1 00:00:10,136 --> 00:00:13,639 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:33,326 --> 00:00:34,452 ‎밸류메이드에서 나왔어요! 3 00:00:36,704 --> 00:00:37,830 ‎밸류메이드에서 왔어요! 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,135 ‎밸류메이드예요! 아무도 없어요? 5 00:00:54,931 --> 00:00:57,308 ‎당연히 출근했죠 ‎시간 맞춰 왔다고요 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,559 ‎누구라고요? 7 00:00:58,643 --> 00:01:01,896 ‎알렉스요, 아드모어 3450번지 8 00:01:02,647 --> 00:01:05,315 ‎잠깐 기다려요, 폰 확인해볼게요 9 00:01:10,196 --> 00:01:13,533 ‎네, 우리 오는 거 잊었네요 ‎그럴 때 있어요 10 00:01:13,616 --> 00:01:15,785 ‎알았어요, 그럼 오늘 돈은 주나요? 11 00:01:16,244 --> 00:01:18,871 ‎왜 주겠어요? 집 청소도 안 됐는데 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,374 ‎내 다이슨 그렇게 ‎반환할 거 아니죠 ? 13 00:01:21,457 --> 00:01:24,627 ‎욜란다, 나 오늘 ‎돈 못 받으면 안 돼요 14 00:01:24,710 --> 00:01:26,212 ‎여기 오느라 기름값에 15 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 ‎어린이집 비용도 들었는데 16 00:01:28,589 --> 00:01:31,676 ‎- 오늘 손해 볼 순 없어요 ‎- 진정해요 17 00:01:31,759 --> 00:01:33,094 ‎뭐가 있나 보죠 18 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 ‎좋아요 19 00:01:35,805 --> 00:01:38,724 ‎글래스턴베리 19번지, 12시 20 00:01:38,808 --> 00:01:41,394 ‎카탈리나 일인데 하기 싫대요 21 00:01:41,477 --> 00:01:42,311 ‎잘됐네요 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,730 ‎잠깐, 안 되겠어요 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,859 ‎5시간짜리라 근무 시간이 ‎30시간 넘게 돼요 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,778 ‎그럼 30시간 넘게 줘요 25 00:01:50,862 --> 00:01:53,906 ‎- 규칙 알잖아요 ‎- 그러니까 다시 말해 26 00:01:53,990 --> 00:01:56,367 ‎일은 주당 30시간밖에 못 하는데 ‎고객이 바람맞혀도 27 00:01:56,450 --> 00:01:59,704 ‎우리 시간이랑 돈은 ‎그냥 날아가는 거라고요? 28 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 ‎미안해요, 규칙은 규칙이라 29 00:02:02,248 --> 00:02:05,918 ‎욜란다, 말도 안 돼요 ‎출근했으니 일을 줘야죠! 젠장! 30 00:02:06,627 --> 00:02:08,837 ‎알았어요, 또 통화해요 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,055 ‎무슨 일이죠? 32 00:02:59,138 --> 00:03:02,934 ‎안녕하세요? 나가시는 길이니까 ‎얼른 말씀드릴게요 33 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 ‎밸류메이드에서 ‎청소할 사람 부르시죠? 34 00:03:06,062 --> 00:03:08,064 ‎네, 오늘 오후에 와요, 왜요? 35 00:03:08,147 --> 00:03:10,942 ‎제 이름은 알렉스예요 ‎제가 대신 청소해드리면 어떨까요? 36 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 ‎- 아뇨, 괜찮아요 ‎- 시간당 현찰로 10달러예요 37 00:03:15,863 --> 00:03:18,074 ‎- 함정은 뭐죠? ‎- 그런 거 없어요 38 00:03:18,574 --> 00:03:20,868 ‎훨씬 싼 가격에 ‎훨씬 깨끗하게 해드릴게요 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,828 ‎저는 현찰이 생겨서 좋고요 40 00:03:22,912 --> 00:03:26,040 ‎밸류메이드에 예약만 취소하시면 ‎바로 시작할게요 41 00:03:27,917 --> 00:03:29,919 ‎- 좋아요 ‎- 감사합니다 42 00:03:34,215 --> 00:03:37,301 ‎글래스턴베리 19번지 주인 부부는 43 00:03:37,385 --> 00:03:39,887 ‎완전히 따로 각자의 삶을 산다 44 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 ‎음식도 각자 먹고 45 00:03:42,807 --> 00:03:44,725 ‎침구도 따로 쓰고 46 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 ‎신발도 따로 47 00:03:48,980 --> 00:03:50,273 ‎의자도 따로 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 ‎침실까지 따로 49 00:03:56,821 --> 00:03:59,031 ‎섹스 용품 서랍도 따로라서 50 00:03:59,573 --> 00:04:04,328 ‎남편 서랍엔 털 없는 음부와 ‎가짜 가슴으로 뒤덮인 포르노 잡지 51 00:04:05,288 --> 00:04:08,958 ‎아내 서랍엔 ‎카우보이 로맨스 소설이 있다 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,377 ‎웃통 벗은 카우보이 53 00:04:12,586 --> 00:04:17,882 ‎말 위에서, 폭풍 속에서 ‎선인장 옆에서 웃통을 벗고 있다 54 00:04:22,263 --> 00:04:26,225 ‎이 집에서 결혼 생활이란 ‎두 결투자 사이의 휴전이다 55 00:04:26,892 --> 00:04:31,063 ‎각자 자기 벽 뒤에 숨어 ‎누군가 다른 사람을 꿈꾼다 56 00:04:32,773 --> 00:04:37,862 ‎"50달러" 57 00:04:37,945 --> 00:04:40,323 ‎"매디 부츠, 35달러 1센트" 58 00:04:40,406 --> 00:04:44,702 ‎"탐폰, 26달러 1센트" 59 00:04:44,785 --> 00:04:45,995 ‎"어린이집, 11달러 1센트" 60 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 ‎"소아과 본인부담금 ‎-13달러 99센트" 61 00:04:50,958 --> 00:04:53,669 ‎"휴대전화, 음식 ‎-33달러 98센트, -93달러 98센트" 62 00:05:03,763 --> 00:05:06,015 ‎넌 그냥 들어와도 돼 63 00:05:06,515 --> 00:05:07,475 ‎알았어 64 00:05:08,225 --> 00:05:11,062 ‎커피 마실래? 방금 내렸는데 65 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 ‎- 금방 나갈 거야 ‎- 그래 66 00:05:16,901 --> 00:05:18,569 ‎뭐 찾는데? 67 00:05:19,070 --> 00:05:23,866 ‎엄마가 은행이랑 대출 서류가 든 ‎파란 서류철을 나한테 줬대 68 00:05:23,949 --> 00:05:27,912 ‎그건 뭐 하게? ‎엄마네 집에 문제 있어? 69 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 ‎그래, 세입자가 집세를 ‎바질한테 내는데 70 00:05:31,540 --> 00:05:34,335 ‎엄마 소유란 증거가 없으면 ‎못 쫓아내 71 00:05:34,418 --> 00:05:36,879 ‎- 도와줘? ‎- 아, 날 도와주고 싶어? 72 00:05:38,339 --> 00:05:40,674 ‎응, 그럼, 미안해 73 00:05:40,758 --> 00:05:43,260 ‎얼마나 더 사과해야 해? 74 00:05:43,344 --> 00:05:45,429 ‎난 너 때문에 집을 잃었어 75 00:05:49,183 --> 00:05:50,017 ‎알아 76 00:05:50,810 --> 00:05:53,437 ‎실수였어, 그럴 때 있잖아 77 00:05:53,979 --> 00:05:58,484 ‎- 나 그날 다시 금주 모임 나갔어 ‎- 난 그날 노숙자가 됐어 78 00:05:58,567 --> 00:06:01,112 ‎- 이번엔 엄마까지 ‎- 내가 했던 말 진심이야 79 00:06:01,612 --> 00:06:03,739 ‎트레일러를 써, 난 차에서 잘게 80 00:06:03,823 --> 00:06:05,533 ‎난 다시는 여기 안 살아 81 00:06:08,452 --> 00:06:10,121 ‎알렉스, 잠시만 그만하면 안 돼? 82 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 ‎얘기 좀 해 83 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 ‎피셔아일랜드에 집을 구하려고 ‎얼마나 용을 썼는지 알아? 84 00:06:16,585 --> 00:06:18,838 ‎매디를 그 유치원에 보내려고 85 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 ‎우린 너 때문에 전부 잃을 뻔했어 86 00:06:21,090 --> 00:06:24,009 ‎네이트가 신났겠군 ‎네 서류에 자기 주소 들어가서 87 00:06:24,093 --> 00:06:26,762 ‎- 이거네 ‎- 애가 그 자식이랑 사는 거 싫어 88 00:06:26,846 --> 00:06:30,432 ‎- 헷갈릴 거야 ‎- 착한 남자를 처음 봐서? 89 00:06:31,600 --> 00:06:35,146 ‎나 술이고 약이고 끊길 바랐잖아 ‎나 완전 맨정신이라고 90 00:06:35,229 --> 00:06:38,566 ‎난 엉망진창인 사람이고 ‎골치도 아프겠지만 91 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 ‎내가 이러는 건 ‎너랑 매디를 위해서야 92 00:06:41,110 --> 00:06:43,654 ‎- 그 집에 침입한 건 내 잘못이야 ‎- 매디만 생각해 93 00:06:43,737 --> 00:06:47,116 ‎하지만 널 찾느라 그런 거라고 94 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 ‎- 알았어 ‎- 알렉스! 95 00:06:48,701 --> 00:06:53,080 ‎- 난 너 없인 못 해 ‎- 그만해, 그만하라고! 96 00:06:53,873 --> 00:06:56,375 ‎알았어? 아니면 무슨 소용이야? 97 00:06:57,042 --> 00:07:01,297 ‎날 정말로 아는 사람은 너뿐이야 ‎내 본질을 아는 사람 98 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 ‎그러니까 우린 통하잖아! 99 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 ‎알렉스! 100 00:07:06,927 --> 00:07:08,888 ‎- 그래서 우리가 통하는 거라고 ‎- 그만해 101 00:07:08,971 --> 00:07:11,015 ‎- 난 갈 거야 ‎- 우린 같은 상처가 있어 102 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 ‎우린 가족이야! 103 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 ‎엄마, 얼른 가자 104 00:07:43,756 --> 00:07:46,592 ‎잠깐만, 여기 오니까 ‎속이 메스꺼워 105 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 ‎이제 괜찮네 106 00:07:51,096 --> 00:07:54,350 ‎어쩌다 내 딸이 ‎이렇게 꼰대가 됐을까? 107 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 ‎넌 고지식 그 자체야 108 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 ‎- 고지식하다고 꼰대는 아니야 ‎- 그야 꼰대나 알지 109 00:08:01,357 --> 00:08:05,027 ‎이건 중국집 메뉴네요 110 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 ‎미안해요 111 00:08:08,489 --> 00:08:11,534 ‎이건 검사 결과군요 112 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 ‎소변 검사 113 00:08:16,247 --> 00:08:18,415 ‎중요한 은행 문서라면서? 114 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 ‎이거 딴 서류철 같아 115 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 ‎몬태나 예술대 ‎합격 통지서가 있네요 116 00:08:31,387 --> 00:08:34,597 ‎- 내 합격 통지서 갖고 있었어? ‎- 난 네 엄마잖아 117 00:08:35,390 --> 00:08:37,935 ‎네가 랭글리 가문 첫 대학생이 ‎될 판이었는데 118 00:08:43,481 --> 00:08:45,109 ‎"함께하게 돼 기쁩니다!" 119 00:08:45,192 --> 00:08:49,154 ‎주택 담보 관련 문서는 없는데요 120 00:08:50,406 --> 00:08:53,033 ‎집으로 재융자를 받은 게 ‎40번은 될 텐데 121 00:08:53,117 --> 00:08:55,995 ‎은행 시스템에서 ‎찾을 방법은 없을까요? 122 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 ‎면허증이나 ‎정부 발행 신분증 있나요? 123 00:08:59,081 --> 00:08:59,915 ‎아뇨 124 00:09:01,500 --> 00:09:03,419 ‎- 면허증 없어? ‎- 경찰한테 걸리면 125 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 ‎컴퓨터로 찾아줘 126 00:09:05,754 --> 00:09:06,589 ‎아니야 127 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 ‎아냐 128 00:09:09,008 --> 00:09:12,094 ‎여권은요? 사회 보장 카드? 129 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 ‎출생증명서? 130 00:09:14,722 --> 00:09:19,476 ‎지갑이랑 엄마 물건 대부분이 ‎RV에 있는데 131 00:09:19,560 --> 00:09:20,894 ‎남편이 끌고 가선 사라졌어요 132 00:09:20,978 --> 00:09:24,982 ‎열 좀 식히는 거라니까 ‎며칠이면 돌아올 거예요 133 00:09:25,065 --> 00:09:27,985 ‎담보 대출 기록만 있으면 돼요 ‎세입자한테 134 00:09:28,068 --> 00:09:30,696 ‎집주인이 엄마란 걸 증명하게요 135 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 ‎좀 도와주실 수 없을까요? 136 00:09:33,657 --> 00:09:37,286 ‎신분증이 없으면 ‎전 아무것도 못 해요 137 00:09:38,829 --> 00:09:44,376 ‎잘 들어요, 신… 신지… 138 00:09:44,460 --> 00:09:45,294 ‎죄송해요 139 00:09:47,004 --> 00:09:47,838 ‎싱이에요 140 00:09:47,921 --> 00:09:49,840 ‎- 싱! ‎- 네 141 00:09:50,758 --> 00:09:55,888 ‎있죠, 여기 내가 실제 인물이란 건 ‎둘 다 동의하죠? 142 00:09:55,971 --> 00:09:59,892 ‎진짜 피부에 진짜 머리에… 143 00:10:01,060 --> 00:10:05,105 ‎쑥스럽게 하고 싶진 않지만 ‎얘들도 진짜라고요 144 00:10:06,690 --> 00:10:10,653 ‎내가 여깄으니 신원은 ‎보증되잖아요 145 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 ‎그냥 그 작은 화면에 입력해서 146 00:10:15,574 --> 00:10:17,242 ‎내 대출 기록 불러내 봐요 147 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 ‎어떻게 안 되겠어요? 148 00:10:23,499 --> 00:10:26,877 ‎- 사회 보장 번호 마지막 4자리? ‎- 그렇지, 5382 149 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 ‎- 저희한테 대출받은 거 확실해요? ‎- 네 150 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 ‎- 여기가 무슨 은행이죠? ‎- JSMB요 151 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 ‎죄송해요, 내 은행이 아니네 152 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 ‎싱, 정말 친절하네요 153 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 ‎도와줘서 고마워요 154 00:10:48,732 --> 00:10:50,401 ‎좋은 하루 보내요 155 00:10:50,484 --> 00:10:51,402 ‎고객님도요 156 00:10:53,821 --> 00:10:59,284 ‎물건이 다 바질 RV에 있는 게 ‎내 탓이라도 되니? 157 00:11:00,160 --> 00:11:01,370 ‎엄마 탓이잖아 158 00:11:01,453 --> 00:11:04,915 ‎엄마가 결혼한 멍청이가 그 집 ‎세놓는 바람에 거기 살지도 못하고 159 00:11:08,085 --> 00:11:12,089 ‎그이가 돌아오면 얘기해 볼게 160 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 ‎안 돌아와, 엄마, 단추 좀 채워 161 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 ‎짜증 나는 게 뭔지 알아? ‎네 태도야 162 00:11:19,096 --> 00:11:22,224 ‎우리가 살게 된 이 멋진 집 좀 봐 163 00:11:22,307 --> 00:11:24,977 ‎우리 여기 안 살아 ‎길어야 며칠 신세 지는 거야 164 00:11:25,060 --> 00:11:25,978 ‎어서 와요! 165 00:11:26,061 --> 00:11:28,063 ‎늦어서 미안해요 166 00:11:28,147 --> 00:11:29,314 ‎우리 여기 있어요 167 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 ‎봐, 엄마, 파이야 168 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 ‎진짜 맛있겠다, 셰퍼즈 파이예요? 169 00:11:38,115 --> 00:11:39,074 ‎네 170 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 ‎냄새 끝내주네 171 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 ‎- 직접 만든 거예요? ‎- 네 172 00:11:43,912 --> 00:11:46,498 ‎일요일에 만들어서 냉동해뒀다가 173 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 ‎퇴근해서 해동하면 끝이죠 174 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 ‎대단하네요 ‎매디 데리러 가줘서 고마워요 175 00:11:51,920 --> 00:11:56,467 ‎당연하죠, 브레이디도 있는데 ‎앉아요, 앞접시 줄게요 176 00:12:00,137 --> 00:12:01,096 ‎샐러드? 177 00:12:01,180 --> 00:12:02,264 ‎네, 주세요 178 00:12:09,396 --> 00:12:13,442 ‎드레싱은 아직 안 뿌렸어요 ‎눅눅해지면 안 되니까 179 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 ‎- 드레싱 뿌려요? ‎- 네 180 00:12:16,945 --> 00:12:20,032 ‎이게 최고죠, 줘요? 181 00:12:20,115 --> 00:12:23,035 ‎발사믹은 식초 맛이 너무 나는데 182 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 ‎이건 비율이 딱 맞아요 ‎내가 만들었죠 183 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 ‎- 고마워요 ‎- 생각해 봤는데 184 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 ‎내일 우리… 185 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 ‎구운 감자 파티 할까요? 186 00:12:35,839 --> 00:12:39,801 ‎- 토핑 다양하게 준비해서 ‎- 난 다시 일하러 가야겠어 187 00:12:39,885 --> 00:12:43,514 ‎진짜 엄청난 작품이 ‎될 거야, 너새니얼 188 00:12:43,597 --> 00:12:47,351 ‎차고에 붓이 쫙쫙 붙는다니까 189 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 ‎네이트 차고에서 뭐 하는데? 190 00:12:49,144 --> 00:12:51,355 ‎벽화를 그려달라는 요청을 받았어 191 00:12:53,440 --> 00:12:54,691 ‎알고 있어요? 192 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 ‎네, 할 만한 일을 찾고 계시길래 193 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 ‎차고 뒤를 좀 밝게 ‎꾸밀까 싶어서요 194 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 ‎밝다고 할 수 있지 195 00:13:03,033 --> 00:13:08,372 ‎네, 진짜 예술가를 모신 것도 ‎영광이니까요 196 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 ‎그렇지, 브레이디? 197 00:13:09,665 --> 00:13:10,499 ‎응? 198 00:13:10,582 --> 00:13:14,920 ‎당신은 진짜 보석이야, 너새니얼 199 00:13:15,504 --> 00:13:20,551 ‎다이아몬드도 쓰레기통으로 ‎보이게 하는 알렉산드라이트 200 00:13:21,343 --> 00:13:24,513 ‎네, 고마워요, 폴라 201 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 ‎엄마! 202 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 ‎포르노 집 부부는 ‎각자의 방에서 각자의 삶을 산다 203 00:13:35,023 --> 00:13:37,276 ‎하지만 전엔 삶을 공유했을 것이다 204 00:13:43,991 --> 00:13:47,703 ‎한 사람이 상처를 받았거나 ‎서로 상처를 받았거나 205 00:13:48,870 --> 00:13:54,334 ‎전엔 함께였던 그들이 ‎이제는 닫힌 문 뒤에서 잠이 든다 206 00:13:54,418 --> 00:13:58,130 ‎행복 열쇠가 옆방에 있다는 걸 ‎인정하기 두려워하며 207 00:13:58,213 --> 00:13:59,047 ‎매디 자요? 208 00:14:01,300 --> 00:14:03,093 ‎네, 브레이디 자요? 209 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 ‎겨우요 210 00:14:06,305 --> 00:14:07,639 ‎맥주 줄까요? 211 00:14:08,640 --> 00:14:12,060 ‎당신 냉장고에 당신이 사 둔 ‎맥주 잔뜩 있던데 212 00:14:12,978 --> 00:14:16,815 ‎아뇨, 8시 이후엔 못 마셔요 ‎속에 안 좋아서요 213 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 ‎그렇군요 214 00:14:20,986 --> 00:14:22,696 ‎물은 어때요? 215 00:14:22,779 --> 00:14:24,281 ‎좋죠, 고마워요 216 00:14:27,784 --> 00:14:32,122 ‎마구간 가면 매디가 좋아할까요? 217 00:14:32,205 --> 00:14:36,084 ‎브레이디랑 내일 우리 조랑말 ‎보러 가는데 데려갈까 해서요 218 00:14:37,002 --> 00:14:38,170 ‎조랑말이 있어요? 219 00:14:38,837 --> 00:14:39,671 ‎네 220 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 ‎스트링 치즈 221 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 ‎이름은 브레이디가 지었어요 222 00:14:44,051 --> 00:14:45,928 ‎셰틀랜드 베이 종이죠 223 00:14:52,726 --> 00:14:55,687 ‎당연히 매디도 가도 되죠 ‎무지 좋아할 거예요 224 00:14:56,730 --> 00:14:59,483 ‎당신도 와요, 일 끝나고요 225 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 ‎네, 좋아요 226 00:15:23,215 --> 00:15:24,049 ‎- 알렉스 ‎- 네이트 227 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 ‎그냥… 228 00:15:28,679 --> 00:15:31,223 ‎- 당신은 저리 가야죠? ‎- 네 229 00:15:35,519 --> 00:15:36,812 ‎그래요 230 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 ‎자러 가야겠어요 231 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 ‎그래요 232 00:15:53,286 --> 00:15:54,121 ‎잘 자요 233 00:15:55,539 --> 00:15:56,373 ‎좋은 꿈 꿔요 234 00:16:35,704 --> 00:16:40,709 ‎내일 너 진짜 조랑말 볼 거야 235 00:16:59,644 --> 00:17:03,440 ‎코럴 로드 32번지는 처음 간 뒤로 236 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 ‎사랑의 집이라 부른다 237 00:17:06,193 --> 00:17:08,737 ‎청소하러 다닌 지 몇 달 된 집인데 238 00:17:09,404 --> 00:17:11,614 ‎정말 굉장한 부부가 산다 239 00:17:14,242 --> 00:17:18,955 ‎남편은 은퇴한 ‎예술사 교수인가 그렇다 240 00:17:22,583 --> 00:17:24,002 ‎굉장히 친절한 사람으로 241 00:17:26,129 --> 00:17:30,217 ‎종일 아내를 돌보려고 ‎3년 전에 조기 은퇴했다 242 00:17:31,843 --> 00:17:36,348 ‎암인지 뭔지는 모르지만 243 00:17:36,723 --> 00:17:39,851 ‎집에 있는 약의 수를 보면 244 00:17:39,935 --> 00:17:42,979 ‎몹시 오래 앓은 것 같다 245 00:17:45,899 --> 00:17:49,736 ‎더 나빠지진 않지만 ‎더 좋아지지도 않는다 246 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 ‎남편은 아내를 화장실까지 ‎안아 옮기고 극진하게 대한다 247 00:17:59,412 --> 00:18:01,748 ‎그런 사랑을 받는 건 ‎어떤 기분일까? 248 00:18:03,250 --> 00:18:04,793 ‎그런 보살핌을 받는 건 249 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 ‎얼른 같이 자 250 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 ‎귀엽고 착하고 돈도 있잖아 ‎브랜슨한테 하는 걸 봐 251 00:18:11,091 --> 00:18:12,759 ‎- 브레이디야 ‎- 뭐가 문제인데? 252 00:18:12,843 --> 00:18:17,264 ‎그냥 네이트랑 사귀어 ‎그럼 그 집 사는 거 당연하잖아 253 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 ‎그래, 내가 살짝 몸만 팔면 되겠네 254 00:18:20,934 --> 00:18:25,814 ‎좋아하면 몸 파는 거 아니야 ‎너도 좋아하잖아, 딱 알겠던데 255 00:18:26,356 --> 00:18:28,608 ‎- 난 네이트 안 좋아해 ‎- 천만에 256 00:18:29,484 --> 00:18:33,280 ‎설사 좋아해도, 무료 숙박을 ‎노리고 잘 상대는 아니야 257 00:18:33,363 --> 00:18:35,991 ‎- 진지하게 사귈 상대라고 ‎- 잘됐다 258 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 ‎우리 휴가는 세인트바츠로 가겠네 259 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 ‎숀이랑 오래 사귀다 ‎끝난 지 얼마 안 됐어 260 00:18:43,165 --> 00:18:45,667 ‎한동안은 남자한테 ‎의지하는 거 안 할래 261 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 ‎어쩌면 대학 가서 262 00:18:48,879 --> 00:18:53,341 ‎푸드 스탬프에서 벗어나 ‎실내용 화초나 키울까 봐 263 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 ‎알았다 264 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 ‎네이트네 집은 괜찮으니까 ‎적절한 때 입으로나 해줘 265 00:18:58,930 --> 00:19:00,640 ‎- 엄마가 대견해하마 ‎- 안녕하세요? 266 00:19:00,724 --> 00:19:04,644 ‎이분은 폴라 랭글리고 ‎집문서 사본 여기 있어요 267 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 ‎보여요? 이분 거라고요 268 00:19:07,063 --> 00:19:09,649 ‎그럴듯하네요, 하지만 내 ‎계약서엔 그렇게 안 쓰여 있어요 269 00:19:09,733 --> 00:19:12,777 ‎아저씨, 집세를 우리한테 내든가 ‎아니면 나가세요 270 00:19:12,861 --> 00:19:16,031 ‎계약서엔 당신네가 아니라 ‎바질한테 내라고 돼 있어요 271 00:19:16,114 --> 00:19:20,285 ‎바질은 나쁜 놈이라고요 ‎바질이 아니라 우리한테 집세 내요 272 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 ‎그렇게는 못 해요 273 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 ‎이 집 우리 엄마 거라니까요 274 00:19:26,625 --> 00:19:30,337 ‎멋지네, 엄마는 수입도 없고 ‎우린 잘 데도 없어 275 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 ‎그러니까 276 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 ‎거시기 꽉 붙잡아 277 00:19:37,928 --> 00:19:40,931 ‎때로 우리에게 필요한 건 ‎더 나은 삶을 줄 누군가가 278 00:19:41,014 --> 00:19:42,807 ‎있다는 걸 아는 일이다 279 00:19:43,642 --> 00:19:47,479 ‎내 편인 누군가가 ‎그게 사랑의 집에서 얻은 교훈이다 280 00:19:47,562 --> 00:19:50,232 ‎- 좋아, 아주 잘했어 ‎- 그런 가능성에 대한 믿음 281 00:19:50,315 --> 00:19:52,817 ‎- 안녕 ‎- 엄마 왔다 282 00:19:52,901 --> 00:19:54,069 ‎엄마! 283 00:19:56,863 --> 00:19:58,114 ‎저기 봐 284 00:20:00,158 --> 00:20:01,868 ‎- 이게 누구야? ‎- 스트링 치즈 285 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 ‎- 얘가 스트링 치즈야? ‎- 맞아요, 쓰다듬어 볼래요? 286 00:20:04,621 --> 00:20:08,375 ‎스트링 치즈 어떻게 쓰다듬어? ‎엄마는 잘 몰라 287 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 ‎어떻게 해? 288 00:20:09,459 --> 00:20:11,544 ‎아까 말했지? 코 만지는 거 289 00:20:13,463 --> 00:20:16,925 ‎잘했어 ‎엄마한테 멋진 거 보여줄까? 290 00:20:17,008 --> 00:20:17,842 ‎- 응 ‎- 좋아 291 00:20:17,926 --> 00:20:21,429 ‎아까 말한 거 기억해 ‎손바닥 이렇게 똑바로 하고 292 00:20:22,180 --> 00:20:24,641 ‎알았지? 손 죽 펴고 293 00:20:26,601 --> 00:20:27,435 ‎올려 294 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 ‎잘했다 295 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 ‎- 세상에 ‎- 그렇지! 296 00:20:33,441 --> 00:20:34,693 ‎진짜 멋지다 297 00:20:35,819 --> 00:20:39,197 ‎매디를 태워주려던 참이었어요 ‎브레이디는 벌써 나갔고요 298 00:20:39,281 --> 00:20:40,573 ‎그냥 도는 거죠 299 00:20:41,324 --> 00:20:43,159 ‎괜찮으면요 300 00:20:43,743 --> 00:20:47,372 ‎당연히 괜찮죠 ‎조랑말 타볼래, 매디? 301 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 ‎- 타고 싶어? ‎- 응! 302 00:20:53,503 --> 00:20:54,337 ‎타보자 303 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 ‎봐, 엄마! 304 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 ‎보고 있어 305 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 ‎나 조랑말 탄다 306 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 ‎잘 타네 307 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 ‎- 준비됐어? ‎- 엄마, 봐 308 00:21:13,481 --> 00:21:15,191 ‎정말 잘 타는구나 309 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 ‎저 둘은 크네 310 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 ‎큰 언니잖아, 더 큰 조랑말 타지 311 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 ‎- 말이야 ‎- 말이야, 맞아 312 00:21:22,282 --> 00:21:25,535 ‎- 다른 건 다 말이야 ‎- 조랑말은 얘뿐이니? 313 00:21:25,618 --> 00:21:26,453 ‎응 314 00:21:32,000 --> 00:21:32,959 ‎재밌어? 315 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 ‎진짜 잘 탄다 316 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 ‎포르노 집과 사랑의 집 317 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 ‎한 집에선 꿈이 내동댕이쳐졌고 318 00:21:51,269 --> 00:21:55,315 ‎다른 집에선 ‎끔찍한 비극이 벌어지고 있다 319 00:21:55,398 --> 00:21:57,067 ‎너무 일찍 끝나는 삶 320 00:21:58,902 --> 00:22:01,821 ‎그리고 난 그저 ‎두 집의 쓰레기를 치울 뿐이다 321 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 ‎- 최저 임금을 위해 난… ‎- 매디 자요? 322 00:22:08,078 --> 00:22:10,622 ‎네, 브레이디 자요? 323 00:22:11,122 --> 00:22:12,207 ‎네 324 00:22:12,290 --> 00:22:13,249 ‎폴라도 자요? 325 00:22:16,669 --> 00:22:18,797 ‎아뇨, 야간 그림 그려요 326 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 ‎- 야간 그림 ‎- 당신 작업 조명을 설치하고 327 00:22:22,300 --> 00:22:24,094 ‎당신 프레첼을 챙겼다는 말이죠 328 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 ‎폴라도 참 329 00:22:27,305 --> 00:22:28,306 ‎아, 혹시… 330 00:22:29,349 --> 00:22:32,685 ‎그게, 캐려는 건 아닌데 331 00:22:33,770 --> 00:22:36,981 ‎폴라 집에 문제가 있다고 ‎들은 것 같아서요 332 00:22:37,649 --> 00:22:40,610 ‎아, 네, 내가 해결했어요 333 00:22:40,693 --> 00:22:44,322 ‎정말요? 왜냐하면 ‎내가 도울 수 있으면 좋겠거든요 334 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 ‎다 해결됐어요, 고마워요 335 00:22:47,951 --> 00:22:50,078 ‎폴라를 돌볼 사람이 당신뿐이에요? 336 00:22:50,161 --> 00:22:51,162 ‎아버지나… 337 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 ‎아빠는 아니에요 338 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 ‎그렇군요, 다른 형제도 없고요? 339 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 ‎없어요, 나뿐이에요 340 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 ‎힘들겠네요, 엄마랑 단둘이라니 341 00:23:05,510 --> 00:23:09,139 ‎뭐? 아냐, 다 털어놓더라 ‎진짜 재밌을 거야 342 00:23:10,515 --> 00:23:12,100 ‎됐어요, 그거… 343 00:23:14,769 --> 00:23:17,689 ‎뭐, 당신 부모님은 금실 좋고 ‎정상적인 분들이에요? 344 00:23:17,772 --> 00:23:19,482 ‎지금은 말 못 해요 345 00:23:19,983 --> 00:23:22,527 ‎금실 좋고 정상적인 분들이군요 346 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 ‎네, 은퇴하셔서 일 년 중 대개는 ‎뉴포트비치에 계시죠 347 00:23:25,864 --> 00:23:27,198 ‎- 근사하네요 ‎- 네 348 00:23:28,867 --> 00:23:32,912 ‎있죠, 내가 좀 ‎도울 수 있으면 좋겠어요 349 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 ‎지금 도와주고 있잖아요 350 00:23:37,167 --> 00:23:39,377 ‎- 정말 많이 도와주고 있어요 ‎- 좋아요 351 00:23:39,460 --> 00:23:44,757 ‎브레이디랑 매디 아기 돌보미한테 ‎맡길 테니 같이 저녁 먹으러 가요 352 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 ‎- 나랑 같이 저녁 먹고 싶어요? ‎- 네 353 00:23:51,389 --> 00:23:54,601 ‎영화도 같이 보고 ‎코르사주도 달아주고 싶어요 354 00:24:01,566 --> 00:24:03,985 ‎네이트, 당신은… 355 00:24:06,821 --> 00:24:07,655 ‎미안해요 356 00:24:08,698 --> 00:24:11,659 ‎당신은 정말 좋은 사람이에요 ‎진심이에요 357 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 ‎정말로요 358 00:24:16,497 --> 00:24:18,166 ‎하지만 난 ‎당신 동정을 받는 처지잖아요 359 00:24:18,917 --> 00:24:20,460 ‎동정이 아니에요 360 00:24:21,711 --> 00:24:24,214 ‎그렇죠? 당신은 손님이에요 361 00:24:26,549 --> 00:24:29,052 ‎동정 받는 처지죠 362 00:24:29,135 --> 00:24:34,891 ‎그렇잖아요, 먹여주고 재워주고 ‎뜨거운 물도 쓰게 해주고 363 00:24:36,017 --> 00:24:37,268 ‎당신이 없었으면 우린 364 00:24:37,352 --> 00:24:41,356 ‎오늘 밤 침대 대신 ‎길거리에서 잤겠죠 365 00:24:43,816 --> 00:24:47,612 ‎모르겠어요, 내가 어떻게 ‎당신이랑 식당에 가 366 00:24:47,695 --> 00:24:50,949 ‎테이블 맞은 편에 앉아 ‎전채를 나눠 먹겠어요? 367 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 ‎우리가 동등하지 않은데 368 00:24:56,246 --> 00:24:59,040 ‎난 그런 거 신경 안 써요, 그냥… 369 00:25:00,792 --> 00:25:02,001 ‎당신도 날 좋아하는 것 같고 370 00:25:02,835 --> 00:25:06,339 ‎난 당신이 확실히 좋으니까 371 00:25:07,966 --> 00:25:09,050 ‎그건 동등하잖아요 372 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 ‎맞죠? 373 00:25:13,680 --> 00:25:16,349 ‎지금은 누구랑도 ‎못 사귈 것 같아요 374 00:25:28,278 --> 00:25:31,531 ‎- 미안해요, 잠시만요 ‎- 같이 갈까요? 375 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 ‎괜찮아요 376 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 ‎알렉스 377 00:25:38,288 --> 00:25:41,040 ‎주소 알려준 건 ‎법적 의무라 그런 거지 378 00:25:41,124 --> 00:25:44,460 ‎- 절대 초대한 거 아니었어 ‎- 할 얘기가 있어 379 00:25:44,544 --> 00:25:46,796 ‎- 무슨 얘기? ‎- 별일 없어요? 380 00:25:46,879 --> 00:25:48,965 ‎네, 괜찮아요, 금방 갈게요 381 00:25:49,048 --> 00:25:51,301 ‎방해해서 미안해요, 난 숀이에요 382 00:25:51,884 --> 00:25:55,763 ‎네이트예요, 여러 번 만났는데 ‎최근엔 매디 생일 파티에서 383 00:25:55,847 --> 00:25:58,391 ‎기억이… 사람들이 보통 ‎당신 잘 기억해요? 384 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 ‎- 숀 ‎- 뭐? 385 00:26:01,352 --> 00:26:03,563 ‎들어가요, 오래 안 걸려요 ‎고마워요 386 00:26:03,646 --> 00:26:06,024 ‎- 난 괜찮아요 ‎- 필요하면 소리쳐요 387 00:26:06,107 --> 00:26:09,277 ‎그래, 소리쳐, 믿는 구석이 생겼네 388 00:26:09,360 --> 00:26:11,237 ‎왜 지랄이야? 관둬 389 00:26:11,321 --> 00:26:13,031 ‎만나서 반가웠어요, 숀 390 00:26:13,114 --> 00:26:15,575 ‎그래요, 나도요, 조끼 참 멋지네요 391 00:26:15,658 --> 00:26:16,492 ‎너 뭐야? 392 00:26:17,285 --> 00:26:18,828 ‎정말 미안해요 393 00:26:19,871 --> 00:26:21,289 ‎숀, 그만해 394 00:26:21,372 --> 00:26:22,582 ‎맙소사 395 00:26:22,665 --> 00:26:24,625 ‎- 무슨 짓이야? ‎- 네 엄마 어딨어? 396 00:26:25,251 --> 00:26:28,379 ‎뒤에서 그림 그려 ‎초대한 적도 없는데 여길 왜 와? 397 00:26:28,463 --> 00:26:30,923 ‎알았어, 같이 이거 보여드려야 해 398 00:26:31,007 --> 00:26:32,383 ‎뭘 보여줘? 399 00:26:32,467 --> 00:26:34,594 ‎집 담보 대출 최근 기록 400 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 ‎네가 찾던 서류철을 찾았는데 401 00:26:37,638 --> 00:26:39,140 ‎대출 서류가 있더라고 402 00:26:39,223 --> 00:26:41,059 ‎비번이 있길래 로그인해서 403 00:26:41,142 --> 00:26:44,270 ‎너 주려고 출력하려다가 본 거야 404 00:26:46,814 --> 00:26:47,690 ‎폴라! 405 00:26:48,358 --> 00:26:50,318 ‎- 여기 있어요? ‎- 지금은 안 돼 406 00:26:50,401 --> 00:26:52,904 ‎- 아니, 지금, 중요한 일이야 ‎- 나 작업 중이야 407 00:26:52,987 --> 00:26:54,030 ‎엄마! 엄마! 408 00:26:54,113 --> 00:26:58,117 ‎멋지네요, 폴라 ‎뭐 그리고 있어요? 409 00:26:58,201 --> 00:27:00,745 ‎그렇지, 지금 진짜 고비를 넘겼어 410 00:27:00,828 --> 00:27:02,663 ‎아이디어가 확장하고 있어 411 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 ‎네, 뭐가 많네요, 색깔도 많고 412 00:27:04,874 --> 00:27:05,833 ‎젠장 413 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 ‎그거 아주 고양되네 ‎네가 알 거라 생각하진 않지만 414 00:27:09,587 --> 00:27:11,964 ‎이건 해체된 아라크네야 415 00:27:12,048 --> 00:27:16,803 ‎오비디우스의 '변신 이야기'에 ‎나오지, 원래는 거미가 아니었어 416 00:27:16,886 --> 00:27:21,766 ‎인간으로 태어났지 ‎베 짜는 데 아주 뛰어났어 417 00:27:21,849 --> 00:27:22,850 ‎그렇지, 숀? 418 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 ‎알겠어요 419 00:27:24,936 --> 00:27:26,437 ‎몹시 심오하네요 420 00:27:26,521 --> 00:27:27,939 ‎됐어, 엄마 421 00:27:29,357 --> 00:27:31,401 ‎엄마 담보 대출이 ‎채무 불이행 상태야 422 00:27:31,484 --> 00:27:34,445 ‎엄마 집이 곧 압류될 거라고 423 00:27:36,489 --> 00:27:37,740 ‎오줌 눠야겠다 424 00:27:38,449 --> 00:27:41,494 ‎부재중 전화 800통이 그거였어? 425 00:27:41,577 --> 00:27:45,373 ‎통화 플랜 팔아먹으려는 ‎전화인 줄 알았는데 426 00:27:45,456 --> 00:27:48,709 ‎폴라, 압류는 은행에서 ‎집을 가져간다는 말이에요 427 00:27:48,793 --> 00:27:52,630 ‎나중에 들을게 ‎분명 큰 실수가 있는 거야 428 00:27:52,713 --> 00:27:55,383 ‎실수가 아니야 ‎대출금이 6개월 연체됐어 429 00:27:55,466 --> 00:27:56,592 ‎아니, 냈어 430 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 ‎바질이 내 세입자한테 집세 받아서 431 00:27:59,762 --> 00:28:01,055 ‎대출금을 낸다고 432 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 ‎- 내는 거 봤어 ‎- 사실이 아닌 것 같아요, 폴라 433 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 ‎사실이야, 대출금 내려고 ‎수표 쓰는 거 봤어 434 00:28:06,477 --> 00:28:08,729 ‎우체통으로 가는 것도 봤고 435 00:28:09,439 --> 00:28:12,817 ‎확실히 수표도 쓰고 ‎우체통까지 갔겠지만 436 00:28:12,900 --> 00:28:15,319 ‎그걸로 대출금 낸 것 같진 않아요 437 00:28:15,403 --> 00:28:17,655 ‎이거 전부 엄청난 실수야 438 00:28:17,738 --> 00:28:20,283 ‎우표를 제대로 안 붙였나 보지 439 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 ‎우표를 제대로 안 붙여? ‎지금 농담해? 440 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 ‎- 엄마 돈을 훔치고 있잖아 ‎- 그러는 거 도움 안 돼 441 00:28:25,163 --> 00:28:30,376 ‎폴라, 바질만 찾으면 되잖아요 ‎어딨는지 짐작 안 가요? 442 00:28:30,460 --> 00:28:35,339 ‎가끔 머리 식히러 가면 연락 ‎전혀 안 돼, 그이는 탐구자라고 443 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 ‎네가 그 사람에 대해 아는 건? 444 00:28:39,010 --> 00:28:41,762 ‎- 호주 사람 아닌 거 ‎- 맞아, 호주인이야 445 00:28:41,846 --> 00:28:44,599 ‎호주 사람이야! 퍼스 출신이라고! 446 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 ‎- 매디 자고 있어 ‎- 알았어요, 퍼스 출신이라고요 447 00:28:47,185 --> 00:28:49,562 ‎다른 아는 건요? 448 00:28:50,521 --> 00:28:54,859 ‎이거 다 얘 때문이야 ‎첫날부터 바질을 괴롭혔어 449 00:28:54,942 --> 00:28:58,863 ‎'고수'라고 부르면서 ‎그의 사업적 의도를 의심하고 450 00:28:58,946 --> 00:29:01,407 ‎그러면 남자가 ‎어떤 마음 드는지 몰라? 451 00:29:01,491 --> 00:29:03,659 ‎그래, 그 사업 의도가 ‎계속 의심스러웠어 452 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 ‎집을 압류되게 만들었잖아, 엄마 453 00:29:05,745 --> 00:29:07,663 ‎잠깐, 폴라, 전화기 어딨어요? 454 00:29:08,247 --> 00:29:11,334 ‎난들 아니, 숀? 몰라! 뭐 하는…? 455 00:29:12,001 --> 00:29:15,630 ‎바질이랑 가족 플랜 들었어요? ‎'내 휴대폰 찾기' 하면 돼요 456 00:29:15,713 --> 00:29:17,799 ‎맙소사, 난 몰라, 숀, 난… 457 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 ‎- 난 몰라 ‎- 알아요 458 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 ‎- 찾았어요 ‎- 어디? 459 00:29:22,136 --> 00:29:25,723 ‎스카짓, 카리부 카지노 ‎이 친구 도박꾼이네 460 00:29:25,807 --> 00:29:29,519 ‎- 도박하는 거 한 번도 본 적 없어 ‎- 안 되는데 461 00:29:30,311 --> 00:29:32,814 ‎그래요? 지금은 도박 중인데요 462 00:29:32,897 --> 00:29:35,525 ‎내 친구 조던이 거기서 일해 ‎내가 운전할게요 463 00:29:35,608 --> 00:29:36,484 ‎좋고말고! 464 00:29:36,567 --> 00:29:38,694 ‎- 자동차 여행이야! ‎- 그래요? 465 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 ‎질 좋은 떨 좀 갖고 올게, 기다려! 466 00:29:40,905 --> 00:29:44,450 ‎안 돼! 카지노 가서 ‎사기꾼이랑 싸울 순 없어, 안 돼 467 00:29:44,534 --> 00:29:46,327 ‎우리 꼭 버닝맨 가는 것 같다 468 00:29:46,410 --> 00:29:49,664 ‎버닝맨이 아니라 '바질맨'이지만 469 00:29:56,254 --> 00:29:59,799 ‎날 보면 깜짝 놀랄 거야 470 00:30:01,884 --> 00:30:03,469 ‎숀, 좀 줄까? 471 00:30:03,553 --> 00:30:06,013 ‎- 아뇨, 됐어요, 폴라 ‎- 엄마, 숀 끊었어 472 00:30:06,097 --> 00:30:07,139 ‎그냥 떨인데, 뭐 473 00:30:07,932 --> 00:30:10,017 ‎그래서 어쩔 계획이야? 474 00:30:10,101 --> 00:30:13,688 ‎나 근사하게 등장하고 싶은데 475 00:30:13,771 --> 00:30:17,191 ‎아뇨, 조던이 데리고 나올 거예요 476 00:30:17,275 --> 00:30:18,860 ‎- 어떤 여자야? ‎- 남자야 477 00:30:18,943 --> 00:30:21,487 ‎내 친구 조던요, 거기서 일해요 478 00:30:21,571 --> 00:30:25,366 ‎이제야 이해가 되네 ‎왜 바질한테서 연락이 없었는지 479 00:30:25,449 --> 00:30:28,828 ‎원주민 보호 구역에 있는 ‎카지노는 서비스가 형편없어 480 00:30:28,911 --> 00:30:32,164 ‎실내에 산소를 잔뜩 틀어 481 00:30:32,248 --> 00:30:35,001 ‎시간관념 없어지라고 482 00:30:35,084 --> 00:30:36,669 ‎조던은 괜찮은데 483 00:30:37,795 --> 00:30:39,422 ‎나 껌 있어 484 00:30:39,505 --> 00:30:43,968 ‎딸기 맛도 있고 풍선껌도 있고 ‎스피어민트랑 레몬도 485 00:30:44,051 --> 00:30:45,052 ‎난 레몬요 486 00:30:45,136 --> 00:30:47,096 ‎껌이 왜 그렇게 많아? 487 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 ‎일전에 선착장 옆에서 488 00:30:50,808 --> 00:30:55,855 ‎진짜 친절한 남자를 만났는데 ‎차 트렁크에 껌을 놓고 팔더라고 489 00:30:57,023 --> 00:30:58,232 ‎트렁크 껌이네요 490 00:30:59,066 --> 00:31:00,943 ‎최고죠 491 00:31:01,527 --> 00:31:02,403 ‎수의사였대 492 00:31:02,486 --> 00:31:06,616 ‎진짜 고마워하더라 493 00:31:06,699 --> 00:31:09,452 ‎누가 앉아서 자기랑 ‎얘기를 나눠줬다고 494 00:31:09,535 --> 00:31:12,747 ‎- 그래서 내가 빛으로 인도했지 ‎- 얼마나 더 가? 495 00:31:13,456 --> 00:31:16,375 ‎- 내가 말해줬지 ‎- 30km 496 00:31:16,459 --> 00:31:20,129 ‎- '태양을 향해 허리를 굽혀요' ‎- 30km 497 00:31:20,671 --> 00:31:22,632 ‎그게 무슨 의미예요, 폴라? 498 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 ‎그게 말이야 ‎거기서 불을 얻는 거야 499 00:31:27,887 --> 00:31:31,432 ‎태양을 향해 허리를 굽히면 ‎내면의 불이 켜지지 500 00:31:31,515 --> 00:31:33,100 ‎그런 식으론 생각해 본 적 없는데 501 00:31:33,684 --> 00:31:36,520 ‎- 문자 보낼래? 우리 도착했다고 ‎- 응 502 00:31:37,063 --> 00:31:40,566 ‎엄마, 잊지 마 ‎무슨 일이 벌어질지 모르니까 503 00:31:40,650 --> 00:31:43,569 ‎진짜 침착하자고, 알았지? 504 00:31:43,653 --> 00:31:44,487 ‎얘 505 00:31:45,780 --> 00:31:48,282 ‎세상에, 그이가 여기 있네! 봐! 506 00:31:48,866 --> 00:31:51,619 ‎RV야, 여기 있어! 507 00:32:00,044 --> 00:32:03,089 ‎조던이 금세 저 문으로 ‎데리고 나올 거예요 508 00:32:03,798 --> 00:32:05,299 ‎두 사람은 그냥 있어요 509 00:32:09,553 --> 00:32:12,098 ‎엄마, 뭐 해? 엄마! 510 00:32:12,181 --> 00:32:13,683 ‎꺼져! 엿 먹어! 511 00:32:13,766 --> 00:32:15,476 ‎그만! 그이 때리지 마! 512 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 ‎- 뭐야, 이 개새끼야? ‎- 엄마 513 00:32:17,228 --> 00:32:18,729 ‎난 아무 잘못 안 했어 514 00:32:18,813 --> 00:32:20,815 ‎뭔 딜러가 유머 감각이라곤 없어 515 00:32:20,898 --> 00:32:24,652 ‎야한 농담 하나 한 게 다라고 ‎내 칩 아직 테이블에 있어 516 00:32:24,735 --> 00:32:26,862 ‎- 저리 비켜! ‎- 바질 517 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 ‎- 폴라, 여긴 웬일이야? ‎- 바질 518 00:32:32,702 --> 00:32:35,663 ‎지금 호주 억양 없었어, 억양이… 519 00:32:36,789 --> 00:32:40,001 ‎- 호주 억양은 어디 갔어, 바질? ‎- 그래 520 00:32:40,084 --> 00:32:41,919 ‎겁이 나서 목소리가 이상했지 521 00:32:42,003 --> 00:32:45,172 ‎망할 놈의 덩치들이 위협하잖아 ‎자기가 와서 다행이야 522 00:32:45,256 --> 00:32:46,716 ‎당신 호주 사람 아니야? 523 00:32:48,884 --> 00:32:51,637 ‎당연히 맞지, 퍼스에서 태어났어 524 00:32:51,721 --> 00:32:54,765 ‎- 이 얘기 백만 번은 했잖아 ‎- 잠깐 525 00:32:54,849 --> 00:32:56,058 ‎좋아 526 00:32:57,768 --> 00:33:00,521 ‎그냥 사실을 말해 527 00:33:01,355 --> 00:33:03,399 ‎알겠어? 