1 00:00:10,136 --> 00:00:13,639 SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,326 --> 00:00:34,452 Value Maids! 3 00:00:36,704 --> 00:00:37,830 Value Maids! 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,135 Value Maids! Halo! 5 00:00:54,931 --> 00:00:57,308 Tentu saja aku di tempat kerja. Tiba tepat waktu. 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,559 Kau yang mana? 7 00:00:58,643 --> 00:01:01,896 Alex. Ardmore No. 3450. 8 00:01:02,647 --> 00:01:05,316 Baik. Tunggu sebentar. Kuperiksa ponselku. 9 00:01:10,196 --> 00:01:13,533 Ya. Dia lupa kau akan datang. Kadang itu terjadi. 10 00:01:13,616 --> 00:01:15,785 Baik, dia akan membayarku? 11 00:01:16,244 --> 00:01:18,871 Kenapa? Rumahnya tak dibersihkan. 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,374 Kau kembalikan alat vakumku seperti itu? 13 00:01:21,457 --> 00:01:24,627 Yolanda, aku harus dibayar hari ini. Harus. 14 00:01:24,710 --> 00:01:26,212 Datang ke sini perlu uang 15 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 untuk beli bensin dan penitipan anak. 16 00:01:28,589 --> 00:01:31,676 - Aku tak mau rugi hari ini. - Tenang. 17 00:01:31,759 --> 00:01:33,094 Kucarikan yang lain. 18 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 Baik. 19 00:01:35,805 --> 00:01:38,724 Glastonbury No. 19, Pukul 12.00. 20 00:01:38,808 --> 00:01:41,394 Itu jatah Catalina, tapi dia malas bekerja. 21 00:01:41,477 --> 00:01:42,311 Bagus. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,730 Tunggu. Kuganti. 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,859 Itu pekerjaan lima jam. Totalmu jadi lebih 30 jam. 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,778 Biarkan aku lebih 30 jam. 25 00:01:50,862 --> 00:01:53,906 - Kau tahu aturannya. - Coba kupahami. 26 00:01:53,990 --> 00:01:56,367 Maksimal 30 jam, tapi jika klien batal, 27 00:01:56,450 --> 00:01:59,704 tak ada gantinya untuk waktu dan uang yang terbuang? 28 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Maaf. Aturannya begitu. 29 00:02:02,248 --> 00:02:05,918 Omong kosong! Aku datang bekerja dan kau berutang pekerjaan! Sialan! 30 00:02:06,627 --> 00:02:08,838 Baik. Terima kasih sudah menelepon. 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,055 Hai, bisa kubantu? 32 00:02:59,138 --> 00:03:02,934 Hai, kulihat kau mau pergi, jadi, aku langsung saja. 33 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 Kau pelanggan jasa pembersih Value Maids? 34 00:03:06,062 --> 00:03:08,064 Ya, akan datang siang nanti. Kenapa? 35 00:03:08,147 --> 00:03:10,942 Aku Alex, dan akan kubersihkan rumahmu. 36 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 - Tidak, terima kasih. - Sejam 10 sepuluh dolar, tunai. 37 00:03:15,863 --> 00:03:18,074 - Apa syaratnya? - Tak ada. 38 00:03:18,574 --> 00:03:20,868 Rumahmu akan lebih bersih dengan lebih murah, 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,828 dan aku akan dapat uang. 40 00:03:22,912 --> 00:03:26,040 Batalkan Value Maids, dan aku akan langsung mulai. 41 00:03:27,917 --> 00:03:29,919 - Baik. - Terima kasih. 42 00:03:34,215 --> 00:03:37,301 Penghuni Glastonbury No. 19 adalah suami dan istri 43 00:03:37,385 --> 00:03:39,887 yang punya kehidupan terpisah total. 44 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Makanan mereka terpisah. 45 00:03:42,807 --> 00:03:44,725 Seprai mereka terpisah. 46 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 Sepatu terpisah. 47 00:03:48,980 --> 00:03:50,273 Kursi terpisah. 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Bahkan juga kamar tidur terpisah. 49 00:03:56,821 --> 00:03:59,031 Dengan laci seks terpisah. 50 00:03:59,573 --> 00:04:04,328 Laci si suami berisi majalah porno dengan vagina gundul dan payudara palsu. 51 00:04:05,288 --> 00:04:08,958 Laci si istri dengan novel percintaan tentang koboi. 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,377 Koboi tak berbaju. 53 00:04:12,586 --> 00:04:17,883 Tak berbaju di atas kuda, dalam badai, di dekat kaktus. 54 00:04:22,263 --> 00:04:26,225 Pernikahan adalah gencatan senjata antara dua lawan di rumah ini. 55 00:04:26,892 --> 00:04:31,063 Mereka bersembunyi di balik dinding. Memimpikan orang lain. 56 00:04:32,773 --> 00:04:36,777 50 DOLAR 57 00:04:36,861 --> 00:04:37,862 BOT UNTUK MADDY 58 00:04:37,945 --> 00:04:40,323 35,01 DOLAR 59 00:04:40,406 --> 00:04:41,407 PEMBALUT TAMPON 60 00:04:41,490 --> 00:04:44,702 26,01 DOLAR 61 00:04:44,785 --> 00:04:45,995 PENITIPAN ANAK 62 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 BIAYA DOKTER ANAK 63 00:04:50,958 --> 00:04:53,669 TELEPON - MAKANAN 64 00:05:03,763 --> 00:05:06,015 Hei. Kau tak perlu mengetuk. 65 00:05:06,515 --> 00:05:07,475 Baiklah. 66 00:05:08,267 --> 00:05:11,062 Kau mau kopi? Baru saja kubuat. 67 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 - Aku akan langsung pergi. - Baik. 68 00:05:16,901 --> 00:05:18,569 Kau cari apa? 69 00:05:19,070 --> 00:05:23,866 Map biru dari ibuku berisi dokumen bank dan hipoteknya. 70 00:05:23,949 --> 00:05:27,912 Untuk apa? Ada masalah dengan rumah ibumu? 71 00:05:29,121 --> 00:05:31,457 Ya. Ada penyewa yang membayar ke Basil, 72 00:05:31,540 --> 00:05:34,335 dan baru bisa kuusir jika ada bukti ibuku pemiliknya. 73 00:05:34,418 --> 00:05:36,879 - Mau kubantu? - Kau mau membantuku, Sean? 74 00:05:38,339 --> 00:05:40,674 Ya. Aku mau bantu. Maafkan aku. 75 00:05:40,758 --> 00:05:43,260 Aku sudah berulang kali minta maaf. 76 00:05:43,344 --> 00:05:45,429 Aku kehilangan apartemen karenamu. 77 00:05:49,183 --> 00:05:50,017 Aku tahu. 78 00:05:50,810 --> 00:05:53,437 Itu kesalahan. Ya? Itu wajar. 79 00:05:53,979 --> 00:05:58,484 - Aku ke pertemuan di hari yang sama. - Aku tunawisma di hari yang sama. 80 00:05:58,567 --> 00:06:01,112 - Kali ini, ibuku juga. - Ucapanku tulus. 81 00:06:01,612 --> 00:06:03,739 Tinggallah di trailer ini. Aku di mobilku. 82 00:06:03,823 --> 00:06:05,533 Aku tak mau tinggal di sini lagi. 83 00:06:08,452 --> 00:06:10,121 Bisa berhenti sebentar? 84 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 Hei, bisa kita bicara? 85 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 Aku bekerja keras agar dapat alamat di Pulau Fisher, 86 00:06:16,585 --> 00:06:18,838 agar Maddy bisa masuk PAUD di sana. 87 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 Kami hampir kehilangan semua karenamu. 88 00:06:21,090 --> 00:06:24,009 Aku yakin Nate pasti bersemangat meminjamkan alamatnya. 