00:50:27,108 -Αυτό θέλεις; -Ναι. 725 00:50:28,818 --> 00:50:29,652 Ναι. 726 00:50:30,612 --> 00:50:31,654 Ναι. 727 00:51:52,694 --> 00:51:55,196 Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός