1 00:00:10,136 --> 00:00:13,639 EEN NETFLIX -SERIE 2 00:00:33,326 --> 00:00:34,452 Value Maids. 3 00:00:49,050 --> 00:00:51,135 Value Maids. Hallo. 4 00:00:54,931 --> 00:00:57,308 Natuurlijk. Ik kom op tijd op m'n werk. 5 00:00:57,391 --> 00:01:01,896 Welk meisje is dit? -Alex. Ardmore 3450. 6 00:01:02,647 --> 00:01:05,316 Rustig maar. Ik kijk even. 7 00:01:10,196 --> 00:01:13,533 Ja. Ze is vergeten dat we kwamen. Dat gebeurt soms. 8 00:01:13,616 --> 00:01:15,785 Betaalt ze me wel voor vandaag? 9 00:01:16,244 --> 00:01:18,871 Waarom zou ze? Haar huis is niet schoon. 10 00:01:18,955 --> 00:01:21,374 Wil je m'n Dyson zo teruggeven? 11 00:01:21,457 --> 00:01:24,627 Yolanda, ik kan vandaag geen salaris missen. 12 00:01:24,710 --> 00:01:28,506 Ik heb benzine en kinderopvang betaald voor deze klus. 13 00:01:28,589 --> 00:01:31,676 Ik kan geen verlies maken. -Doe eens even rustig. 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,094 Eens zien wat ik heb. 15 00:01:34,887 --> 00:01:38,724 Goed. Glastonbury 19, 12.00 uur. 16 00:01:38,808 --> 00:01:42,311 Van Catalina, maar zij wil niet werken. -Geweldig. 17 00:01:42,895 --> 00:01:47,859 Wacht. Laat maar. Vijf uur schoonmaken. Dan ga je over je 30 uur. 18 00:01:49,193 --> 00:01:50,778 Geef me meer dan 30 uur. 19 00:01:50,862 --> 00:01:53,906 Je kent de regels. -Even voor de duidelijkheid. 20 00:01:53,990 --> 00:01:56,367 Wij krijgen 30 uur en als een klant de fout ingaat… 21 00:01:56,450 --> 00:01:59,704 …compenseer je ons niet voor onze verspilde tijd? 22 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Sorry. Regels zijn regels. 23 00:02:02,248 --> 00:02:05,918 Yolanda, dit is onzin. Je bent me werk verschuldigd. 24 00:02:06,627 --> 00:02:08,838 Oké. Bedankt voor het bellen. 25 00:02:57,803 --> 00:02:59,055 Kan ik u helpen? 26 00:02:59,138 --> 00:03:02,934 Mevrouw, ik zie dat u vertrekt, dus ik zal opschieten. 27 00:03:03,809 --> 00:03:08,064 U gebruikt Value Maids. -Ja, ze komen vanmiddag. Hoezo? 28 00:03:08,147 --> 00:03:10,942 Ik ben Alex en ik wil graag schoonmaken. 29 00:03:11,734 --> 00:03:14,278 Nee, dank je. -Tien dollar per uur, contant. 30 00:03:15,863 --> 00:03:18,074 Wat is het addertje? -Geen addertje. 31 00:03:18,574 --> 00:03:22,828 Het wordt schoon, voor minder geld. En ik krijg contant geld. 32 00:03:22,912 --> 00:03:26,040 Annuleer Value Maids, dan begin ik. 33 00:03:27,917 --> 00:03:29,919 Oké. -Bedankt. 34 00:03:34,215 --> 00:03:39,887 Op Glastonbury 19 woont een getrouwd stel met compleet aparte levens. 35 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Hun eten stond apart. 36 00:03:42,807 --> 00:03:44,725 Hun beddengoed lag apart. 37 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 Net als hun schoenen. 38 00:03:48,980 --> 00:03:50,273 Hun stoelen. 39 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 Zelfs hun slaapkamers waren apart. 40 00:03:56,821 --> 00:03:59,031 Met aparte sekslades. 41 00:03:59,573 --> 00:04:04,328 Hij had pornotijdschriften met kale vagina's en neptieten. 42 00:04:05,288 --> 00:04:08,958 Zij had boekjes over cowboys. 43 00:04:09,959 --> 00:04:11,377 Cowboys zonder shirt. 44 00:04:12,586 --> 00:04:17,883 Zonder shirt op een paard, in een storm, of bij een cactus. 45 00:04:22,263 --> 00:04:26,225 Hun huwelijk was een wapenstilstand tussen twee partijen. 46 00:04:26,892 --> 00:04:31,063 Verstopt achter de muren droomden ze van een ander. 47 00:04:36,819 --> 00:04:37,862 LAARZEN VOOR MADDY 48 00:04:44,785 --> 00:04:45,995 KINDEROPVANG 49 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 REKENING KINDERARTS 50 00:04:50,958 --> 00:04:53,669 TELEFOON - ETEN 51 00:05:03,763 --> 00:05:07,475 Hoi. Je hoeft niet te kloppen. -Oké. 52 00:05:08,225 --> 00:05:11,062 Wil je koffie? Ik heb net een verse pot gezet. 53 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 Ik ben zo weer weg. -Oké. 54 00:05:16,901 --> 00:05:18,569 Wat zoek je? 55 00:05:19,070 --> 00:05:23,866 M'n moeder gaf me een map met haar bank- en hypotheekpapieren erin. 56 00:05:23,949 --> 00:05:27,912 Waar heb je dat voor nodig? Is er iets mis met je moeders huis? 57 00:05:29,038 --> 00:05:34,335 De huurders betalen aan Basil en ik moet bewijzen dat het haar huis is. 58 00:05:34,418 --> 00:05:36,879 Kan ik helpen? -Wil je me helpen, Sean? 59 00:05:38,339 --> 00:05:43,260 Ja. En het spijt me. Hoe vaak moet ik sorry zeggen? 60 00:05:43,344 --> 00:05:45,429 Ik ben dankzij jou m'n appartement kwijt. 61 00:05:49,183 --> 00:05:50,017 Ik weet het. 62 00:05:50,810 --> 00:05:53,437 Ik ging de fout in. Dat kan gebeuren. 63 00:05:53,979 --> 00:05:58,484 Ik zat die dag nog bij een bijeenkomst. -Ik was die dag nog dakloos. 64 00:05:58,567 --> 00:06:01,112 En m'n moeder nu ook. -Ik meende wat ik zei. 65 00:06:01,612 --> 00:06:05,533 Neem de trailer. Ik slaap in de auto. -Ik kom hier nooit meer wonen. 66 00:06:08,452 --> 00:06:10,121 Alex, wacht even. 67 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 Kunnen we praten? 68 00:06:14,041 --> 00:06:18,838 Ik werkte hard voor dat adres zodat Maddy naar de peuterschool kon. 69 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 Door jou verloren we bijna alles. 70 00:06:21,090 --> 00:06:24,009 Nate wilde je vast graag z'n adres geven. 71 00:06:24,093 --> 00:06:26,762 Oké. -Ik wil niet dat ze bij hem woont. 72 00:06:26,846 --> 00:06:30,432 Dat brengt haar in de war. -Omdat hij aardig is? 73 00:06:31,600 --> 00:06:35,146 Je wilde dat ik nuchter werd. Nu ben ik nuchter. 74 00:06:35,229 --> 00:06:38,566 Ik ben gestoord en het wordt niet makkelijk… 75 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 …maar ik doe dit voor jou en Maddy. 76 00:06:41,110 --> 00:06:43,654 Ik had niet moeten… -Doe het voor Maddy. 77 00:06:43,737 --> 00:06:47,116 …inbreken, maar ik zocht jou. 78 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 Oké. -Alex. 79 00:06:48,701 --> 00:06:53,080 Ik kan dit niet zonder jou. -Hou op. Stop. 80 00:06:53,873 --> 00:06:56,375 Wat heeft het anders voor zin? 81 00:06:57,042 --> 00:07:01,297 Je bent de enige die me echt kent en weet waar ik vandaan kom. 82 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Daarom werkt het. 83 00:07:06,927 --> 00:07:08,888 Daarom werkt onze relatie. -Stop. 84 00:07:08,971 --> 00:07:11,015 Ik ga. -Jij bent ook zo beschadigd. 85 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 We zijn familie. 86 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 Oké, mam, daar gaan we. 87 00:07:43,756 --> 00:07:46,592 Geef me even. Ik word hier misselijk van. 88 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Dat is wel genoeg. 89 00:07:51,096 --> 00:07:54,350 Hoe kan mijn dochter nu zo keurig zijn? 90 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Het is echt niet te bevatten. 91 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 Dit heeft niets met keurig te maken. -Een keurig antwoord. 92 00:08:01,357 --> 00:08:05,027 Dit is een Chinees menu. 93 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 Het spijt me. 94 00:08:08,489 --> 00:08:11,534 Dit is een testuitslag. 95 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Een urinetest. 96 00:08:16,330 --> 00:08:18,415 Je zei dat dit je bankpapieren waren. 97 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 Ik denk dat dit een andere map is. 98 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 Ik heb hier een brief van Montana College of Fine Arts. 99 00:08:31,387 --> 00:08:34,598 Heb je m'n toelatingsbrief bewaard? -Ik ben je moeder. 100 00:08:35,391 --> 00:08:37,935 Je zou de eerste Langley zijn die ging studeren. 101 00:08:43,482 --> 00:08:45,109 LEUK DAT JE KOMT 102 00:08:45,192 --> 00:08:49,154 Het spijt me. Er zit niets in over de hypotheek. 103 00:08:50,406 --> 00:08:53,033 De hypotheek is zo'n 40 keer aangepast. 104 00:08:53,117 --> 00:08:55,995 Kun je haar opzoeken in je systeem? 105 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 Hebt u een rijbewijs of ID, Ms Langley? 106 00:08:59,081 --> 00:08:59,915 Nee. 107 00:09:01,500 --> 00:09:05,671 Geen rijbewijs? -Ze kunnen je opzoeken in hun apparaat. 108 00:09:05,754 --> 00:09:06,589 Nee. 109 00:09:09,008 --> 00:09:12,094 Een paspoort? Een burgerservicenummer? 110 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Geboorteakte? 111 00:09:14,722 --> 00:09:19,476 Haar portemonnee en meeste spullen liggen in een camper met haar man… 112 00:09:19,560 --> 00:09:20,894 …en hij wordt vermist. 113 00:09:20,978 --> 00:09:24,982 Hij blaast alleen wat stoom af. Hij komt over een paar dagen terug. 114 00:09:25,065 --> 00:09:27,985 We hebben een kopie van de hypotheek nodig… 115 00:09:28,068 --> 00:09:30,696 …om te bewijzen dat het haar huis is. 116 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Kun je ons daarmee helpen? 117 00:09:33,657 --> 00:09:37,286 Zonder identificatie kan ik niets. 118 00:09:38,829 --> 00:09:44,376 Luister eens, Sin… Singe… 119 00:09:44,460 --> 00:09:45,294 Het spijt me. 120 00:09:47,004 --> 00:09:49,840 Singh. Ja. 121 00:09:50,758 --> 00:09:55,888 Ik denk dat we het erover eens zijn dat hier een echt persoon zit. 122 00:09:55,971 --> 00:09:59,892 Ik heb een echte huid en echt haar. 123 00:10:01,060 --> 00:10:05,105 Niet ongemakkelijk bedoeld, maar deze schatjes zijn ook echt. 124 00:10:06,690 --> 00:10:10,653 Jij kunt instaan voor m'n identiteit… 125 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 …en het even intypen… 126 00:10:15,574 --> 00:10:17,242 …en m'n hypotheek opzoeken. 127 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 Toch, lieverd? 128 00:10:23,499 --> 00:10:26,877 Laatste vier cijfers van uw BSN? -Goed zo. 5382. 129 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 Weet u zeker dat wij uw hypotheek hebben? -Ja. 130 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 Welke bank is dit? -JSMB. 131 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 Sorry, dit is mijn bank niet. 132 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 Singhy, je bent zo'n schatje. 133 00:10:46,939 --> 00:10:51,402 Bedankt voor je hulp. Fijne dag nog. -U ook. 134 00:10:53,821 --> 00:10:59,284 Je doet alsof het mijn schuld is dat m'n spullen in Basils camper liggen. 135 00:11:00,160 --> 00:11:01,370 Dat is ook zo. 136 00:11:01,453 --> 00:11:04,915 Je bent met een idioot getrouwd die je huis verhuurt. 137 00:11:08,085 --> 00:11:12,089 Ik regel het zodra hij terugkomt. 138 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 Hij komt niet terug, mam. Doe je jas dicht. 139 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 Jouw houding is echt klote. 140 00:11:19,096 --> 00:11:22,224 We wonen toch in een geweldig huis? 141 00:11:22,307 --> 00:11:24,977 We wonen hier niet. We blijven een paar dagen. 142 00:11:25,060 --> 00:11:28,063 Welkom thuis. -Hoi. Sorry dat ik laat ben. 143 00:11:28,147 --> 00:11:29,314 We zijn hier. 144 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 Kijk, mama. Taart. 145 00:11:34,862 --> 00:11:39,074 Dit ziet er geweldig uit. Is dit shepherd's pie? 146 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 Ruikt heerlijk. 147 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 Zelf gemaakt? -Ja. 148 00:11:43,912 --> 00:11:46,498 Ik kook op zondag en vries het in. 149 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 Dat doe ik na m'n werk. Simpel. 150 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 Ongelooflijk. Bedankt dat je haar hebt opgehaald. 151 00:11:51,920 --> 00:11:56,467 Ik moest Brady toch al ophalen. Ga zitten. Ik pak een bord voor je. 152 00:12:00,137 --> 00:12:02,264 Salade? -Ja, graag. 153 00:12:09,396 --> 00:12:13,442 Zonder dressing. Anders wordt het te nat. 154 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 Hou je van natte salades? -Ja. 155 00:12:16,945 --> 00:12:20,032 Dit is heerlijk spul. Wil je wat? 156 00:12:20,115 --> 00:12:23,035 Balsamico-vinaigrette is te zuur. 157 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 Maar deze heeft de perfecte balans. Zelf gemaakt. 158 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 Bedankt. -En ik dacht: 159 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Zullen we morgen… 160 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 …aardappels bakken? 161 00:12:35,839 --> 00:12:39,801 Met je eigen toppings. -Ik moet weer aan het werk. 162 00:12:39,885 --> 00:12:43,514 Ik ben iets heel bijzonders aan het maken, Nathaniel. 163 00:12:43,597 --> 00:12:47,351 En jouw garage reageert heel goed op m'n kwast. 164 00:12:47,434 --> 00:12:51,355 Wat doe je met z'n garage? -Hij wil een muurschildering. 165 00:12:53,440 --> 00:12:56,777 Weet je hiervan? -Ja. Ze wilde iets te doen hebben. 166 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 Ze kan de achterkant van de garage wat vrolijker maken. 167 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Zoiets. 168 00:13:03,033 --> 00:13:08,372 Het is een eer om hier een echte kunstenaar te hebben. 169 00:13:08,455 --> 00:13:10,499 Toch, Brady? Ja? 170 00:13:10,582 --> 00:13:14,920 Je bent een pareltje, Nathaniel. 171 00:13:15,504 --> 00:13:20,551 Net alexandriet. Dat doet een diamant op een vuilnisbak lijken. 172 00:13:21,343 --> 00:13:24,513 Ja. Oké, bedankt, Paula. 173 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 Hé, mam. 174 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 Het stel in het pornohuis woont apart in aparte kamers. 175 00:13:35,023 --> 00:13:37,276 Ze moeten een leven gedeeld hebben. 176 00:13:43,991 --> 00:13:47,703 Misschien is een van hen gekwetst. Of ze kwetsten elkaar. 177 00:13:48,870 --> 00:13:54,334 Maar iets bracht ze samen. Nu slapen ze achter gesloten deuren. 178 00:13:54,418 --> 00:13:58,130 Bang om toe te geven dat hun geluk in de kamer naast hen ligt. 179 00:13:58,213 --> 00:13:59,047 Slaapt Maddy? 180 00:14:01,300 --> 00:14:03,093 Ja. Slaapt Brady? 181 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 Met wat moeite. 182 00:14:06,305 --> 00:14:07,639 Wil je een biertje? 183 00:14:08,640 --> 00:14:12,060 Er ligt nog genoeg in de koelkast die jij hebt betaald. 184 00:14:12,978 --> 00:14:16,815 Ik drink niet na acht uur. Dat doet iets met m'n maag. 185 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 Oké. 186 00:14:20,986 --> 00:14:24,281 Een glas water? -Ja, hoor. Bedankt. 187 00:14:27,784 --> 00:14:32,122 Wil Maddy misschien naar de stallen? 188 00:14:32,205 --> 00:14:36,084 Brady en ik gaan morgen naar onze pony. Ze kan mee, na school. 189 00:14:37,002 --> 00:14:38,170 Heb je een pony? 190 00:14:38,837 --> 00:14:39,671 Ja. 191 00:14:40,714 --> 00:14:43,467 String Cheese. Dat heeft Brady bedacht. 192 00:14:44,051 --> 00:14:45,928 Een oude Shetland Bay. 193 00:14:52,726 --> 00:14:55,687 Natuurlijk mag Maddy mee. Dat vindt ze te gek. 194 00:14:56,730 --> 00:14:59,483 Misschien kun jij na het werk ook komen. 195 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 Oké. Ja. Klinkt goed. 196 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 Ik wilde… 197 00:15:28,679 --> 00:15:31,223 En jij ging die kant op. -Ja. 198 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Ik kan maar beter gaan slapen. 199 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 Oké. 200 00:15:53,286 --> 00:15:54,121 Welterusten. 201 00:15:55,539 --> 00:15:56,373 Slaap lekker. 202 00:16:35,704 --> 00:16:40,709 Morgen zie je een echte pony. 203 00:16:59,644 --> 00:17:03,440 Ik noemde Coral Road 32 het Liefdeshuis… 204 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 …na m'n eerste bezoek. 205 00:17:06,193 --> 00:17:08,737 Ik maak al maanden schoon in hun huis. 206 00:17:09,404 --> 00:17:11,615 Er woont een prachtig stel. 207 00:17:14,242 --> 00:17:18,955 De man is een gepensioneerde professor. Kunstgeschiedenis, denk ik. 208 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Hij is zo aardig. 209 00:17:26,129 --> 00:17:30,217 Hij ging drie jaar geleden met pensioen om voor z'n vrouw te zorgen. 210 00:17:31,843 --> 00:17:36,348 Ik weet niet of het kanker is of iets anders. 211 00:17:36,723 --> 00:17:39,851 Maar aan de hoeveelheid medicijnen in huis te zien… 212 00:17:39,935 --> 00:17:42,979 …is het een lange, ellendige ziekte. 213 00:17:45,899 --> 00:17:49,736 Het lijkt nooit slechter te gaan, maar ook nooit beter. 214 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 Hij draagt haar naar de badkamer en behandelt haar zo goed. 215 00:17:59,412 --> 00:18:01,748 Hoe voelt het om zo geliefd te worden? 216 00:18:03,250 --> 00:18:04,793 Om zo verzorgd te worden. 217 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Neuk hem nu gewoon eens. 218 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 Hij is knap en lief. Hij heeft geld. Hij is goed met Branson. 219 00:18:11,091 --> 00:18:12,759 Brady. -Wat is het probleem? 220 00:18:12,843 --> 00:18:17,264 Word gewoon Nate's vriendin. Dan is het niet raar dat we daar wonen. 221 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 Ja. Het is alleen maar prostitutie. 222 00:18:20,934 --> 00:18:25,814 Het is geen prostitutie als je hem leuk vindt. En je vindt hem leuk. 223 00:18:26,356 --> 00:18:28,608 Niet waar. -Natuurlijk wel. 224 00:18:29,484 --> 00:18:33,280 Zelfs als dat zo is, zou ik hem niet neuken voor gratis onderdak. 225 00:18:33,363 --> 00:18:35,991 Hij is relatiemateriaal. -Geweldig. 226 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 We gaan op vakantie in Saint Barts. 227 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Ik heb net de relatie met Sean afgebroken. 228 00:18:43,165 --> 00:18:45,667 Ik wil niet afhankelijk zijn van een man. 229 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 Misschien ga ik wel studeren… 230 00:18:48,879 --> 00:18:53,341 …om van de voedselbonnen af te komen en een plant te kopen. 231 00:18:54,134 --> 00:18:58,847 Oké. Nate's huis is mooi. Misschien een goede pijpbeurt. 232 00:18:58,930 --> 00:19:00,640 Maak je moeder trots. -Hoi. 233 00:19:00,724 --> 00:19:04,644 Dit is Paula Langley, met een kopie van de eigendomsakte. 234 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 Zie je? Het is van haar. 235 00:19:07,063 --> 00:19:09,649 Ja, maar dat staat niet in m'n huurcontract. 236 00:19:09,733 --> 00:19:12,777 U moet ons betalen of vertrekken. 237 00:19:12,861 --> 00:19:16,031 Volgens het contract moet ik Basil betalen. 238 00:19:16,114 --> 00:19:20,285 Basil is een stuk stront. Stop met Basil betalen en betaal ons. 239 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 Dat gebeurt niet. 240 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 Dit huis is van m'n moeder. 241 00:19:26,625 --> 00:19:30,337 Geweldig. Jij hebt geen inkomstenbron en wij hebben geen huis. 242 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 Precies. 243 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 Ontwijk z'n lul niet meer. 244 00:19:37,928 --> 00:19:42,807 Het brein moet weten dat er iemand is die het beter voor je kan maken. 245 00:19:43,642 --> 00:19:47,479 Iemand die je steunt. Dat leerde ik van het Liefdeshuis. 246 00:19:47,562 --> 00:19:50,232 Heel goed. -Het idee dat het mogelijk is. 247 00:19:50,315 --> 00:19:52,817 Hoi. -Hoi. Mama is er. 248 00:19:56,863 --> 00:19:58,114 Kijk daar. 249 00:20:00,158 --> 00:20:01,868 Wie is dit? -String Cheese. 250 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 String Cheese? -Ja. Wil je haar aaien? 251 00:20:04,621 --> 00:20:08,375 Laat je me zien hoe ik String Cheese moet aaien? 252 00:20:08,458 --> 00:20:11,544 Hoe doe ik dat? -Zoals ik zei. Op de neus. 253 00:20:13,463 --> 00:20:16,925 Goed zo. Wil je mama je coole truc laten zien? 254 00:20:17,008 --> 00:20:17,842 Ja. -Oké. 255 00:20:17,926 --> 00:20:21,429 Onthoud wat we hebben besproken. Handpalmen naar voren. Zo. 256 00:20:22,180 --> 00:20:24,641 Oké? Hou je hand recht. 257 00:20:26,601 --> 00:20:27,435 Omhoog. 258 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Goed gedaan. 259 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 Jeetje. -Ja. 260 00:20:33,441 --> 00:20:34,693 Dat was knap. 261 00:20:35,819 --> 00:20:39,197 We wilden een ritje met haar maken. Brady is er al. 262 00:20:39,281 --> 00:20:40,573 Gewoon wat rondjes. 263 00:20:41,324 --> 00:20:43,159 Als jij dat goed vindt. 264 00:20:43,743 --> 00:20:47,372 Natuurlijk vind ik dat goed. Wil je op een pony rijden, Maddy? 265 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 Echt? -Ja. 266 00:20:53,503 --> 00:20:54,337 We doen het. 267 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 Kijk, mama. 268 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 Ik zie het. 269 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 Ik rij op een pony. 270 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Goed zo, lieverd. 271 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 Ben je er klaar voor? -Kijk, mam. 272 00:21:13,481 --> 00:21:15,191 Je doet het zo goed. 273 00:21:16,693 --> 00:21:20,697 Allebei groot. -Die grote meid zit op 'n grote pony. 274 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 Een paard. -Klopt. 275 00:21:22,282 --> 00:21:26,453 De rest zijn paarden. -Is dit de enige pony die je ziet? 276 00:21:32,000 --> 00:21:32,959 Vind je 't leuk? 277 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Je doet het zo goed. 278 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 Het Pornohuis en het Liefdeshuis. 279 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 Een gebroken droom in het ene huis. 280 00:21:51,269 --> 00:21:55,315 In het andere vindt een vreselijke tragedie plaats. 281 00:21:55,398 --> 00:21:57,108 Een leven dat te vroeg stopt. 282 00:21:58,902 --> 00:22:01,821 En ik kom langs om de boel af te stoffen. 283 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 Voor het minimumloon… -Slaapt Maddy? 284 00:22:08,078 --> 00:22:10,622 Ja. Slaapt Brady ook? 285 00:22:11,122 --> 00:22:13,249 Ja. Slaapt Paula? 286 00:22:16,669 --> 00:22:18,797 Nee, ze schildert 's nachts. 287 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 's Nachts? -Dus ze heeft je bouwlamp… 288 00:22:22,300 --> 00:22:25,428 …en steelt je pretzels. -Goed zo, Paula. 289 00:22:27,305 --> 00:22:28,306 Is ze… 290 00:22:29,349 --> 00:22:32,685 Ik wil me er niet mee bemoeien. 291 00:22:33,770 --> 00:22:36,981 Maar ik hoorde dat er iets met haar huis was. 292 00:22:37,649 --> 00:22:40,610 Dat heb ik opgelost. 293 00:22:40,693 --> 00:22:44,322 Weet je het zeker? Ik help met alle plezier. 294 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 Ik heb het allemaal geregeld. 295 00:22:47,951 --> 00:22:51,162 Zorg je in je eentje voor je moeder? Is je vader… 296 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 M'n vader is er niet. 297 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 En geen broers of zussen? 298 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 Nee. Alleen ik. 299 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 Dat moet zwaar zijn. Alleen met haar. 300 00:23:05,510 --> 00:23:09,139 Nee, hij heeft me alles verteld. Het wordt geweldig, Sean. 301 00:23:10,515 --> 00:23:12,100 Oké. Dat is… 302 00:23:14,769 --> 00:23:17,689 Zijn jouw ouders gelukkig getrouwd en normaal? 303 00:23:17,772 --> 00:23:19,482 Dat kan ik nu niet zeggen. 304 00:23:19,983 --> 00:23:22,527 Zijn ze echt gelukkig getrouwd en normaal? 305 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 Ja, ze zijn met pensioen en wonen in Newport Beach. 306 00:23:25,864 --> 00:23:27,198 Dat is geweldig. -Ja. 307 00:23:28,867 --> 00:23:32,912 Ik wou dat ik je mocht helpen. 308 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 Je helpt me al. 309 00:23:37,167 --> 00:23:39,377 Je helpt me zo veel. -Oké. 310 00:23:39,460 --> 00:23:44,757 Ik regel een oppas voor Brady en Maddy en neem je mee uit eten. 311 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 Neem je me mee uit eten? -Ja. 312 00:23:51,389 --> 00:23:54,601 We gaan naar de film. Ik koop een corsage voor je. 313 00:24:01,566 --> 00:24:03,985 Nate, je bent… 314 00:24:06,821 --> 00:24:07,655 Sorry. 315 00:24:08,698 --> 00:24:11,659 Je bent een goede man. Dat meen ik. 316 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 Echt. 317 00:24:16,497 --> 00:24:20,460 Maar ik ben een liefdadigheidsgeval. -Het is geen liefdadigheid. 318 00:24:21,711 --> 00:24:24,214 Toch? Je bent m'n gast. 319 00:24:26,549 --> 00:24:29,052 Nee, het is wel zo. 320 00:24:29,135 --> 00:24:34,891 Je geeft me eten, onderdak, warm water. 321 00:24:36,017 --> 00:24:41,356 Alleen dankzij jou slapen we in een bed in plaats van op straat. 322 00:24:43,816 --> 00:24:47,612 Ik zou niet weten hoe ik met je uit eten zou kunnen gaan… 323 00:24:47,695 --> 00:24:50,949 …en een voorgerecht met je kan delen… 324 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 …want we zijn niet gelijkwaardig. 325 00:24:56,246 --> 00:24:59,040 Die dingen boeien me niet echt. 326 00:25:00,792 --> 00:25:06,339 Ik denk dat je me leuk vindt en ik weet dat ik jou leuk vind. 327 00:25:07,966 --> 00:25:09,050 Dat is gelijk. 328 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 Toch? 329 00:25:13,680 --> 00:25:16,349 Ik kan nu met niemand samen zijn. 330 00:25:28,278 --> 00:25:31,531 Sorry, momentje. -Zal ik met je mee gaan? 331 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 Dat hoeft niet. 332 00:25:38,288 --> 00:25:41,040 Ik gaf je dit adres omdat het verplicht was. 333 00:25:41,124 --> 00:25:44,460 Dat was geen uitnodiging. -Ik moet met je praten. Oké? 334 00:25:44,544 --> 00:25:46,796 Waarover? -Alles in orde hier? 335 00:25:46,879 --> 00:25:51,301 Ja, prima. Ik ben zo terug. -Sorry dat ik stoor, man. Ik ben Sean. 336 00:25:51,884 --> 00:25:55,763 Nate. We hebben elkaar nog op Maddy's feest ontmoet. 337 00:25:55,847 --> 00:25:58,391 Ik... Word je vaker vergeten? 338 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 Sean. -Wat? 339 00:26:01,352 --> 00:26:03,563 Ga maar naar binnen. Ik ben zo terug. 340 00:26:03,646 --> 00:26:06,024 Ik red me wel. -Roep maar als je iets nodig hebt. 341 00:26:06,107 --> 00:26:09,277 Roep maar. Dan kom je eraan op je trouwe ros. 342 00:26:09,360 --> 00:26:11,237 Waar heb jij last van? 343 00:26:11,321 --> 00:26:13,031 Leuk je te ontmoeten, Sean. 344 00:26:13,114 --> 00:26:16,492 Jou ook, maatje. Mooi vest. -Wat doe je? 345 00:26:17,285 --> 00:26:18,828 Het spijt me. 346 00:26:19,871 --> 00:26:22,582 Sean. Hou op. -Jezus christus. 347 00:26:22,665 --> 00:26:24,625 Wat doe je? -Waar is je moeder? 348 00:26:25,251 --> 00:26:28,379 Ze schildert. Je mag niet onuitgenodigd langskomen. 349 00:26:28,463 --> 00:26:32,383 We moeten haar dit samen laten zien. -Wat? 350 00:26:32,467 --> 00:26:34,594 Een aanpassing van haar hypotheek. 351 00:26:35,553 --> 00:26:39,140 Ik heb die map met hypotheekspullen gevonden. 352 00:26:39,223 --> 00:26:44,270 Ik wist haar pincode en wilde het voor je uitprinten, maar toen zag ik dat. 353 00:26:46,814 --> 00:26:47,690 Paula. 354 00:26:48,358 --> 00:26:50,318 Ben je hier? -Niet nu. 355 00:26:50,401 --> 00:26:52,904 Jawel, het is belangrijk. -Ik ben bezig. 356 00:26:52,987 --> 00:26:54,030 Mam. 357 00:26:54,113 --> 00:26:58,117 Dit is best cool, Paula. Waar werk je aan? 358 00:26:58,201 --> 00:27:02,663 Ja. Ik ben een nieuwe weg ingeslagen. Ik ga wereldwijd met m'n ideeën. 359 00:27:02,747 --> 00:27:05,833 Ja, er gebeurt veel. Veel kleur. -Verdomme. 360 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 Het is heel heftig. Je weet dit vast niet. 361 00:27:09,587 --> 00:27:11,964 Het is een deconstructie van Arachne… 362 00:27:12,048 --> 00:27:16,803 …uit Ovidius' Metamorfoses. Arachne was niet altijd een spin. 363 00:27:16,886 --> 00:27:21,766 Ze werd als mens geboren, maar was een heel goede weefster. 364 00:27:21,849 --> 00:27:24,018 Snap je, Sean? -Ik snap het. 365 00:27:24,936 --> 00:27:27,939 Het is heel diepzinnig. -Oké. Mam. 366 00:27:29,357 --> 00:27:34,445 Je hypotheek is niet betaald. Er wordt beslag gelegd op je huis. 367 00:27:36,489 --> 00:27:37,740 Ik moet plassen. 368 00:27:38,449 --> 00:27:41,494 Belden ze daarom 800 keer? 369 00:27:41,577 --> 00:27:45,373 Ik dacht dat ze me een abonnement wilden aansmeren. 370 00:27:45,456 --> 00:27:48,709 Bij inbeslagname pakt de bank je huis af. 371 00:27:48,793 --> 00:27:52,630 Ik handel dit later wel af. Het is vast een misverstand. 372 00:27:52,713 --> 00:27:55,383 Je hypotheek is al zes maanden niet betaald. 373 00:27:55,466 --> 00:27:56,592 Jawel. 374 00:27:56,676 --> 00:28:01,055 Basil betaalt het. Hij int de huur en hij betaalt de hypotheek. 375 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 Ik heb het hem zien doen. -Niet dus, Paula. 376 00:28:03,724 --> 00:28:08,729 Jawel. Ik zag hem de cheques schrijven en naar de brievenbus lopen. 377 00:28:09,439 --> 00:28:12,817 Ja, hij schreef cheques en liep naar de brievenbus… 378 00:28:12,900 --> 00:28:15,319 …maar niet om je hypotheek te betalen. 379 00:28:15,403 --> 00:28:20,283 Ik denk dat het een misverstand is. Misschien zaten er geen postzegels op. 380 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 Geen postzegels? Serieus? 381 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 Hij steelt van je. -Dat helpt niet. 382 00:28:25,163 --> 00:28:30,376 Paula, we moeten Basil vinden. Weet je waar hij is? 383 00:28:30,460 --> 00:28:35,339 Hij moet soms zijn hoofd leegmaken. Dan verdwijnt hij. Hij is een zoeker. 384 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Wat weet je over hem? 385 00:28:39,010 --> 00:28:41,762 Hij is niet Australisch. -Jawel. 386 00:28:41,846 --> 00:28:44,599 Hij is Australisch. Hij komt uit Perth. 387 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 Maddy slaapt. -Je denkt dat hij uit Perth komt. 388 00:28:47,185 --> 00:28:49,562 Wat weten we nog meer over hem? 389 00:28:50,521 --> 00:28:54,859 Dit is allemaal haar schuld. Ze plaagt hem al vanaf het begin. 390 00:28:54,942 --> 00:28:58,863 Ze noemt hem Koriander en twijfelt aan z'n bedoelingen. 391 00:28:58,946 --> 00:29:01,407 Weet je niet wat dat met je doet? 392 00:29:01,491 --> 00:29:05,661 Ja, natuurlijk twijfel ik. Hij laat je huis in beslag nemen. 393 00:29:05,745 --> 00:29:07,663 Wacht. Paula, waar is je mobiel? 394 00:29:08,247 --> 00:29:11,334 Weet ik veel, Sean. Ik weet het niet. Wat doe je… 395 00:29:12,001 --> 00:29:15,630 Heb je een familieabonnement? Gebruik Find My Phone. 396 00:29:15,713 --> 00:29:17,799 Ik heb geen idee, Sean. 397 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 Ik weet het niet. -Je hebt het. 398 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 En daar is hij. -Waar? 399 00:29:22,136 --> 00:29:25,723 Skagit, het Caribou Casino. Hij is een gokker. 400 00:29:25,807 --> 00:29:29,519 Ik heb hem nog nooit zien gokken. Nooit. -Dit is niet goed. 401 00:29:30,311 --> 00:29:32,814 Nee, maar hij is nu aan het gokken. 402 00:29:32,897 --> 00:29:36,484 M'n vriend Jordan werkt daar. Ik rij wel. -Echt wel. 403 00:29:36,567 --> 00:29:38,694 Dit is pas een roadtrip. -Ja? 404 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 Ik haal m'n goede wiet. Wacht. 405 00:29:40,905 --> 00:29:44,450 Nee. We gaan geen oplichter confronteren in een casino. 406 00:29:44,534 --> 00:29:46,327 Dit is net Burning Man… 407 00:29:46,410 --> 00:29:49,664 …maar in plaats daarvan gaan we naar Basil Man. 408 00:29:56,254 --> 00:29:59,799 Hij zal zo verrast zijn me te zien. 409 00:30:01,884 --> 00:30:03,469 Sean. Wil je wat? 410 00:30:03,553 --> 00:30:06,013 Nee, dank je, Paula. -Mam, hij is nuchter. 411 00:30:06,097 --> 00:30:07,139 Het is maar wiet. 412 00:30:07,932 --> 00:30:13,688 Wat is het plan, jongens? Ik moet een knallende entree maken. 413 00:30:13,771 --> 00:30:17,191 Nee, Jordan brengt hem naar ons toe. 414 00:30:17,275 --> 00:30:18,860 Wie is zij dan? -Hij. 415 00:30:18,943 --> 00:30:21,487 M'n maat Jordan. Hij werkt daar. 416 00:30:21,571 --> 00:30:25,366 Ik begin te begrijpen waarom ik niets van Basil heb gehoord. 417 00:30:25,449 --> 00:30:28,828 Omdat er slechte ontvangst is op het reservaat. 418 00:30:28,911 --> 00:30:32,164 En ze pompen die kamers vol met zuurstof… 419 00:30:32,248 --> 00:30:35,001 …want ze willen dat je de tijd vergeet. 420 00:30:35,084 --> 00:30:36,669 Jordan was bereikbaar. 421 00:30:37,795 --> 00:30:39,422 Ik heb kauwgum. 422 00:30:39,505 --> 00:30:43,968 Ik heb aardbeien, bubblegum, munt en citroen. 423 00:30:44,051 --> 00:30:47,096 Citroen, graag. -Waarom heb je zo veel kauwgom? 424 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Ik ontmoette een vriendelijke man… 425 00:30:50,808 --> 00:30:55,855 …bij de veerboot die kauwgom verkocht vanuit in z'n kofferbak. 426 00:30:57,023 --> 00:30:58,232 Kofferbakkauwgom. 427 00:30:59,066 --> 00:31:00,943 Ja, dat is de beste. 428 00:31:01,527 --> 00:31:02,403 Een veteraan. 429 00:31:02,486 --> 00:31:06,616 Hij was volgens mij gewoon zo blij… 430 00:31:06,699 --> 00:31:09,452 …dat er iemand met hem kwam praten. 431 00:31:09,535 --> 00:31:12,747 En ik leidde hem zo naar het licht. -Hoelang nog? 432 00:31:13,456 --> 00:31:16,375 Ik zei: 'Ricardo, schatje…' -Dertig kilometer. 433 00:31:16,459 --> 00:31:20,129 '…buig je naar de zon.' -Dertig kilometer. 434 00:31:20,671 --> 00:31:22,632 Wat bedoel je daarmee, Paula? 435 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 Schatje, daar komt je vuur vandaan. 436 00:31:27,887 --> 00:31:33,142 Buig je naar de zon en je wordt verlicht. -Zo heb ik 't nooit bekeken. 437 00:31:33,684 --> 00:31:36,520 Kun je hem sms'en? Zeg dat we er zijn. 438 00:31:37,063 --> 00:31:40,566 Mam, we weten niet precies waar we aan beginnen… 439 00:31:40,650 --> 00:31:43,569 …dus laten we rustig blijven, oké? 440 00:31:45,780 --> 00:31:48,282 Mijn god, hij is hier. Kijk. 441 00:31:48,866 --> 00:31:51,619 Daar staat z'n camper. Hij is hier. 442 00:32:00,044 --> 00:32:03,089 Oké. Jordan brengt hem zo naar buiten. 443 00:32:03,798 --> 00:32:05,299 Blijf zitten. 444 00:32:09,553 --> 00:32:13,683 Mam, wat doe je? Mam. -Rot op. Val dood. 445 00:32:13,766 --> 00:32:15,476 Stop. Doe hem geen pijn. 446 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 Wat doe je, klootzak? -Mam. 447 00:32:17,228 --> 00:32:20,815 Ik heb niks gedaan. Hij heeft geen gevoel voor humor. 448 00:32:20,898 --> 00:32:24,652 Ik vertelde één schuine grap. M'n fiches liggen nog op tafel. 449 00:32:24,735 --> 00:32:26,862 Laat me los. -Hé. 450 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 Paula, wat doe jij hier? -Hoi. 451 00:32:32,702 --> 00:32:35,663 Je had net geen accent. 452 00:32:36,789 --> 00:32:40,001 Waar is je Australische accent, Basil? -Ja. 453 00:32:40,084 --> 00:32:41,919 Ik ben bang. Vandaar. 