89 00:06:24,093 --> 00:06:26,762 - Baiklah. - Aku tak mau Maddy tinggal bersamanya. 90 00:06:26,846 --> 00:06:30,432 - Dia akan bingung. - Karena sikap pria baik? 91 00:06:31,600 --> 00:06:35,146 Kau mau aku sadar. Ini aku sadar, Sayang! 92 00:06:35,229 --> 00:06:38,566 Aku orang rusak, dan ini akan berantakan, 93 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 tapi kulakukan ini demi kau dan Maddy. 94 00:06:41,110 --> 00:06:43,654 - Harusnya aku tak masuk… - Demi Maddy saja. 95 00:06:43,737 --> 00:06:47,116 …ke rumah itu untuk mencarimu, tapi aku mencarimu. 96 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 - Baiklah. - Alex! 97 00:06:48,701 --> 00:06:53,080 - Aku tak bisa lakukan ini tanpamu. - Berhentilah! 98 00:06:53,873 --> 00:06:56,375 Paham? Apa gunanya? 99 00:06:57,042 --> 00:07:01,297 Hanya kau yang paling mengenalku, tahu latar belakangku. 100 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Mengerti? Itu kenapa kita cocok! 101 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 Alex! 102 00:07:06,927 --> 00:07:08,888 - Itu kenapa kita cocok. Paham? - Hentikan. 103 00:07:08,971 --> 00:07:11,015 - Aku pergi. - Kita sama-sama rusak. 104 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Kita keluarga! 105 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 Baik, Bu, ayo kita lakukan. 106 00:07:43,756 --> 00:07:46,592 Tunggu. Tempat ini membuat Ibu mual. 107 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Ibu tak apa-apa. 108 00:07:51,096 --> 00:07:54,350 Kenapa putri Ibu seperti persegi, membosankan? 109 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Kau seperti trapesium. 110 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 - Trapesium bukan persegi. - Hanya orang membosankan yang tahu itu. 111 00:08:01,357 --> 00:08:05,027 Ini menu masakan Cina. 112 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 Maaf. 113 00:08:08,489 --> 00:08:11,534 Ini laporan laboratorium. 114 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Urinalisis. 115 00:08:16,247 --> 00:08:18,415 Kata Ibu ini dokumen bank penting Ibu. 116 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 Sepertinya bukan map ini. 117 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 Ini surat penerimaan Perguruan Tinggi Seni Rupa Murni Montana. 118 00:08:31,387 --> 00:08:34,598 - Ibu menyimpan surat penerimaanku? - Aku ibumu. 119 00:08:35,391 --> 00:08:37,935 Kau akan jadi Langley pertama yang kuliah. 120 00:08:43,482 --> 00:08:45,109 SENANG MENERIMAMU! 121 00:08:45,192 --> 00:08:49,154 Maaf. Tak ada yang berkaitan dengan hipotek di sini. 122 00:08:50,406 --> 00:08:53,033 Dia sering jadikan rumahnya jaminan utang. 123 00:08:53,117 --> 00:08:55,995 Bisakah kau lihat di sistemmu? 124 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 Kau punya SIM atau KTP, Nn. Langley? 125 00:08:59,081 --> 00:08:59,915 Tidak. 126 00:09:01,500 --> 00:09:03,419 - Tidak ada SIM? - Polisi memberhentikan. 127 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 Lalu hanya melihat di mesin. 128 00:09:05,754 --> 00:09:06,589 Tidak. 129 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 Tidak. 130 00:09:09,008 --> 00:09:12,094 Paspor? Kartu jaminan sosial? 131 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Akta lahir? 132 00:09:14,722 --> 00:09:19,476 Dompet dan barangnya ada di karavan yang dibawa suaminya, 133 00:09:19,560 --> 00:09:20,894 dan dia menghilang. 134 00:09:20,978 --> 00:09:24,982 Dia hanya melampiaskan emosi. Dia akan segera pulang. 135 00:09:25,065 --> 00:09:27,985 Kami hanya perlu salinan hipoteknya untuk membuktikan 136 00:09:28,068 --> 00:09:30,696 kepada penyewa rumahnya bahwa dia pemiliknya. 137 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Bisa kau bantu kami? 138 00:09:33,657 --> 00:09:37,286 Tanpa identitas, aku tak bisa apa-apa. 139 00:09:38,829 --> 00:09:44,376 Baiklah, dengar, Sin… Singe… 140 00:09:44,460 --> 00:09:45,294 Maaf. 141 00:09:47,004 --> 00:09:47,838 Singh. 142 00:09:47,921 --> 00:09:49,840 - Singh! - Ya. 143 00:09:50,758 --> 00:09:55,888 Kita tahu aku orang sungguhan yang duduk di sini. 144 00:09:55,971 --> 00:09:59,892 Aku punya kulit sungguhan, rambut, dan… 145 00:10:01,060 --> 00:10:05,105 Aku tak mau kau malu, tapi yang dua ini nyata. 146 00:10:06,690 --> 00:10:10,653 Kau bisa memastikan identitasku, 147 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 dan ketiklah di layarmu itu 148 00:10:15,574 --> 00:10:17,242 dan keluarkan hipotekku. 149 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 Bisakah, Sayang? 150 00:10:23,499 --> 00:10:26,877 - Empat angka terakhir jaminan sosialmu? - Bagus, 5382. 151 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 - Yakin hipotekmu dengan kami? - Ya. 152 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 - Bank apa ini? - JSMB. 153 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 Maaf, ini bukan bankku! 154 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 Singhy, Sayang, kau baik sekali. 155 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 Terima kasih bantuannya. 156 00:10:48,732 --> 00:10:50,401 Selamat siang! 157 00:10:50,484 --> 00:10:51,402 Selamat siang. 158 00:10:53,821 --> 00:10:59,284 Sikapmu seperti Ibu yang salah karena barang Ibu ada di karavan Basil. 159 00:11:00,160 --> 00:11:01,370 Ini salah Ibu. 160 00:11:01,453 --> 00:11:04,915 Ibu dan dia menikah, dia sewakan rumah Ibu, dan kita tak bisa menghuninya. 161 00:11:08,085 --> 00:11:12,089 Akan Ibu bereskan setelah dia kembali. 162 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 Dia tak akan kembali. Bisa rapikan baju Ibu? 163 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 Kau tahu yang menyebalkan? Sikapmu. 164 00:11:19,096 --> 00:11:22,224 Lihat rumah indah tempat kita tinggal ini. 165 00:11:22,307 --> 00:11:24,977 Kita tak tinggal di sini. Hanya menginap beberapa hari. 166 00:11:25,060 --> 00:11:25,978 Selamat datang! 167 00:11:26,061 --> 00:11:28,063 Hai! Maaf aku telat. 168 00:11:28,147 --> 00:11:29,314 Kami di sini! 169 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 Lihat, Ibu. Pai. 170 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 Ini tampak lezat. Pai daging domba? 171 00:11:38,115 --> 00:11:39,074 Ya. 172 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 Aromanya enak. 173 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 - Buatan sendiri? - Ya. 174 00:11:43,912 --> 00:11:46,498 Aku memasak di hari Minggu dan simpan di pembeku. 