사실을 말해줘 528 00:33:09,280 --> 00:33:12,241 ‎거기서 태어난 건 맞아, 그냥… 529 00:33:12,324 --> 00:33:16,537 ‎억양을 약간 과장한 거야 ‎좀 부풀렸지 530 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 ‎자기가 그걸 좋아하니까 ‎자기 좋으라고… 531 00:33:20,416 --> 00:33:23,127 ‎- 엄마 돈은 어딨어요? ‎- 무슨 돈? 532 00:33:23,711 --> 00:33:27,965 ‎세입자한테 받은 돈 ‎은행 대출 안 갚았잖아 533 00:33:31,802 --> 00:33:36,348 ‎그것 때문에 이러는 거야? ‎아냐, 큰 실수야 534 00:33:36,432 --> 00:33:39,435 ‎내가 냈어, 오늘 은행에 ‎전화해서 얘기했어 535 00:33:39,518 --> 00:33:43,647 ‎그만해, 안 낸 거 알아 ‎돈 어디 있어? 536 00:33:54,492 --> 00:33:56,077 ‎알았어 537 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 ‎설명할게 538 00:34:01,832 --> 00:34:03,667 ‎나 약간 도박 중독이야 539 00:34:04,251 --> 00:34:07,379 ‎도박판을 벗어나기가 힘들어서 540 00:34:08,255 --> 00:34:09,965 ‎빚이 좀 있었어 541 00:34:11,425 --> 00:34:14,553 ‎- 돈은 다 쓴 거야? ‎- 그래서 다시 여기 온 거야 542 00:34:14,637 --> 00:34:17,264 ‎바로잡으려고, 다시 따려고 543 00:34:17,847 --> 00:34:19,099 ‎그 돈 다 썼어? 544 00:34:23,269 --> 00:34:24,146 ‎응 545 00:34:25,564 --> 00:34:28,358 ‎- 나 집을 잃게 생겼네 ‎- 정말 미안해, 자기야 546 00:34:28,442 --> 00:34:30,778 ‎그 집은 엄마한테 물려받은 거야 547 00:34:31,612 --> 00:34:33,572 ‎내 평생 548 00:34:33,655 --> 00:34:35,740 ‎다른 사람에게 받은 549 00:34:35,825 --> 00:34:38,285 ‎유일한 거라고 550 00:34:40,079 --> 00:34:41,497 ‎내가 예술품으로 만들었어 551 00:34:42,081 --> 00:34:43,833 ‎방이며 552 00:34:43,916 --> 00:34:45,126 ‎벽이며 553 00:34:45,209 --> 00:34:46,418 ‎전부 내 갤러리였어 554 00:34:50,297 --> 00:34:51,840 ‎내 인생이라고 555 00:34:53,550 --> 00:34:55,177 ‎거기엔 556 00:34:55,260 --> 00:34:59,056 ‎내 제일 좋은 시절이 있어 557 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 ‎개자식 558 00:35:02,685 --> 00:35:05,771 ‎넌 개자식이야! 559 00:35:05,855 --> 00:35:07,606 ‎나 문제가 있어, 치료받을게 560 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 ‎- 제발 날 떠나지 마 ‎- 엿 먹어 561 00:35:09,984 --> 00:35:13,737 ‎내 물건이나 RV에서 꺼내 ‎넌 저기 꺼져! 562 00:35:13,821 --> 00:35:14,697 ‎자기야 563 00:35:14,780 --> 00:35:18,284 ‎우린 부부잖아 ‎난 구제 불능이지만 사랑… 564 00:35:18,367 --> 00:35:19,368 ‎이거 놔! 565 00:35:19,451 --> 00:35:20,619 ‎사랑해! 566 00:35:20,703 --> 00:35:22,079 ‎엿 먹어! 567 00:35:22,163 --> 00:35:23,622 ‎엿이나 먹어! 568 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 ‎괜찮아, 엄마? 569 00:35:37,178 --> 00:35:38,220 ‎말했잖아 570 00:35:40,598 --> 00:35:42,474 ‎- 뭘 말해? ‎- 아니, 너 말이야 571 00:35:44,643 --> 00:35:47,980 ‎입이 근질거려 죽겠지? 그냥 말해 572 00:35:49,732 --> 00:35:51,692 ‎이건 내가 이긴 게 아니야, 엄마 573 00:35:51,775 --> 00:35:52,818 ‎아니, 맞아 574 00:35:58,699 --> 00:36:00,659 ‎"수신 전화 ‎네이트" 575 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 ‎- 네이트 ‎- 알렉스 576 00:36:02,995 --> 00:36:04,788 ‎괜찮은지 확인 전화 한 거예요 577 00:36:04,872 --> 00:36:06,916 ‎생각해 줘서 고마워요 578 00:36:07,625 --> 00:36:09,043 ‎매디 안 깼죠? 579 00:36:09,126 --> 00:36:11,754 ‎네, 실눈도 안 떴어요 ‎당신은 괜찮아요? 580 00:36:11,837 --> 00:36:15,549 ‎네, 우린 괜찮아요 ‎돌아갈게요, 금방 가요 581 00:36:15,633 --> 00:36:16,967 ‎알았어요, 곧 봐요 582 00:36:17,051 --> 00:36:19,470 ‎고마워요, 끊을게요 583 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 ‎좋겠다 584 00:36:23,849 --> 00:36:25,935 ‎- 뭐? ‎- 너는 좋겠어 585 00:36:26,810 --> 00:36:31,815 ‎얼간이들이 종일 줄 서서 ‎네 비위 맞추려고 난리잖아 586 00:36:31,899 --> 00:36:33,359 ‎참 좋겠어 587 00:36:34,068 --> 00:36:39,615 ‎네가 다리 안 벌려도 ‎다들 옆에서 헐떡거리고 588 00:36:39,698 --> 00:36:41,200 ‎그만해, 엄마 589 00:36:41,784 --> 00:36:45,371 ‎- 나한테 화 난 거 아니잖아 ‎- 아니, 너한테 열나 화나! 590 00:36:45,454 --> 00:36:48,666 ‎넌 고소해 죽겠지? 다 알아 591 00:36:48,749 --> 00:36:51,418 ‎지금 마음속으로 춤추고 있잖아 592 00:36:51,502 --> 00:36:54,421 ‎바질에 대해 네가 맞았다며 593 00:36:54,505 --> 00:36:57,299 ‎집에 가서는 일기에 쓰겠지 594 00:36:57,383 --> 00:37:00,135 ‎'내가 맞았다' 595 00:37:00,219 --> 00:37:02,805 ‎정말 축하한다! 596 00:37:02,888 --> 00:37:04,890 ‎네가 완전 맞았어! 597 00:37:05,474 --> 00:37:06,517 ‎엿 먹어! 598 00:37:06,600 --> 00:37:08,727 ‎폴라, 진정 좀 해요 599 00:37:08,811 --> 00:37:10,062 ‎난 집에 갈래! 600 00:37:10,145 --> 00:37:11,146 ‎알았어요 601 00:37:16,694 --> 00:37:17,653 ‎그거 내놔 602 00:37:19,863 --> 00:37:20,739 ‎괜찮아? 603 00:37:20,823 --> 00:37:22,658 ‎열나 괜찮지! 604 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 ‎나도 괜찮아, 우리 다 괜찮다고! 605 00:37:26,829 --> 00:37:29,290 ‎나 집에 갈래! 606 00:37:30,165 --> 00:37:31,834 ‎다 챙긴 것 같아 607 00:37:31,917 --> 00:37:34,253 ‎지갑이 제일 중요하지? 608 00:37:34,336 --> 00:37:35,462 ‎고마워 609 00:37:35,546 --> 00:37:37,131 ‎집에 가고 싶어 610 00:37:50,728 --> 00:37:51,937 ‎괜찮아, 엄마 611 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 ‎찾아볼래? 612 00:38:14,293 --> 00:38:16,211 ‎- 뭐? ‎- 주유소 좀 찾아줄래? 613 00:38:24,928 --> 00:38:26,555 ‎이삼 킬로미터 가면 하나 있어 614 00:38:33,645 --> 00:38:34,646 ‎미안 615 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 ‎잠깐 섰다 갈게 616 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 ‎현금 있어? 617 00:38:44,615 --> 00:38:45,532 ‎아니 618 00:38:47,576 --> 00:38:50,621 ‎폴라, 현금 없죠? 619 00:38:50,704 --> 00:38:52,247 ‎없어, 모자라? 620 00:38:52,706 --> 00:38:56,335 ‎괜찮아, 5달러어치만 넣지, 뭐 ‎집까지는 갈 거야 621 00:38:56,418 --> 00:38:57,836 ‎카드로 살게 622 00:39:00,839 --> 00:39:01,924 ‎오줌 눠야 해 623 00:39:22,778 --> 00:39:26,990 ‎진심은 아니셨어 ‎아까 쏘아붙일 때 말이야 624 00:39:28,325 --> 00:39:32,830 ‎우리 엄마도 나한테 똑같이 그래 ‎뭐만 있으면 물어뜯지 625 00:39:33,372 --> 00:39:35,249 ‎본능인가 봐 626 00:39:48,554 --> 00:39:50,389 ‎우린 매디한테 안 그러잖아 627 00:39:55,102 --> 00:39:56,228 ‎그럼, 안 하지 628 00:39:57,729 --> 00:39:59,273 ‎아무도 우리 딸 안 물어뜯어 629 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 ‎대체 엄마를 어쩌면 좋아? 630 00:40:14,079 --> 00:40:16,165 ‎저금도 없고 631 00:40:17,124 --> 00:40:19,084 ‎퇴직 연금도 없고 632 00:40:19,168 --> 00:40:20,377 ‎보험도 없고 633 00:40:21,420 --> 00:40:22,546 ‎직업도 없고 634 00:40:22,629 --> 00:40:23,755 ‎집도 없어 635 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 ‎집 담보로 재융자 받지도 못해 636 00:40:26,925 --> 00:40:30,137 ‎지난 10년간 그게 유일한 ‎엄마 수입이었는데 637 00:40:32,681 --> 00:40:34,892 ‎이제 완전히 내 문제가 됐어 638 00:40:36,143 --> 00:40:37,102 ‎우리 문제야 639 00:40:38,145 --> 00:40:38,979 ‎알겠어? 640 00:40:39,897 --> 00:40:41,773 ‎우리가 방법을 찾을 거야 641 00:40:41,857 --> 00:40:43,734 ‎내 엄마야, 숀 642 00:40:45,027 --> 00:40:46,320 ‎우린 '우리'가 아니야 643 00:40:47,488 --> 00:40:49,072 ‎매디 외할머니잖아 644 00:40:50,240 --> 00:40:51,992 ‎'우리' 문제지 645 00:40:53,869 --> 00:40:55,078 ‎우리가 방법을 찾을 거야 646 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 ‎알았지? 647 00:41:01,001 --> 00:41:02,085 ‎넌 혼자가 아니야 648 00:41:10,969 --> 00:41:12,179 ‎손 놔줘 649 00:41:14,181 --> 00:41:15,015 ‎그래 650 00:41:21,021 --> 00:41:21,897 ‎네가… 651 00:41:23,440 --> 00:41:25,359 ‎가서 엄마 확인해 봐 652 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 ‎엄마? 653 00:41:42,125 --> 00:41:43,794 ‎엄마, 괜찮아? 654 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 ‎- 사라졌어, 화장실에 없어 ‎- 무슨 소리야? 655 00:42:17,244 --> 00:42:20,831 ‎- 몰라, 대체 어디 갔지? ‎- 히치하이킹 했을까? 656 00:42:22,416 --> 00:42:27,337 ‎저기요, 걸어가는 여자분 봤어요? ‎털 코트 입고? 657 00:42:40,142 --> 00:42:40,976 ‎젠장 658 00:42:42,102 --> 00:42:43,020 ‎망할 659 00:42:43,854 --> 00:42:45,772 ‎어딨는지 알겠어 660 00:42:46,273 --> 00:42:48,191 ‎- 알아? ‎- 젠장, 그래 661 00:43:12,966 --> 00:43:14,718 ‎알렉스! 662 00:43:15,469 --> 00:43:17,095 ‎개자식! 663 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 ‎내 집이야! 664 00:43:20,015 --> 00:43:21,892 ‎- 엄마! ‎- 내 집이라고 665 00:43:21,975 --> 00:43:24,144 ‎- 엄마, 대체 왜 그래? ‎- 자물쇠를 바꿨어 666 00:43:24,227 --> 00:43:26,688 ‎- 손 떼 ‎- 자물쇠를 바꿨다고 667 00:43:26,772 --> 00:43:28,607 ‎빌어먹을 자식이… 내 집이야! 668 00:43:28,690 --> 00:43:31,652 ‎- 내 비상 열쇠를 치웠어! ‎- 폴라, 그거… 669 00:43:31,735 --> 00:43:34,029 ‎- 비상 열쇠를 치웠어! ‎- 뭐야? 670 00:43:34,112 --> 00:43:36,031 ‎그냥 안에 있어요! 나오지 마요 671 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 ‎- 내 새 목욕통 말이야, 숀 ‎- 폴라, 알았어요 672 00:43:38,575 --> 00:43:39,868 ‎이건 내… 673 00:43:41,995 --> 00:43:44,790 ‎- 여긴 내 엄마 집이야 ‎- 상처 지혈할게요 674 00:43:44,873 --> 00:43:46,875 ‎여긴 내 할머니 집이야 675 00:43:46,958 --> 00:43:51,004 ‎- 알렉스, 911 불러! 911! ‎- 이럴 순 없어, 내 집이야! 676 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 ‎내 집이야! 677 00:44:02,557 --> 00:44:05,936 ‎- 내 집이야! ‎- 꼭 눌러요, 눌러요 678 00:44:08,063 --> 00:44:09,940 ‎네 집이 될 거였는데 679 00:44:19,199 --> 00:44:20,242 ‎안정을 찾으셨어요 680 00:44:20,325 --> 00:44:23,036 ‎굽힘힘줄이 잘려서 ‎출혈이 심했어요 681 00:44:23,120 --> 00:44:26,957 ‎수술 준비할 겁니다 ‎오늘 입원하셔야 해요 682 00:44:28,583 --> 00:44:29,710 ‎알았어요 683 00:44:29,793 --> 00:44:32,421 ‎우리가 계속 있어야 할 ‎이유 있나요? 684 00:44:32,504 --> 00:44:34,673 ‎아뇨, 우리가 모니터하면서… 685 00:44:36,591 --> 00:44:38,802 ‎얘기 들었어? 출혈이 심하고 686 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 ‎손목 굽힘힘줄인가 하는 게 잘렸대 687 00:44:44,266 --> 00:44:48,061 ‎두 동강이 나서 수술로 꿰맬 거야 688 00:44:50,480 --> 00:44:51,732 ‎내 말 안 듣는구나 689 00:45:02,784 --> 00:45:03,702 ‎알렉스 690 00:45:07,747 --> 00:45:09,749 ‎하룻밤 입원할 건데 691 00:45:09,833 --> 00:45:12,794 ‎우리가 할 수 있는 건 없어 692 00:45:23,597 --> 00:45:25,307 ‎네이트가 매디 봐줄 수 있지? 693 00:45:27,517 --> 00:45:28,393 ‎알렉스? 694 00:45:31,438 --> 00:45:34,232 ‎좋아, 널 집으로 데려갈게 695 00:45:48,788 --> 00:45:50,624 ‎좀 씻고 싶지? 696 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 ‎먼저 닦아 697 00:47:27,637 --> 00:47:29,347 ‎오늘 매디가 조랑말 탔어 698 00:47:33,435 --> 00:47:34,269 ‎뭐? 699 00:47:39,482 --> 00:47:40,525 ‎오늘 오전에 700 00:47:43,194 --> 00:47:44,988 ‎매디가 진짜 살아 있는 ‎조랑말을 탔어 701 00:47:48,533 --> 00:47:50,285 ‎정말 좋아했어 702 00:48:02,756 --> 00:48:04,299 ‎엄마는 정말 구제 불능이야 703 00:48:08,428 --> 00:48:09,262 ‎이봐 704 00:48:10,805 --> 00:48:11,723 ‎알렉스 705 00:48:14,601 --> 00:48:15,894 ‎괜찮아 706 00:48:16,394 --> 00:48:17,312 ‎괜찮아 707 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 ‎괜찮아 708 00:48:22,233 --> 00:48:23,401 ‎알고 있었잖아 709 00:48:25,904 --> 00:48:26,863 ‎이 정도는 아니었어 710 00:48:27,614 --> 00:48:30,450 ‎피로 칠갑을 하고 ‎정신과에 입원했어 711 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 ‎무서웠지 712 00:48:38,375 --> 00:48:40,335 ‎모든 게 정말 무서웠어 713 00:48:49,761 --> 00:48:53,515 ‎- 언젠가 나도 그럴까? ‎- 아니 714 00:48:53,598 --> 00:48:55,642 ‎나도 매디를 그렇게 ‎두렵게 만들까? 715 00:48:55,725 --> 00:48:57,519 ‎아니, 아니! 716 00:48:59,521 --> 00:49:00,939 ‎알렉스, 그럴 리 없어 717 00:49:07,987 --> 00:49:09,155 ‎미안해 718 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 ‎그러지 마 719 00:49:11,324 --> 00:49:14,077 ‎- 미안 ‎- 아냐, 그러지 마, 괜찮아 720 00:49:14,744 --> 00:49:15,620 ‎미안해 721 00:49:15,704 --> 00:49:17,872 ‎괜찮… 우리 엄마가 그랬으면 722 00:49:19,332 --> 00:49:21,459 ‎난 너한테 울고 난리 쳤을 거야 723 00:49:23,503 --> 00:49:24,796 ‎사실 724 00:49:25,380 --> 00:49:28,800 ‎엄마 재발했을 때 ‎볼 꼴, 못 볼 꼴 다 보였잖아 725 00:50:04,461 --> 00:50:05,962 ‎- 알렉스 ‎- 제발 726 00:50:25,190 --> 00:50:27,108 ‎- 이걸 원해? ‎- 응 727 00:50:28,818 --> 00:50:29,652 ‎응 728 00:50:30,612 --> 00:50:31,654 ‎응 729 00:51:11,277 --> 00:51:13,279 ‎"현실에서 영감을 받았지만 ‎본 드라마는 허구입니다" 730 00:51:52,694 --> 00:51:55,196 ‎자막: 박주영