454 00:32:42,003 --> 00:32:45,172 Die beesten zijn eng. Ik ben zo blij dat je er bent. 455 00:32:45,256 --> 00:32:46,716 Ben je niet Australisch? 456 00:32:48,884 --> 00:32:51,637 Natuurlijk wel. Geboren in Perth. 457 00:32:51,721 --> 00:32:56,058 We hebben dit al zo vaak besproken. -Wacht even. Oké. 458 00:32:57,768 --> 00:33:00,521 Vertel me gewoon de waarheid. Alsjeblieft. 459 00:33:01,355 --> 00:33:03,399 Oké? De waarheid. 460 00:33:09,280 --> 00:33:12,241 Ik ben er geboren. Maar ik… 461 00:33:12,324 --> 00:33:16,537 Ik overdrijf het accent een beetje. Ik leg het er dik bovenop. 462 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 Je vond het zo mooi. En ik wilde dat je… 463 00:33:20,416 --> 00:33:23,127 Waar is haar hypotheekgeld? -Welk geld? 464 00:33:23,711 --> 00:33:27,965 Het geld van de huurders. Je hebt de hypotheek niet betaald. 465 00:33:31,802 --> 00:33:36,348 Gaat het daarom? Nee, dat is een misverstand. 466 00:33:36,432 --> 00:33:39,435 Ja, ik heb betaald. Ik heb de bank vandaag gebeld… 467 00:33:39,518 --> 00:33:43,647 Hou op. We weten dat je niet hebt betaald. Waar is het geld? 468 00:33:54,492 --> 00:33:56,077 Oké. 469 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 Oké. Ik kan het uitleggen. 470 00:34:01,832 --> 00:34:03,667 Ik heb een gokprobleempje. 471 00:34:04,251 --> 00:34:07,379 Ik heb moeite met stoppen met gokken. 472 00:34:08,255 --> 00:34:09,965 Ik heb een schuld opgebouwd. 473 00:34:11,425 --> 00:34:14,553 Is al het geld weg? -Daarom ben ik weer hier. 474 00:34:14,637 --> 00:34:17,264 Ik wil dit goedmaken. Ik probeer het terug te winnen. 475 00:34:17,848 --> 00:34:19,100 Is al het geld weg? 476 00:34:23,270 --> 00:34:24,146 Ja. 477 00:34:25,564 --> 00:34:28,359 Ik raak m'n huis kwijt. -Het spijt me, schat. 478 00:34:28,442 --> 00:34:30,778 Dat was m'n moeders huis. 479 00:34:31,612 --> 00:34:35,741 Het is het enige dat iemand me ooit heeft gegeven… 480 00:34:35,825 --> 00:34:38,285 …in m'n hele leven. 481 00:34:40,079 --> 00:34:41,497 Ik maakte er kunst van. 482 00:34:42,081 --> 00:34:43,833 Elke kamer… 483 00:34:43,916 --> 00:34:46,418 …elke muur was mijn kunstgalerie. 484 00:34:50,297 --> 00:34:51,841 Het is m'n leven. 485 00:34:53,551 --> 00:34:55,177 Het is de plek waar… 486 00:34:55,261 --> 00:34:59,056 …m'n beste zelf woont. 487 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 Klootzak. 488 00:35:05,855 --> 00:35:07,606 Ik heb een probleem. Ik zoek hulp. 489 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 Ga niet bij me weg. -Val dood. 490 00:35:09,984 --> 00:35:13,737 Haal mijn spullen uit de camper. Sodemieter op. 491 00:35:13,821 --> 00:35:18,284 Schatje, we zijn getrouwd. Ik weet dat ik fout zit, maar… 492 00:35:18,367 --> 00:35:20,619 Laat me los. Ik hou van je. 493 00:35:20,703 --> 00:35:23,622 Val dood. 494 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Gaat het, mam? 495 00:35:37,178 --> 00:35:38,220 Ik zei het toch. 496 00:35:40,598 --> 00:35:42,474 Wat? -Nee, jij. 497 00:35:44,643 --> 00:35:47,980 Je wilt het maar wat graag zeggen. Dus zeg het maar. 498 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 Dit is geen overwinning voor mij. -Jawel. 499 00:35:58,699 --> 00:36:00,659 OPROEP NATE 500 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 Hoi, Nate. -Hoi. 501 00:36:02,995 --> 00:36:06,916 Vind je het vervelend dat ik bel? -Het is heel lief van je. 502 00:36:07,625 --> 00:36:11,754 Maddy is toch niet wakker? -Nee, ze slaapt. Alles goed met jou? 503 00:36:11,837 --> 00:36:15,549 Het gaat wel. Ik ben zo terug. 504 00:36:15,633 --> 00:36:19,470 Oké. Tot snel. -Bedankt. Oké, dag. 505 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Dat is vast fijn. 506 00:36:23,849 --> 00:36:25,935 Wat? -Jou zijn. 507 00:36:26,810 --> 00:36:31,815 Zo'n stel sukkels dat altijd voor je wil klaarstaan. 508 00:36:31,899 --> 00:36:33,359 Dat is vast fijn. 509 00:36:34,068 --> 00:36:39,615 Je hoeft je benen niet eens open te doen. Ze staan toch te kwijlen. 510 00:36:39,698 --> 00:36:41,200 Hou op, mam. 511 00:36:41,784 --> 00:36:45,371 Je bent niet boos op mij. -Jawel, ik ben boos op jou. 512 00:36:45,454 --> 00:36:48,666 Je geniet hiervan. Dat weet ik. 513 00:36:48,749 --> 00:36:51,418 Je hart maakt een sprongetje. 514 00:36:51,502 --> 00:36:54,421 Je had helemaal gelijk over Basil. 515 00:36:54,505 --> 00:36:57,299 Je gaat er thuis over schrijven. 516 00:36:57,383 --> 00:37:00,135 'Ik had gelijk.' 517 00:37:00,219 --> 00:37:04,890 Gefeliciteerd. Je had gelijk. 518 00:37:05,474 --> 00:37:08,727 Val dood. -Paula, even dimmen. 519 00:37:08,811 --> 00:37:11,146 Ik wil naar huis. -Goed. 520 00:37:16,694 --> 00:37:17,653 Geef hier. 521 00:37:19,863 --> 00:37:22,658 Gaat het? -Het gaat prima met haar. 522 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 Ik ben in orde. Iedereen is in orde. 523 00:37:26,829 --> 00:37:29,290 Ik wil naar huis. 524 00:37:30,165 --> 00:37:34,253 Volgens mij heb ik alles. De portemonnee is het belangrijkste. 525 00:37:34,336 --> 00:37:37,131 Bedankt. -Ik wil gewoon naar huis. 526 00:37:50,728 --> 00:37:51,937 Het is goed, mam. 527 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 Kun je even een… 528 00:38:14,293 --> 00:38:16,211 Wat? -Kun je een tankstation zoeken? 529 00:38:24,928 --> 00:38:26,555 Nog een paar kilometer. 530 00:38:33,645 --> 00:38:34,646 Sorry. 531 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 Ik moet even stoppen. 532 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 Heb je geld? 533 00:38:44,615 --> 00:38:45,532 Nee. 534 00:38:47,576 --> 00:38:52,247 Paula, heb jij misschien wat geld? -Nee. Komen we te kort? 535 00:38:52,706 --> 00:38:57,836 Nee, voor vijf dollar komen we wel thuis. Ik zet het op de kaart. 536 00:39:00,839 --> 00:39:01,924 Ik moet plassen. 537 00:39:22,778 --> 00:39:26,990 Ze meent het niet als ze je zo fel aanvalt. 538 00:39:28,325 --> 00:39:32,830 Mijn moeder doet hetzelfde bij me. Ze toont geen genade. 539 00:39:33,372 --> 00:39:35,249 Ze weten precies hoe het moet. 540 00:39:48,554 --> 00:39:50,389 Dat doen wij Maddy niet aan. 541 00:39:55,102 --> 00:39:56,228 Nee. 542 00:39:57,729 --> 00:39:59,273 Niemand kwetst haar. 543 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 Wat moet ik nu met haar? 544 00:40:14,079 --> 00:40:16,165 Ze heeft geen spaargeld. 545 00:40:17,124 --> 00:40:20,377 Geen pensioen. Geen verzekering. 546 00:40:21,420 --> 00:40:23,755 Geen baan. Geen huis. 547 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 Nieuwe hypotheken zijn onmogelijk. 548 00:40:26,925 --> 00:40:30,137 Zo kwam ze de afgelopen jaren aan haar geld. 549 00:40:32,681 --> 00:40:34,892 Nu is ze fulltime mijn probleem. 550 00:40:36,143 --> 00:40:37,102 Ons probleem. 551 00:40:38,145 --> 00:40:38,979 Oké? 552 00:40:39,897 --> 00:40:43,734 We komen er wel uit. -Ze is mijn moeder, Sean. 553 00:40:45,027 --> 00:40:46,320 We zijn geen 'we'. 554 00:40:47,488 --> 00:40:49,072 Ze is Maddy's oma. 555 00:40:50,240 --> 00:40:51,992 Dus we zijn wel een 'we'. 556 00:40:53,869 --> 00:40:55,078 We komen er wel uit. 557 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Oké? 558 00:41:00,959 --> 00:41:02,169 Je bent niet alleen. 559 00:41:10,969 --> 00:41:12,179 Laat m'n hand los. 560 00:41:21,021 --> 00:41:21,897 Je moet… 561 00:41:23,440 --> 00:41:25,359 Ga bij je moeder kijken. 562 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 Mam? 563 00:41:42,125 --> 00:41:43,794 Gaat het, mam? 564 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 Ze is weg. Ze was er niet. -Wat bedoel je? 565 00:42:17,244 --> 00:42:20,831 Ik weet niet waar ze is. -Denk je dat ze is gaan liften? 566 00:42:22,416 --> 00:42:27,337 Heb je hier een vrouw voorbij zien komen? Met een bontjas? Nee? 567 00:42:40,142 --> 00:42:40,976 Verdomme. 568 00:42:42,102 --> 00:42:43,020 Verdorie. 569 00:42:43,854 --> 00:42:45,772 Ik weet waar ze is. 570 00:42:46,273 --> 00:42:48,191 Weet je het? -Verdomme. Ja. 571 00:43:15,469 --> 00:43:17,095 Klootzak. 572 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 Het is mijn huis. 573 00:43:20,015 --> 00:43:21,892 Mam. -Dit is mijn huis. 574 00:43:21,975 --> 00:43:24,144 Wat doe je? -Hij heeft de sloten vervangen. 575 00:43:24,227 --> 00:43:26,688 Haal je hand weg. -Hij heeft de sloten vervangen. 576 00:43:26,772 --> 00:43:28,607 Dit is mijn huis. 577 00:43:28,690 --> 00:43:31,652 M'n reservesleutel is weg. -Paula, je moet… 578 00:43:31,735 --> 00:43:34,029 M'n reservesleutel is weg. -Wat is dit? 579 00:43:34,112 --> 00:43:36,031 Blijf binnen. 580 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 M'n vogelbadje, Sean. -Paula. Rustig. 581 00:43:38,575 --> 00:43:39,868 Het is mijn… 582 00:43:41,995 --> 00:43:44,790 Dit was m'n moeders huis. -Ik hou er druk op. 583 00:43:44,873 --> 00:43:46,875 Dit is het huis van m'n oma. 584 00:43:46,958 --> 00:43:51,004 Alex. Bel een ambulance. -Dit kun je niet maken. Het is mijn huis. 585 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 Het is mijn huis. 586 00:44:02,557 --> 00:44:05,936 Het is mijn huis. -Hou er druk op. 587 00:44:08,063 --> 00:44:09,940 Het had jouw huis kunnen zijn. 588 00:44:19,199 --> 00:44:23,036 Ze is stabiel. Haar pees is afgesneden. Veel bloedverlies. 589 00:44:23,120 --> 00:44:26,957 We gaan haar opereren. Ze blijft vannacht in het ziekenhuis. 590 00:44:28,583 --> 00:44:32,421 Oké. Is er een reden om te blijven? 591 00:44:32,504 --> 00:44:34,673 Nee, we houden het in de gaten. 592 00:44:36,591 --> 00:44:38,802 Hoorde je het? Ze heeft veel bloed verloren. 593 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 Ze heeft een pees in haar pols doorgesneden. 594 00:44:44,266 --> 00:44:48,061 Ze gaan haar opereren en ze krijgt hechtingen. 595 00:44:50,480 --> 00:44:51,732 Knik als je me hoort. 596 00:45:07,747 --> 00:45:12,794 Ze blijft vannacht hier. We kunnen niet veel meer doen. 597 00:45:23,597 --> 00:45:25,307 Kan Nate op Maddy passen? 598 00:45:31,438 --> 00:45:34,232 Goed. Ik breng je naar huis. 599 00:45:48,788 --> 00:45:50,624 Als je je wilt opfrissen. 600 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 Dames gaan voor. 601 00:47:27,637 --> 00:47:29,431 Maddy zat vandaag op een pony. 602 00:47:33,435 --> 00:47:34,269 Wat? 603 00:47:39,482 --> 00:47:40,525 Vanochtend. 604 00:47:43,194 --> 00:47:44,988 Maddy zat op een echte pony. 605 00:47:48,533 --> 00:47:50,285 Ze was echt heel gelukkig. 606 00:48:02,756 --> 00:48:04,299 M'n moeder is zo gestoord. 607 00:48:14,601 --> 00:48:18,855 Rustig maar. Het komt goed. 608 00:48:22,233 --> 00:48:23,401 Dat wisten we al. 609 00:48:25,904 --> 00:48:26,863 Niet zo. 610 00:48:27,614 --> 00:48:30,450 Ze zit onder het bloed en zit in een inrichting. 611 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 Ze was eng. 612 00:48:38,375 --> 00:48:40,335 Die hele situatie was eng. 613 00:48:49,761 --> 00:48:53,515 Denk je dat ik ook zo word? -Nee. 614 00:48:53,598 --> 00:48:57,519 Zou ik Maddy zo laten schrikken? -Nee. 615 00:48:59,521 --> 00:49:00,939 Alex, echt niet. 616 00:49:07,987 --> 00:49:10,115 Het spijt me. -Dat hoeft niet. 617 00:49:11,324 --> 00:49:14,077 Het spijt me. -Nee. Dat hoeft niet. 618 00:49:14,744 --> 00:49:17,872 Het spijt me. -Als het mijn moeder was… 619 00:49:19,332 --> 00:49:21,459 …zou ik nu ook zitten te huilen. 620 00:49:23,503 --> 00:49:24,796 Trouwens… 621 00:49:25,380 --> 00:49:28,800 …ik zat ook te janken na m'n moeders terugval. 622 00:50:04,461 --> 00:50:05,962 Alex. -Alsjeblieft. 623 00:50:25,190 --> 00:50:27,108 Wil je dit? -Ja. 624 00:51:52,694 --> 00:51:55,196 Ondertiteld door: Geert van den Elzen