175 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 Hangatkan setelah pulang kerja, sangat mudah. 176 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 Hebat. Terima kasih kau menjemputnya. 177 00:11:51,920 --> 00:11:56,467 Tak masalah, sekalian menjemput Brady. Duduklah. Akan kuambilkan piring. 178 00:12:00,137 --> 00:12:01,096 Selada? 179 00:12:01,180 --> 00:12:02,264 Ya. 180 00:12:09,396 --> 00:12:13,442 Belum kuberi saus agar tak basah. 181 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 - Kau suka selada basah? - Ya. 182 00:12:16,945 --> 00:12:20,032 Ini yang terbaik. Kau mau? 183 00:12:20,115 --> 00:12:23,035 Vinaigrette balsamic terlalu asam. 184 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 Tapi yang ini seimbang. Kubuat sendiri. 185 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 - Terima kasih. - Aku punya ide. 186 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Mungkin besok kita buat… 187 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 Bar kentang panggang? 188 00:12:35,839 --> 00:12:39,801 - Pilih pugasan sendiri. - Aku harus kembali bekerja. 189 00:12:39,885 --> 00:12:43,514 Aku melakukan sesuatu yang luar biasa di belakang, Nathaniel, 190 00:12:43,597 --> 00:12:47,351 dan garasimu amat cocok dengan kuasku. 191 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 Apa yang Ibu lakukan di garasinya? 192 00:12:49,144 --> 00:12:51,355 Ibu diminta melukis mural. 193 00:12:53,440 --> 00:12:54,691 Kau tahu ini? 194 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Ya. Dia ingin melakukan sesuatu. 195 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 Kupikir bagian belakang garasi bisa lebih ceria. 196 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Sedikit ceria. 197 00:13:03,033 --> 00:13:08,372 Ya, kami tersanjung ada seniman bersama kami, 198 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 benar, Brady? 199 00:13:09,665 --> 00:13:10,499 Ya? 200 00:13:10,582 --> 00:13:14,920 Kau sungguh baik, Nathaniel. 201 00:13:15,504 --> 00:13:20,551 Seperti alexandrite, yang membuat berlian seperti tempat sampah. 202 00:13:21,343 --> 00:13:24,513 Ya. Baiklah, terima kasih, Paula. 203 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 Hei, Bu. 204 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 Pasangan Rumah Porno itu punya kehidupan terpisah di kamar terpisah. 205 00:13:35,023 --> 00:13:37,276 Tapi pasti pernah hidup bersama. 206 00:13:43,991 --> 00:13:47,703 Mungkin salah satunya terluka. Mungkin mereka saling melukai. 207 00:13:48,870 --> 00:13:54,334 Tapi dahulu ada yang menyatukan mereka. Kini mereka tidur di balik pintu tertutup. 208 00:13:54,418 --> 00:13:58,130 Takut mengakui yang membuat mereka bahagia ada di kamar sebelah. 209 00:13:58,213 --> 00:13:59,047 Maddy sudah tidur? 210 00:14:01,300 --> 00:14:03,093 Ya. Brady? 211 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 Sedikit melawan. 212 00:14:06,305 --> 00:14:07,639 Kau mau bir? 213 00:14:08,640 --> 00:14:12,060 Ada banyak di kulkas yang kau bayar. 214 00:14:12,978 --> 00:14:16,815 Aku tak bisa minum setelah pukul 20.00. Perutku mulas. 215 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 Baiklah. 216 00:14:20,986 --> 00:14:22,696 Mau segelas air putih? 217 00:14:22,779 --> 00:14:24,281 Ya. Terima kasih. 218 00:14:27,784 --> 00:14:32,122 Menurutmu Maddy mau pergi ke istal? 219 00:14:32,205 --> 00:14:36,084 Aku dan Brady akan lihat poni kami besok, dan aku bisa membawanya. 220 00:14:37,002 --> 00:14:38,170 Kau punya poni? 221 00:14:38,837 --> 00:14:39,671 Ya. 222 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 String Cheese. 223 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Brady yang menamainya. 224 00:14:44,051 --> 00:14:45,928 Shetland Bay kuno. 225 00:14:52,726 --> 00:14:55,687 Tentu Maddy boleh ikut. Dia akan senang sekali. 226 00:14:56,730 --> 00:14:59,483 Kau bisa ikut juga. Setelah bekerja. 227 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 Baik. Ya. Ide bagus. 228 00:15:23,215 --> 00:15:24,049 - Hai. - Hei. 229 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Aku ke… 230 00:15:28,679 --> 00:15:31,223 - Kau sepertinya ke arah sana. - Ya. 231 00:15:35,519 --> 00:15:36,812 Ya. 232 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Aku sebaiknya tidur. 233 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 Baik. 234 00:15:53,286 --> 00:15:54,121 Selamat malam. 235 00:15:55,539 --> 00:15:56,373 Mimpi indah. 236 00:16:35,704 --> 00:16:40,709 Besok, kau akan lihat kuda poni asli. 237 00:16:59,644 --> 00:17:03,440 Aku mulai menyebut Jalan Coral No. 32 Rumah Cinta 238 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 setelah kunjungan pertama. 239 00:17:06,193 --> 00:17:08,737 Aku sudah berbulan-bulan membersihkan di sana. 240 00:17:09,404 --> 00:17:11,615 Pasangan luar biasa tinggal di sana. 241 00:17:14,242 --> 00:17:18,955 Sang suami adalah pensiunan dosen. Kalau tak salah sejarah seni. 242 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Dia luar biasa baik. 243 00:17:26,129 --> 00:17:30,217 Dia pensiun dini tiga tahun lalu untuk merawat istrinya purnawaktu. 244 00:17:31,843 --> 00:17:36,348 Aku tak tahu pasti, kanker atau yang lain. 245 00:17:36,723 --> 00:17:39,851 Tapi melihat banyaknya obat di rumah itu, 246 00:17:39,935 --> 00:17:42,979 itu penyakit lama yang menyiksa. 247 00:17:45,899 --> 00:17:49,736 Kondisi istrinya sepertinya tak memburuk, tapi juga tak membaik. 248 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 Dia menggendong istrinya ke kamar mandi dan memperlakukannya dengan baik. 249 00:17:59,412 --> 00:18:01,748 Bagaimana rasanya dicintai seperti itu? 250 00:18:03,250 --> 00:18:04,793 Dirawat seperti itu. 251 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Tidurlah dengannya. 252 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 Dia tampan, baik, kaya. Dia baik dengan Branson. 253 00:18:11,091 --> 00:18:12,759 - Brady. - Ada masalah apa? 254 00:18:12,843 --> 00:18:17,264 Jadilah kekasih Nate, maka tak akan aneh kita tinggal di sana. 255 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 Ya. Aku akan melakukan prostitusi ringan, Bu. 256 00:18:20,934 --> 00:18:25,814 Bukan prostitusi jika kau menyukainya. Kau menyukainya. Ibu bisa lihat. 257 00:18:26,356 --> 00:18:28,608 - Aku tak suka Nate. - Kau suka. 258 00:18:29,484 --> 00:18:33,280 Meskipun aku suka, aku tak mau menidurinya agar tinggal gratis. 259 00:18:33,363 --> 00:18:35,991 - Dia cocok untuk jadi kekasih. - Bagus. 260 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 Kita akan liburan di St. Barts. 261 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Aku baru selesai berhubungan lama dengan Sean. 262 00:18:43,165 --> 00:18:45,667 Aku tak mau bergantung pada pria untuk sementara. 263 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 Mungkin aku mau kuliah, 264 00:18:48,879 --> 00:18:53,341 tak menerima kupon makanan lagi, dan membeli tanaman rumah. 265 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Baiklah. 266 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 Rumah Nate bagus. Mungkin kalian bercumbu saja. 267 00:18:58,930 --> 00:19:00,640 - Buat ibumu bangga. - Hai. 268 00:19:00,724 --> 00:19:04,644 Ini Paula Langley, dan ini salinan akta. 269 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 Lihat? Dia pemiliknya. 270 00:19:07,063 --> 00:19:09,649 Itu bagus, tapi bukan begitu kata kontrak sewaku. 271 00:19:09,733 --> 00:19:12,777 Pak, kau harus bayar ke kami atau pindah. 272 00:19:12,861 --> 00:19:16,031 Kontrakku bilang aku bayar ke Basil, bukan kau. 273 00:19:16,114 --> 00:19:20,285 Basil berengsek. Berhenti bayar dia dan bayar kami. 274 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 Tidak. 275 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 Ibuku pemilik rumah ini. 276 00:19:26,625 --> 00:19:30,337 Bagus. Ibu tak punya sumber pendapatan dan kita tak punya rumah. 277 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 Benar. 278 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 Berhenti menghindari seks. 279 00:19:37,928 --> 00:19:40,931 Kadang pikiran perlu tahu ada seseorang 280 00:19:41,014 --> 00:19:42,807 yang akan memperbaikinya untuk kita. 281 00:19:43,642 --> 00:19:47,479 Seseorang yang mendukungmu. Itu yang kupelajari dari Rumah Cinta. 282 00:19:47,562 --> 00:19:50,232 - Itu bagus sekali. - Yakin bahwa itu mungkin. 283 00:19:50,315 --> 00:19:52,817 - Hai. - Hei! Ibu datang. 284 00:19:52,901 --> 00:19:54,069 Hai! 285 00:19:56,863 --> 00:19:58,114 Lihat di sana. 286 00:20:00,158 --> 00:20:01,868 - Siapa ini? - String Cheese. 287 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 - String Cheese? - Ya. Mau membelainya? 288 00:20:04,621 --> 00:20:08,375 Bisa tunjukkan cara membelai String Cheese? Ibu tak tahu. 289 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 Bagaimana? 290 00:20:09,459 --> 00:20:11,544 Seperti tadi. Di hidungnya. 291 00:20:13,463 --> 00:20:16,925 Pintar. Mau tunjukkan trikmu pada Ibu? 292 00:20:17,008 --> 00:20:17,842 - Ya. - Baik. 293 00:20:17,926 --> 00:20:21,429 Ingat yang kita pelajari. Ulurkan telapak tanganmu. 294 00:20:22,180 --> 00:20:24,641 Ya? Ulurkan tanganmu. 295 00:20:26,601 --> 00:20:27,435 Ulurkan. 296 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Pintar. 297 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 - Astaga. - Ya! 298 00:20:33,441 --> 00:20:34,693 Bagus sekali. 299 00:20:35,819 --> 00:20:39,197 Kami akan menungganginya. Brady sudah mulai. 300 00:20:39,281 --> 00:20:40,573 Hanya memutar. 301 00:20:41,324 --> 00:20:43,159 Jika kau izinkan. 302 00:20:43,743 --> 00:20:47,372 Tentu kuizinkan. Kau mau menunggang poni, Maddy? 303 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 - Kau mau? - Ya! 304 00:20:53,503 --> 00:20:54,337 Ayo. 305 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 Lihat, Ibu! 306 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 Ibu lihat. 307 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 Aku menunggang poni. 308 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Bagus, Sayang. 309 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 - Kau siap? - Lihat Ibu. 310 00:21:13,481 --> 00:21:15,191 Kau hebat. 311 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 Keduanya besar. 312 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 Dia gadis besar, dan poninya lebih besar. 313 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 - Itu kuda. - Itu kuda. Ya. 314 00:21:22,282 --> 00:21:25,535 - Yang lainnya kuda. - Hanya ini poni yang kau lihat? 315 00:21:25,618 --> 00:21:26,453 Ya. 316 00:21:32,000 --> 00:21:32,959 Kau senang? 317 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Kau hebat. 318 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 Rumah Porno dan Rumah Cinta. 319 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 Di satu rumah, impian hancur. 320 00:21:51,269 --> 00:21:55,315 Di rumah yang lain, tragedi buruk terjadi. 321 00:21:55,398 --> 00:21:57,067 Hidup berakhir dini. 322 00:21:58,902 --> 00:22:01,821 Lalu aku? Di sini, membersihkan serpihan di keduanya. 323 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 - Dengan upah minimum, aku… - Maddy sudah tidur? 324 00:22:08,078 --> 00:22:10,622 Ya. Brady sudah tidur? 325 00:22:11,122 --> 00:22:12,207 Ya. 326 00:22:12,290 --> 00:22:13,249 Paula sudah tidur? 327 00:22:16,669 --> 00:22:18,797 Belum. Dia melukis malam. 328 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 - Melukis malam. - Artinya dia menyalakan lampumu. 329 00:22:22,300 --> 00:22:24,094 Dan menghabiskan pretzel milikmu. 330 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 Bagus, Paula. 331 00:22:27,305 --> 00:22:28,306 Apa dia… 332 00:22:29,349 --> 00:22:32,685 Baik, aku bukan mau ikut campur tapi… 333 00:22:33,770 --> 00:22:36,981 Tak sengaja kudengar ada masalah dengan rumahnya. 334 00:22:37,649 --> 00:22:40,610 Ya, sudah kuselesaikan. 335 00:22:40,693 --> 00:22:44,322 Kau yakin? Aku senang jika bisa membantu. 336 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 Sudah selesai, terima kasih. 337 00:22:47,951 --> 00:22:50,078 Hanya kau yang merawat ibumu? 338 00:22:50,161 --> 00:22:51,162 Apakah ayahmu… 339 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 Ayahku tidak. 340 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 Baik. Tak ada saudara kandung? 341 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 Tidak. Hanya aku. 342 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 Pasti berat. Hanya berdua dengannya. 343 00:23:05,510 --> 00:23:09,139 Apa? Tidak. Dia beri tahu aku semuanya. Kita akan bersenang-senang, Sean-y. 344 00:23:10,515 --> 00:23:12,100 Baiklah. Itu… 345 00:23:14,769 --> 00:23:17,689 Orang tuamu bahagia menikah dan normal? 346 00:23:17,772 --> 00:23:19,482 Aku tak bisa beri tahu. 347 00:23:19,983 --> 00:23:22,527 Benar orang tuamu bahagia menikah dan normal. 348 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 Ya, mereka sudah pensiun, dan tinggal di Newport Beach. 349 00:23:25,864 --> 00:23:27,198 - Itu bagus. - Ya. 350 00:23:28,867 --> 00:23:32,912 Aku berharap kau biarkan aku membantumu. 351 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 Kau sedang membantuku. 352 00:23:37,167 --> 00:23:39,377 - Kau banyak membantuku. - Baiklah. 353 00:23:39,460 --> 00:23:44,757 Aku akan cari penjaga untuk Brady dan Maddy, lalu kita pergi makan malam. 354 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 - Kau mengajakku pergi makan malam? - Ya 355 00:23:51,389 --> 00:23:54,601 Aku mau mengajakmu ke bioskop dan memberimu korsase. 356 00:24:01,566 --> 00:24:03,985 Nate, kau… 357 00:24:06,821 --> 00:24:07,655 Maaf. 358 00:24:08,698 --> 00:24:11,659 Kau pria yang amat baik. Aku serius. 359 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 Itu benar. 360 00:24:16,497 --> 00:24:18,166 Tapi aku kotak amalmu. 361 00:24:18,917 --> 00:24:20,460 Ini bukan beramal. 362 00:24:21,711 --> 00:24:24,214 Paham? Kau… Kau tamuku. 363 00:24:26,549 --> 00:24:29,052 Aku memang amal. 364 00:24:29,135 --> 00:24:34,891 Kau memberiku makan, tempat tinggal, air panas. 365 00:24:36,017 --> 00:24:37,268 Berkatmu, 366 00:24:37,352 --> 00:24:41,356 kami bisa tidur di ranjang dan bukan di jalan malam ini. 367 00:24:43,816 --> 00:24:47,612 Aku tak tahu apa bisa pergi makan malam bersamamu, 368 00:24:47,695 --> 00:24:50,949 duduk di seberangmu, dan makan makanan pembuka bersama 369 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 karena kita tak sejajar. 370 00:24:56,246 --> 00:24:59,040 Aku tak memedulikan itu. Aku… 371 00:25:00,792 --> 00:25:02,001 Kurasa kau suka aku, 372 00:25:02,835 --> 00:25:06,339 dan aku tahu aku suka kau. 373 00:25:07,966 --> 00:25:09,050 Itu sejajar. 374 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 Benar? 375 00:25:13,680 --> 00:25:16,349 Kurasa aku tak bisa punya hubungan saat ini. 376 00:25:28,278 --> 00:25:31,531 - Maaf, tunggu sebentar. - Kau mau kutemani? 377 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 Tidak usah. 378 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 Hei! 379 00:25:38,288 --> 00:25:41,040 Kuberi tahu kau alamat ini karena wajib. 380 00:25:41,124 --> 00:25:44,460 - Aku tak mengundangmu. - Aku perlu bicara denganmu. Paham? 381 00:25:44,544 --> 00:25:46,796 - Tentang apa? - Semua baik-baik saja? 382 00:25:46,879 --> 00:25:48,965 Ya. Ini hanya akan sebentar. 383 00:25:49,048 --> 00:25:51,301 Hai, maaf mengganggu. Aku Sean. 384 00:25:51,884 --> 00:25:55,763 Nate. Kita sering bertemu, terakhir saat pesta Maddy. 385 00:25:55,847 --> 00:25:58,391 Aku tidak… Kau biasa mudah diingat? 386 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 - Sean. - Apa? 387 00:26:01,352 --> 00:26:03,563 Masuklah. Aku tak akan lama. Terima kasih. 388 00:26:03,646 --> 00:26:06,024 - Tak apa-apa. - Teriak jika perlu. 389 00:26:06,107 --> 00:26:09,277 Ya, teriak saja, di atas kudamu. 390 00:26:09,360 --> 00:26:11,237 Apa masalahmu? Hentikan. 391 00:26:11,321 --> 00:26:13,031 Senang bertemu kau. Sean. 392 00:26:13,114 --> 00:26:15,575 Aku juga. Aku suka rompi teknologi itu. 393 00:26:15,658 --> 00:26:16,492 Apa-apaan? 394 00:26:17,285 --> 00:26:18,828 Maaf. 395 00:26:19,871 --> 00:26:21,289 Sean. Hentikan. 396 00:26:21,372 --> 00:26:22,582 Astaga. 397 00:26:22,665 --> 00:26:24,625 - Apa maumu? - Di mana ibumu? 398 00:26:25,251 --> 00:26:28,379 Dia melukis di belakang. Kau tak bisa kemari tanpa diundang. 399 00:26:28,463 --> 00:26:30,923 Sebaiknya kita tunjukkan ini kepadanya. 400 00:26:31,007 --> 00:26:32,383 Tunjukkan apa? 401 00:26:32,467 --> 00:26:34,594 Aktivitas terbaru hipoteknya. 402 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Aku temukan map yang kau cari. 403 00:26:37,638 --> 00:26:39,140 Berisi dokumen hipoteknya. 404 00:26:39,223 --> 00:26:41,059 Ada PIN-nya, jadi, aku masuk, 405 00:26:41,142 --> 00:26:44,270 dan aku berniat mencetaknya, tapi aku melihat itu. 406 00:26:46,814 --> 00:26:47,690 Paula! 407 00:26:48,358 --> 00:26:50,318 - Kau di sini? - Jangan sekarang! 408 00:26:50,401 --> 00:26:52,904 - Sekarang, ini penting. - Ibu sedang fokus. 409 00:26:52,987 --> 00:26:54,030 Bu! 410 00:26:54,113 --> 00:26:58,117 Hei, ini keren, Paula, apa yang kau buat? 411 00:26:58,201 --> 00:27:00,745 Ya. Aku berubah haluan, Sayang. 412 00:27:00,828 --> 00:27:02,663 Ideku mengglobal. 413 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 Ya, ini ramai. Ada banyak warna. 414 00:27:04,874 --> 00:27:05,833 Sial. 415 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 Ini rumit, Sean-y. Tak apa jika kau tak paham. 416 00:27:09,587 --> 00:27:11,964 Tapi intinya ini versi lain Arachne 417 00:27:12,048 --> 00:27:16,803 dari Metamorphoses karya Ovid. Dahulu Arachne bukan laba-laba. 418 00:27:16,886 --> 00:27:21,766 Dia lahir sebagai manusia, penenun yang amat berbakat. 419 00:27:21,849 --> 00:27:22,850 Kau tahu, Sean-y? 420 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Aku paham. 421 00:27:24,936 --> 00:27:26,437 Ini amat mendalam. 422 00:27:26,521 --> 00:27:27,939 Baiklah. Bu. 423 00:27:29,357 --> 00:27:31,401 Hipotek Ibu macet. 424 00:27:31,484 --> 00:27:34,445 Artinya rumah Ibu akan disita. 425 00:27:36,489 --> 00:27:37,740 Aku mau buang air kecil. 426 00:27:38,449 --> 00:27:41,494 Itu maksud telepon dari nomor telepon 800? 427 00:27:41,577 --> 00:27:45,373 Ibu pikir tawaran berlangganan telepon. 428 00:27:45,456 --> 00:27:48,709 Paula, sita artinya bank mengambil rumahmu. 429 00:27:48,793 --> 00:27:52,630 Akan kuurus nanti. Aku yakin itu hanya kesalahan. 430 00:27:52,713 --> 00:27:55,383 Tidak. Cicilan rumah Ibu tak dibayar selama enam bulan. 431 00:27:55,466 --> 00:27:56,592 Sudah dibayar. 432 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 Basil yang membayarnya. Dia terima bayaran penyewa 433 00:27:59,762 --> 00:28:01,055 dan membayar cicilan. 434 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 - Ibu melihatnya. - Itu tak benar, Paula. 435 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 Itu benar. Kulihat dia menulis cek untuk membayar cicilan, 436 00:28:06,477 --> 00:28:08,729 dan kulihat dia mengeposkannya ke kotak surat. 437 00:28:09,439 --> 00:28:12,817 Aku yakin dia menulis cek dan pergi ke kotak surat, 438 00:28:12,900 --> 00:28:15,319 tapi bukan untuk membayar cicilan. 439 00:28:15,403 --> 00:28:17,655 Kurasa ini kesalahan besar. 440 00:28:17,738 --> 00:28:20,283 Mungkin prangkonya kurang. 441 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 Prangko kurang? Ibu serius? 442 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 - Dia mencuri dari Ibu. - Itu tak membantu. 443 00:28:25,163 --> 00:28:30,376 Paula, kita harus menemukan Basil. Kau tahu di mana dia? 444 00:28:30,460 --> 00:28:35,339 Kadang dia perlu menjernihkan pikiran. Dia tak bisa dihubungi. Dia pencari. 445 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Apa yang kau tahu tentang dia? 446 00:28:39,010 --> 00:28:41,762 - Dia bukan orang Australia. - Dia orang Australia. 447 00:28:41,846 --> 00:28:44,599 Dia orang Australia! Dari Perth! 448 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 - Maddy tidur. - Menurutmu dia dari Perth. 449 00:28:47,185 --> 00:28:49,562 Apa lagi yang kau tahu tentang dia? 450 00:28:50,521 --> 00:28:54,859 Semua ini salahnya. Dia mencelanya dari awal. 451 00:28:54,942 --> 00:28:58,863 Memanggilnya "Cilantro", meragukan niat bisnisnya! 452 00:28:58,946 --> 00:29:01,407 Kau tak tahu efeknya ke ego pria? 453 00:29:01,491 --> 00:29:03,659 Ya, aku meragukan niat bisnisnya. 454 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 Rumah Ibu akan disita karena dia! 455 00:29:05,745 --> 00:29:07,663 Tunggu. Paula, di mana ponselmu? 456 00:29:08,247 --> 00:29:11,334 Entahlah, Sean! Entahlah! Apa yang kau… 457 00:29:12,001 --> 00:29:15,630 Kalian berlangganan ponsel bersama? Kita bisa gunakan Find My Phone. 458 00:29:15,713 --> 00:29:17,799 Aku tak tahu, Sean-y, aku hanya… 459 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 - Aku tak tahu… - Kalian berlangganan. 460 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 - Itu dia. - Di mana? 461 00:29:22,136 --> 00:29:25,723 Skagit, Caribou Casino. Dia penjudi. 462 00:29:25,807 --> 00:29:29,519 - Aku tak pernah melihatnya berjudi. - Itu tak bagus. 463 00:29:30,311 --> 00:29:32,814 Tidak, dia sedang berjudi. 464 00:29:32,897 --> 00:29:35,525 Temanku Jordan bekerja di sana. Ayo pergi. 465 00:29:35,608 --> 00:29:36,484 Ya! 466 00:29:36,567 --> 00:29:38,694 - Kita akan berjalan-jalan! - Ya? 467 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 Akan kuambil ganjaku. Tunggu! 468 00:29:40,905 --> 00:29:44,450 Tidak! Jangan ke kasino untuk mengonfrontasi penipu. Tidak! 469 00:29:44,534 --> 00:29:46,327 Serasa pergi ke Burning Man, 470 00:29:46,410 --> 00:29:49,664 tapi alih-alih ke sana, kita akan ke Basil Man! 471 00:29:56,254 --> 00:29:59,799 Dia akan kaget melihatku. 472 00:30:01,884 --> 00:30:03,469 Sean-y. Kau mau? 473 00:30:03,553 --> 00:30:06,013 - Tidak. Terima kasih, Paula. - Bu, dia sudah sadar. 474 00:30:06,097 --> 00:30:07,139 Ini hanya ganja. 475 00:30:07,932 --> 00:30:10,017 Anak-anak, apa rencananya? 476 00:30:10,101 --> 00:30:13,688 Aku harus masuk dengan cara yang megah. 477 00:30:13,771 --> 00:30:17,191 Tidak, Jordan akan membawa dia menemui kita. 478 00:30:17,275 --> 00:30:18,860 - Siapa wanita itu? - Pria. 479 00:30:18,943 --> 00:30:21,487 Ya, temanku, Jordan. Dia bekerja di sana. 480 00:30:21,571 --> 00:30:25,366 Ini mulai masuk akal, kenapa Basil belum menghubungiku. 481 00:30:25,449 --> 00:30:28,828 Karena sinyalnya buruk di reservasi. 482 00:30:28,911 --> 00:30:32,164 Ruangan di sana dipenuhi oksigen 483 00:30:32,248 --> 00:30:35,001 agar kita lupa waktu. 484 00:30:35,084 --> 00:30:36,669 Jordan dapat sinyal. 485 00:30:37,795 --> 00:30:39,422 Aku punya permen karet. 486 00:30:39,505 --> 00:30:43,968 Stroberi, permen karet, spearmint, lemon. 487 00:30:44,051 --> 00:30:45,052 Aku mau lemon. 488 00:30:45,136 --> 00:30:47,096 Kenapa punya banyak permen karet? 489 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Ibu bertemu pria baik 490 00:30:50,808 --> 00:30:55,855 di feri tempo hari, menjual permen karet di bagasi mobilnya. 491 00:30:57,023 --> 00:30:58,232 Ini permen karet bagasi! 492 00:30:59,066 --> 00:31:00,943 Ya, yang terbaik. 493 00:31:01,527 --> 00:31:02,403 Dia veteran. 494 00:31:02,486 --> 00:31:06,616 Sepertinya dia amat bersyukur 495 00:31:06,699 --> 00:31:09,452 karena ada yang bicara dengannya. 496 00:31:09,535 --> 00:31:12,747 - Ibu tunjukkan dia ke jalan benar. - Masih jauh? 497 00:31:13,456 --> 00:31:16,375 - Ibu bilang, "Ricardo, Sayang…" - Sejauh 31 kilometer lagi. 498 00:31:16,459 --> 00:31:20,129 - "…kau harus menghadap matahari." - Masih 31 kilometer lagi. 499 00:31:20,671 --> 00:31:22,632 Apa artinya itu, Paula? 500 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 Kau tahu, Sayang. Dari sanalah kau dapat api, 501 00:31:27,887 --> 00:31:31,432 kau menghadap matahari maka bagian dalammu terbakar. 502 00:31:31,515 --> 00:31:33,100 Tak pernah terpikir olehku. 503 00:31:33,684 --> 00:31:36,520 - Bisa kirim pesan kita sampai? - Ya. 504 00:31:37,063 --> 00:31:40,566 Bu, kita tak tahu situasinya akan seperti apa, 505 00:31:40,650 --> 00:31:43,569 jadi, cobalah tenang, ya? 506 00:31:43,653 --> 00:31:44,487 Hei… 507 00:31:45,780 --> 00:31:48,282 Astaga, dia ada di sini! Lihat! 508 00:31:48,866 --> 00:31:51,619 Itu karavannya! Dia ada di sini! 509 00:32:00,044 --> 00:32:03,089 Baik. Jordan akan membawanya keluar sebentar lagi. 510 00:32:03,798 --> 00:32:05,299 Kalian di sini saja. 511 00:32:09,553 --> 00:32:12,098 Hei, apa yang Ibu lakukan? Ibu! 512 00:32:12,181 --> 00:32:13,683 Lepaskan! Sialan kau! 513 00:32:13,766 --> 00:32:15,476 Hentikan! Jangan sakiti dia. 514 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 - Apa-apaan? - Bu. 515 00:32:17,228 --> 00:32:18,729 Aku tak melakukan kesalahan! 516 00:32:18,813 --> 00:32:20,815 Pembagi kartunya tak suka lelucon. 517 00:32:20,898 --> 00:32:24,652 Hanya satu lelucon menghina. Koinku masih ada di meja. 518 00:32:24,735 --> 00:32:26,862 - Lepaskan aku! - Hei! 519 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 - Paula, kenapa kau kemari? - Hei. 520 00:32:32,702 --> 00:32:35,663 Tadi kau tak beraksen. Kau tidak… 521 00:32:36,789 --> 00:32:40,001 - Di mana aksen Australia-mu, Basil? - Ya. 522 00:32:40,084 --> 00:32:41,919 Aku takut. Suaraku berubah. 523 00:32:42,003 --> 00:32:45,172 Mereka menakutimu, Sayang, aku senang kau di sini. 524 00:32:45,256 --> 00:32:46,716 Kau bukan orang Australia? 525 00:32:48,884 --> 00:32:51,637 Aku orang Australia. Lahir di Perth. 526 00:32:51,721 --> 00:32:54,765 - Kita sudah sering membicarakannya. - Tunggu. 527 00:32:54,849 --> 00:32:56,058 Baik. 528 00:32:57,768 --> 00:33:00,521 Bicaralah jujur. Kumohon. 529 00:33:01,355 --> 00:33:03,399 Ya? Bicaralah jujur. 530 00:33:09,280 --> 00:33:12,241 Aku lahir di sana. Aku… 531 00:33:12,324 --> 00:33:16,537 Kulebih-lebihkan sedikit aksennya. Berlagak. 532 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 Itu memesonamu. Aku mau kau… 533 00:33:20,416 --> 00:33:23,127 - Di mana uang cicilannya? - Uang apa? 534 00:33:23,711 --> 00:33:27,965 Uang dari penyewa rumah. Kau tak bayar cicilannya. 535 00:33:31,802 --> 00:33:36,348 Itu penyebabnya? Tidak, itu kesalahan besar. 536 00:33:36,432 --> 00:33:39,435 Sudah kubayar. Kutelepon bank hari ini dan bicara… 537 00:33:39,518 --> 00:33:43,647 Hentikan. Kami tahu kau tak bayar. Di mana uangnya? 538 00:33:54,492 --> 00:33:56,077 Baiklah. 539 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 Baik. Aku bisa jelaskan. 540 00:34:01,832 --> 00:34:03,667 Aku punya masalah judi. 541 00:34:04,251 --> 00:34:07,379 Aku kesulitan untuk tak berjudi. 542 00:34:08,255 --> 00:34:09,965 Aku punya utang. 543 00:34:11,425 --> 00:34:14,553 - Uangnya habis? - Itu kenapa aku kemari. 544 00:34:14,637 --> 00:34:17,264 Aku mau memperbaikinya. Aku mencoba menang. 545 00:34:17,848 --> 00:34:19,100 Uangnya habis? 546 00:34:23,270 --> 00:34:24,146 Ya. 547 00:34:25,564 --> 00:34:28,359 - Rumahku akan disita. - Maaf, Sayang. 548 00:34:28,442 --> 00:34:30,778 Itu rumah ibuku. 549 00:34:31,612 --> 00:34:33,572 Satu-satunya hal 550 00:34:33,656 --> 00:34:35,741 yang orang pernah berikan kepadaku 551 00:34:35,825 --> 00:34:38,285 sepanjang hidupku. 552 00:34:40,079 --> 00:34:41,497 Kubuat itu jadi seni. 553 00:34:42,081 --> 00:34:43,833 Semua ruangan, 554 00:34:43,916 --> 00:34:45,126 semua dinding 555 00:34:45,209 --> 00:34:46,418 adalah galeri seniku. 556 00:34:50,297 --> 00:34:51,841 Itu hidupku. 557 00:34:53,551 --> 00:34:55,177 Di sanalah… 558 00:34:55,261 --> 00:34:59,056 diri terbaikku hidup. 559 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 Kau bajingan. 560 00:35:02,685 --> 00:35:05,771 Kau bajingan! 561 00:35:05,855 --> 00:35:07,606 Aku akan obati masalahku. 562 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 - Jangan tinggalkan aku. - Sialan kau. 563 00:35:09,984 --> 00:35:13,737 Keluarkan barangku dari karavan. Menjauhlah! 564 00:35:13,821 --> 00:35:14,697 Sayang! 565 00:35:14,780 --> 00:35:18,284 Kita sudah menikah. Aku memang sialan, tapi aku mencintai… 566 00:35:18,367 --> 00:35:19,368 Menjauh dariku! 567 00:35:19,451 --> 00:35:20,619 Aku mencintaimu! 568 00:35:20,703 --> 00:35:22,079 Kau bajingan! 569 00:35:22,163 --> 00:35:23,622 Kau bajingan! 570 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Ibu baik-baik saja? 571 00:35:37,178 --> 00:35:38,220 Sudah dibilang. 572 00:35:40,598 --> 00:35:42,474 - Bilang apa? - Bukan, kau. 573 00:35:44,643 --> 00:35:47,980 Kau ingin katakan itu, jadi, katakan saja. 574 00:35:49,732 --> 00:35:51,692 Ini bukan kemenangan bagiku, Bu. 575 00:35:51,775 --> 00:35:52,818 Ini kemenangan bagimu. 576 00:35:58,699 --> 00:36:00,659 PANGGILAN MASUK NATE 577 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 - Hei, Nate. - Hei. 578 00:36:02,995 --> 00:36:04,788 Jangan marah aku menelepon. 579 00:36:04,872 --> 00:36:06,916 Kau baik sekali, terima kasih. 580 00:36:07,625 --> 00:36:09,043 Maddy tak bangun, 'kan? 581 00:36:09,126 --> 00:36:11,754 Tidak sama sekali. Kau tak apa-apa? 582 00:36:11,837 --> 00:36:15,549 Kami baik-baik saja. Aku akan segera kembali. 583 00:36:15,633 --> 00:36:16,967 Baiklah. Sampai jumpa. 584 00:36:17,051 --> 00:36:19,470 Terima kasih. Sampai jumpa. 585 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Pasti menyenangkan. 586 00:36:23,849 --> 00:36:25,935 - Apa? - Menjadi kau. 587 00:36:26,810 --> 00:36:31,815 Banyak pria berbaris melayanimu sepanjang hari. 588 00:36:31,899 --> 00:36:33,359 Pasti menyenangkan. 589 00:36:34,068 --> 00:36:39,615 Kau tak perlu berusaha. Mereka mengejarmu. 590 00:36:39,698 --> 00:36:41,200 Hentikan, Bu. 591 00:36:41,784 --> 00:36:45,371 - Ibu bukan marah kepadaku. - Ibu marah kepadamu! 592 00:36:45,454 --> 00:36:48,666 Kau menikmati ini, Ibu tahu. 593 00:36:48,749 --> 00:36:51,418 Kau sedang menari di dalam dirimu. 594 00:36:51,502 --> 00:36:54,421 Tentang kau benar soal Basil! 595 00:36:54,505 --> 00:36:57,299 Kau akan pulang dan menuliskannya di jurnalmu. 596 00:36:57,383 --> 00:37:00,135 "Aku benar." 597 00:37:00,219 --> 00:37:02,805 Selamat, Sayang! 598 00:37:02,888 --> 00:37:04,890 Kau benar! 599 00:37:05,474 --> 00:37:06,517 Sialan kau! 600 00:37:06,600 --> 00:37:08,727 Paula, jangan begitu. 601 00:37:08,811 --> 00:37:10,062 Aku mau pulang! 602 00:37:10,145 --> 00:37:11,146 Baik. 603 00:37:16,694 --> 00:37:17,653 Berikan itu. 604 00:37:19,863 --> 00:37:20,739 Kau tak apa-apa? 605 00:37:20,823 --> 00:37:22,658 Dia tak apa-apa! 606 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 Aku tak apa-apa! Kami tak apa-apa! 607 00:37:26,829 --> 00:37:29,290 Aku mau pulang! 608 00:37:30,165 --> 00:37:31,834 Semua barangnya sudah kuambil. 609 00:37:31,917 --> 00:37:34,253 Dompet yang terpenting, 'kan? 610 00:37:34,336 --> 00:37:35,462 Terima kasih. 611 00:37:35,546 --> 00:37:37,131 Aku mau pulang. 612 00:37:50,728 --> 00:37:51,937 Tenanglah, Bu. 613 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 Bisa kau cari… 614 00:38:14,293 --> 00:38:16,211 - Apa? - Bisa cari lokasi pom bensin? 615 00:38:24,928 --> 00:38:26,555 Tiga kilometer lagi. 616 00:38:33,645 --> 00:38:34,646 Maaf. 617 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 Aku akan berhenti sebentar. 618 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 Hei, kau punya uang? 619 00:38:44,615 --> 00:38:45,532 Tidak. 620 00:38:47,576 --> 00:38:50,621 Paula, apa kau punya uang? 621 00:38:50,704 --> 00:38:52,247 Tidak. Uangnya kurang? 622 00:38:52,706 --> 00:38:56,335 Tak apa-apa. Kuisi lima dolar saja. Cukup untuk pulang. 623 00:38:56,418 --> 00:38:57,836 Kupakai kartu. 624 00:39:00,839 --> 00:39:01,924 Ibu mau buang air. 625 00:39:22,778 --> 00:39:26,990 Kau tahu, dia tak serius, saat dia bicara seperti itu tadi. 626 00:39:28,325 --> 00:39:32,830 Ibuku juga seperti itu denganku, dan ucapannya amat kasar. 627 00:39:33,372 --> 00:39:35,249 Itu cara mereka. 628 00:39:48,554 --> 00:39:50,389 Kita tak melakukan itu kepada Maddy. 629 00:39:55,102 --> 00:39:56,228 Tidak. 630 00:39:57,729 --> 00:39:59,314 Tak ada yang menyerang putri kita. 631 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 Apa yang akan kulakukan dengannya? 632 00:40:14,079 --> 00:40:16,165 Dia tak punya tabungan. 633 00:40:17,124 --> 00:40:19,084 Tak punya dana pensiun. 634 00:40:19,168 --> 00:40:20,377 Tak punya asuransi. 635 00:40:21,420 --> 00:40:22,546 Tak punya pekerjaan. 636 00:40:22,629 --> 00:40:23,755 Tak punya rumah. 637 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 Tak bisa menggadaikan rumahnya lagi, 638 00:40:26,925 --> 00:40:30,137 dan hanya itu sumber pendapatannya 10 tahun ini. 639 00:40:32,681 --> 00:40:34,892 Dia menjadi masalahku purnawaktu. 640 00:40:36,143 --> 00:40:37,102 Masalah kita. 641 00:40:38,145 --> 00:40:38,979 Setuju? 642 00:40:39,897 --> 00:40:41,773 Kita akan mencari cara. 643 00:40:41,857 --> 00:40:43,734 Dia ibuku, Sean. 644 00:40:45,027 --> 00:40:46,320 Tak ada "kita". 645 00:40:47,488 --> 00:40:49,072 Dia neneknya Maddy. 646 00:40:50,240 --> 00:40:51,992 Dalam hal ini ada "kita". 647 00:40:53,869 --> 00:40:55,078 Kita akan cari cara. 648 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Ya? 649 00:41:01,001 --> 00:41:02,085 Kau tak sendirian. 650 00:41:10,969 --> 00:41:12,179 Lepaskan tanganku. 651 00:41:14,181 --> 00:41:15,015 Ya. 652 00:41:21,021 --> 00:41:21,897 Sebaiknya… 653 00:41:23,440 --> 00:41:25,359 Sebaiknya lihat ibumu. 654 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 Bu? 655 00:41:42,125 --> 00:41:43,794 Ibu tak apa-apa di dalam? 656 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 - Dia tak ada di sana. - Apa maksudmu? 657 00:42:17,244 --> 00:42:20,831 - Aku tak tahu ke mana dia. - Dia menumpang mobil lain? 658 00:42:22,416 --> 00:42:27,337 Hei, kau lihat wanita memakai jaket bulu? Tidak? 659 00:42:40,142 --> 00:42:40,976 Sial. 660 00:42:42,102 --> 00:42:43,020 Sial. 661 00:42:43,854 --> 00:42:45,772 Aku tahu di mana dia. Baiklah. 662 00:42:46,273 --> 00:42:48,191 - Kau tahu? - Sial. Ya. 663 00:43:12,966 --> 00:43:14,718 Alex! 664 00:43:15,469 --> 00:43:17,095 Sialan! 665 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 Ini rumahku! 666 00:43:20,015 --> 00:43:21,892 - Bu! - Ini rumahku, dasar… 667 00:43:21,975 --> 00:43:24,144 - Bu, apa-apaan? - Kuncinya diganti! 668 00:43:24,227 --> 00:43:26,688 - Lepaskan. - Kuncinya diganti. 669 00:43:26,772 --> 00:43:28,607 Dia sialan… Ini rumahku! 670 00:43:28,690 --> 00:43:31,652 - Dia pindahkan kunci cadanganku! - Paula, kau… 671 00:43:31,735 --> 00:43:34,029 - Dia pindahkan kunci cadanganku! - Apa-apaan? 672 00:43:34,112 --> 00:43:36,031 Tetap di dalam! 673 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 - Kolam burungku, Sean-y! - Paula, tenang. 674 00:43:38,575 --> 00:43:39,868 Itu… 675 00:43:41,995 --> 00:43:44,790 - Ini rumah ibuku. - Aku akan tekan itu. 676 00:43:44,873 --> 00:43:46,875 Ini rumah nenekku. 677 00:43:46,958 --> 00:43:51,004 - Alex! Telepon 911! - Kau tak bisa lakukan ini! Ini rumahku! 678 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 Ini rumahku. 679 00:44:02,557 --> 00:44:05,811 - Ini rumahku! - Tekan itu. 680 00:44:08,063 --> 00:44:09,940 Ini bisa jadi rumahmu. 681 00:44:19,199 --> 00:44:20,242 Dia sudah stabil. 682 00:44:20,325 --> 00:44:23,036 Urat fleksornya kena, jadi, banyak pendarahan. 683 00:44:23,120 --> 00:44:26,957 Dia akan disiapkan untuk operasi dan harus dirawat inap di sini. 684 00:44:28,583 --> 00:44:29,710 Baik. 685 00:44:29,793 --> 00:44:32,421 Apa kami perlu di sini? 686 00:44:32,504 --> 00:44:34,673 Tidak, kami akan memonitor… 687 00:44:36,591 --> 00:44:38,802 Kau dengar? Dia kehilangan banyak darah, 688 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 dan melukai urat fleksor di pergelangannya. 689 00:44:44,266 --> 00:44:48,061 Sampai putus, jadi, harus dioperasi dan menjahitnya. 690 00:44:50,480 --> 00:44:51,732 Mengangguk jika dengar aku. 691 00:45:02,784 --> 00:45:03,702 Alex. 692 00:45:07,747 --> 00:45:09,749 Dia akan dirawat di sini. 693 00:45:09,833 --> 00:45:12,794 Tak ada lagi yang bisa kita lakukan. 694 00:45:23,597 --> 00:45:25,307 Nate bisa menjaga Maddy? 695 00:45:27,517 --> 00:45:28,393 Alex? 696 00:45:31,438 --> 00:45:34,232 Baiklah. Aku akan mengantarmu pulang. 697 00:45:48,788 --> 00:45:50,624 Sebaiknya bersihkan dirimu. 698 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 Silakan duluan. 699 00:47:27,637 --> 00:47:29,347 Maddy naik poni hari ini. 700 00:47:33,435 --> 00:47:34,269 Apa? 701 00:47:39,482 --> 00:47:40,525 Tadi pagi. 702 00:47:43,194 --> 00:47:44,988 Maddy naik poni sungguhan. 703 00:47:48,533 --> 00:47:50,285 Dia amat bahagia. 704 00:48:02,756 --> 00:48:04,299 Ibuku benar-benar kacau. 705 00:48:08,428 --> 00:48:09,262 Hei. 706 00:48:10,805 --> 00:48:11,723 Hei. 707 00:48:14,601 --> 00:48:15,894 Tenanglah. 708 00:48:16,394 --> 00:48:17,312 Tenanglah. 709 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 Tak apa-apa. 710 00:48:22,233 --> 00:48:23,401 Kita sudah tahu itu. 711 00:48:25,904 --> 00:48:26,863 Tapi tak seperti ini. 712 00:48:27,614 --> 00:48:30,450 Dia berlumuran darah dan di bangsal sakit jiwa. 713 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 Dia menakutkan. 714 00:48:38,375 --> 00:48:40,335 Semua ini menakutkan. 715 00:48:49,761 --> 00:48:53,515 - Aku akan seperti itu nanti? - Tidak. 716 00:48:53,598 --> 00:48:55,642 Aku akan menakuti Maddy seperti itu nanti? 717 00:48:55,725 --> 00:48:57,519 Tidak. 718 00:48:59,521 --> 00:49:00,939 Alex, tak akan mungkin. 719 00:49:07,987 --> 00:49:09,155 Maaf. 720 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 Jangan. 721 00:49:11,324 --> 00:49:14,077 - Maaf. - Jangan. Tak apa-apa. 722 00:49:14,744 --> 00:49:15,620 Maaf. 723 00:49:15,704 --> 00:49:17,872 Ini… Dengar, jika itu ibuku… 724 00:49:19,332 --> 00:49:21,459 aku mungkin akan menangis di hadapanmu. 725 00:49:23,503 --> 00:49:24,796 Bahkan, 726 00:49:25,380 --> 00:49:28,800 aku pernah menangis dan mengotori bajumu saat ibuku kambuh. 727 00:50:04,461 --> 00:50:05,962 - Alex. - Kumohon. 728 00:50:25,190 --> 00:50:27,108 - Kau menginginkan ini? - Ya. 729 00:50:28,818 --> 00:50:29,652 Ya. 730 00:50:30,612 --> 00:50:31,654 Ya. 731 00:51:52,694 --> 00:51:55,196 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni