1 00:00:10,136 --> 00:00:13,639 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,326 --> 00:00:34,452 ‎Value Maids! 3 00:00:36,704 --> 00:00:37,830 ‎Value Maids! 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,135 ‎Value Maids! E cineva? 5 00:00:54,931 --> 00:00:57,308 ‎Normal că-s la muncă. Sunt punctuală. 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,559 ‎Ce fată ești? 7 00:00:58,643 --> 00:01:01,896 ‎Sunt Alex. ‎Adresa e strada Ardmore, numărul 3450. 8 00:01:02,647 --> 00:01:05,315 ‎Bine, așteaptă să-mi verific telefonul. 9 00:01:10,196 --> 00:01:13,533 ‎Da. Tipa a uitat că venim. ‎Se mai întâmplă uneori. 10 00:01:13,616 --> 00:01:15,785 ‎Bine, o să mă plătească pentru azi? 11 00:01:16,244 --> 00:01:18,871 ‎De ce? Doar nu i-ai făcut ‎curățenie în casă. 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,374 ‎Doar nu-mi dai aspiratorul ‎în halul ăsta, nu? 13 00:01:21,457 --> 00:01:24,627 ‎Yolanda, azi nu-mi permit să iau țeapă. ‎Chiar nu pot. 14 00:01:24,710 --> 00:01:26,212 ‎M-a costat să vin până aici, 15 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 ‎fiindcă am plătit benzina și grădinița. 16 00:01:28,589 --> 00:01:31,676 ‎- Nu pot să pierd ziua asta de muncă. ‎- Ușurel. 17 00:01:31,759 --> 00:01:33,094 ‎Stai să văd ce mai am. 18 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 ‎În regulă. 19 00:01:35,805 --> 00:01:38,724 ‎Strada Glastonbury, numărul 19, la amiază. 20 00:01:38,808 --> 00:01:41,394 ‎E lucrarea Catalinei, ‎dar fetei nu-i place munca. 21 00:01:41,477 --> 00:01:42,311 ‎Super! 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,730 ‎Stai puțin! Nu e bine. 23 00:01:44,814 --> 00:01:47,859 ‎E o lucrare de cinci ore. ‎Așa o să depășești cele 30 de ore. 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,778 ‎Trece-mă cu peste 30 de ore. 25 00:01:50,862 --> 00:01:53,906 ‎- Nu, știi regulile. ‎- Să văd dacă am înțeles bine. 26 00:01:53,990 --> 00:01:56,367 ‎Ne plafonezi la 30 de ore, ‎iar dacă luăm țeapă, 27 00:01:56,450 --> 00:01:59,704 ‎nu ne compensezi timpul și banii irosiți? 28 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 ‎Regret. Regulile-s reguli. 29 00:02:02,248 --> 00:02:05,918 ‎Yolanda, e o porcărie! Am venit la muncă, ‎dă-mi de muncă. Futu-i! 30 00:02:06,627 --> 00:02:08,837 ‎Bine. Mersi că m-ai sunat, scumpo. 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,055 ‎Bună, te pot ajuta? 32 00:02:59,138 --> 00:03:02,934 ‎Bună ziua, doamnă, văd că plecați, ‎așa că nu vă rețin mult. 33 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 ‎Folosiți serviciile ‎firmei Value Maids, nu? 34 00:03:06,062 --> 00:03:08,064 ‎Da, vin în după-amiaza asta. De ce? 35 00:03:08,147 --> 00:03:10,942 ‎Mă numesc Alex ‎și aș vrea să vă fac curat în locul lor. 36 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 ‎- Da, nu, mersi. ‎- Vă cer zece dolari pe oră, numerar. 37 00:03:15,863 --> 00:03:18,074 ‎- Care-i șpilul? ‎- Nu e niciun șpil. 38 00:03:18,574 --> 00:03:20,868 ‎Vă alegeți cu o curățenie mai bună ‎și mai ieftină, 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,828 ‎iar eu mă aleg cu bani gheață. 40 00:03:22,912 --> 00:03:26,040 ‎Sunați la Value Maids, ‎anulați lucrarea și mă apuc. 41 00:03:27,917 --> 00:03:29,919 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 42 00:03:34,215 --> 00:03:37,301 ‎Proprietarii casei de pe Glastonbury, ‎numărul 19, erau doi soți 43 00:03:37,385 --> 00:03:39,887 ‎care duceau vieți complet separate. 44 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 ‎Mâncarea era ținută separat. 45 00:03:42,807 --> 00:03:44,725 ‎Lenjeriile erau separate. 46 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 ‎Pantofi ținuți separat. 47 00:03:48,980 --> 00:03:50,273 ‎Scaune separate. 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,944 ‎Până și dormitoarele lor erau separate. 49 00:03:56,821 --> 00:03:59,031 ‎Cu sertare separate cu jucării sexuale. 50 00:03:59,573 --> 00:04:04,328 ‎Ale lui, cu reviste porno pline ‎cu vagine fără păr și sâni falși. 51 00:04:05,288 --> 00:04:08,958 ‎Ale ei, cu romane de dragoste ‎despre cowboy. 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,377 ‎Cowboy la pieptul gol. 53 00:04:12,586 --> 00:04:17,882 ‎La pieptul gol călare, la pieptul gol ‎în furtună sau lângă un cactus. 54 00:04:22,263 --> 00:04:26,225 ‎Căsnicia era un armistițiu ‎între două tabere rivale în casa asta. 55 00:04:26,892 --> 00:04:31,063 ‎Fiecare se ascunde după zidurile proprii. ‎Fiecare visează la altcineva. 56 00:04:36,861 --> 00:04:37,862 ‎GHETE PENTRU MADDY 57 00:04:40,406 --> 00:04:41,407 ‎TAMPOANE 58 00:04:44,785 --> 00:04:45,995 ‎GRĂDINIȚĂ 59 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 ‎CO-PLATĂ PEDIATRU 60 00:04:50,958 --> 00:04:53,669 ‎TELEFON - MÂNCARE 61 00:05:03,763 --> 00:05:06,015 ‎Salut! Nu trebuie să bați la ușă. 62 00:05:06,515 --> 00:05:07,475 ‎Bine. 63 00:05:08,267 --> 00:05:11,062 ‎Vrei niște cafea? ‎Tocmai am făcut un ibric. 64 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 ‎- Doar intru și ies. ‎- Bine. 65 00:05:16,901 --> 00:05:18,569 ‎Ce cauți? 66 00:05:19,070 --> 00:05:23,866 ‎Un dosar albastru de la mama, ‎cu actele ei bancare și ipotecare. 67 00:05:23,949 --> 00:05:27,912 ‎La ce-ți trebuie? ‎S-a întâmplat ceva cu casa mamei tale? 68 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 ‎Da. Sunt chiriași care-l plătesc pe Basil 69 00:05:31,540 --> 00:05:34,335 ‎și nu-i pot da afară ‎fără dovada că e casa ei. 70 00:05:34,418 --> 00:05:36,879 ‎- Pot să te ajut? ‎- Vrei să mă ajuți, Sean? 71 00:05:38,339 --> 00:05:40,674 ‎Da. Vreau. Și… îmi pare rău. 72 00:05:40,758 --> 00:05:43,260 ‎Nu știu de câte ori să-ți mai cer iertare. 73 00:05:43,344 --> 00:05:45,429 ‎Mi-am pierdut apartamentul din cauza ta. 74 00:05:49,183 --> 00:05:50,017 ‎Știu. 75 00:05:50,810 --> 00:05:53,437 ‎A fost o scăpare. Bine? Se mai întâmplă. 76 00:05:53,979 --> 00:05:58,484 ‎- Am mers la o întâlnire în aceeași zi. ‎- Eu am rămas pe drumuri în aceeași zi. 77 00:05:58,567 --> 00:06:01,112 ‎- Și, de data asta, și maică-mea. ‎- Vorbeam serios. 78 00:06:01,612 --> 00:06:03,739 ‎Luați voi rulota. Eu o să dorm în mașină. 79 00:06:03,823 --> 00:06:05,533 ‎N-o să mai locuiesc în veci aici. 80 00:06:08,452 --> 00:06:10,121 ‎Alex, te poți opri puțin? 81 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 ‎Putem sta de vorbă? 82 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 ‎M-am chinuit ‎să găsesc o chirie pe Fisher Island 83 00:06:16,585 --> 00:06:18,838 ‎ca Maddy să poată merge la grădinița aia. 84 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 ‎Era să pierdem totul din cauza ta. 85 00:06:21,090 --> 00:06:24,009 ‎Sunt sigur că Nate s-a bucurat ‎să treacă adresa lui pe formulare. 86 00:06:24,093 --> 00:06:26,762 ‎- Bine. ‎- Nu vreau să locuiască cu tipul ăla. 87 00:06:26,846 --> 00:06:30,432 ‎- Va fi confuză. ‎- Legat de cum se poartă un tip de treabă? 88 00:06:31,600 --> 00:06:35,146 ‎Voiai să mă las de băut. ‎Așa-s eu când nu beau, păpușă! 89 00:06:35,229 --> 00:06:38,566 ‎Sunt varză și o să fie haotic, 90 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 ‎dar fac asta pentru tine și Maddy. 91 00:06:41,110 --> 00:06:43,654 ‎- N-ar fi trebuit să intru… ‎- Fă-o pentru Maddy. 92 00:06:43,737 --> 00:06:47,116 ‎…în casa aia să te caut, ‎dar te căutam pe tine. 93 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 ‎- Bine. ‎- Alex! 94 00:06:48,701 --> 00:06:53,080 ‎- Ascultă, nu pot face asta fără tine. ‎- Termină, gata. Încetează! 95 00:06:53,873 --> 00:06:56,375 ‎Bine? Altfel, ce rost mai are? 96 00:06:57,042 --> 00:07:01,005 ‎Ești singura persoană care mă cunoaște, ‎care știe prin ce am trecut. 97 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 ‎Bine? De asta ne potrivim! 98 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 ‎Alex! 99 00:07:06,927 --> 00:07:08,888 ‎- De asta ne potrivim. Bine? ‎- Termină! 100 00:07:08,971 --> 00:07:11,015 ‎- Plec. ‎- Suntem varză la fel. 101 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 ‎Suntem o familie! 102 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 ‎În regulă, mamă, să mergem! 103 00:07:43,756 --> 00:07:46,592 ‎Lasă-mă puțin. ‎Locurile astea îmi provoacă greață. 104 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 ‎Cred că ești în regulă. 105 00:07:51,096 --> 00:07:54,391 ‎Cum de fiica mea a ajuns ‎așa un cap-pătrat? 106 00:07:54,475 --> 00:07:56,393 ‎Practic ești un trapez. 107 00:07:57,102 --> 00:08:00,814 ‎- Trapezul nu e pătrat. ‎- Doar un cap-pătrat ar ști asta. 108 00:08:01,357 --> 00:08:05,027 ‎Acesta este meniul ‎unui restaurant chinezesc. 109 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 ‎Scuze pentru asta. 110 00:08:08,489 --> 00:08:11,534 ‎Acestea sunt rezultatele unor analize. 111 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 ‎Un sumar de urină. 112 00:08:16,330 --> 00:08:18,415 ‎Parcă erau documente importante, bancare. 113 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 ‎Cred că… ăsta e un alt dosar. 114 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 ‎Am aici scrisoarea de admitere ‎la Colegiul de Arte Frumoase din Montana. 115 00:08:31,387 --> 00:08:34,597 ‎- Mi-ai păstrat scrisoarea de admitere? ‎- Sunt mama ta. 116 00:08:35,390 --> 00:08:37,935 ‎Urma să fii prima din familie ‎care mergea la colegiu. 117 00:08:43,481 --> 00:08:45,109 ‎NE BUCURĂM CĂ VEI VENI LA NOI! 118 00:08:45,192 --> 00:08:49,154 ‎Îmi pare rău. Aici nu e nimic ‎care să aibă legătură cu o ipotecă. 119 00:08:50,406 --> 00:08:53,033 ‎Și-a refinanțat creditul pe casă ‎de 40 de ori. 120 00:08:53,117 --> 00:08:55,995 ‎Ați putea să o căutați ‎în baza dv. de date? 121 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 ‎Aveți permis de conducere ‎sau buletin, dră Langley? 122 00:08:59,081 --> 00:08:59,915 ‎Nu. 123 00:09:01,500 --> 00:09:03,419 ‎- N-ai permis? ‎- Te trag pe dreapta. 124 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 ‎Te caută în aparatul ăla. 125 00:09:05,754 --> 00:09:06,589 ‎Nu. 126 00:09:07,590 --> 00:09:08,424 ‎Nu. 127 00:09:09,008 --> 00:09:12,094 ‎Dar pașaport aveți? ‎Un card de asigurare socială? 128 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 ‎Certificat de naștere? 129 00:09:14,722 --> 00:09:19,476 ‎Portofelul și lucrurile ei ‎sunt într-o rulotă, la soțul ei, 130 00:09:19,560 --> 00:09:20,894 ‎care a dispărut. 131 00:09:20,978 --> 00:09:24,982 ‎Doar se răcorește și el nițel. ‎Se va întoarce în câteva zile. 132 00:09:25,065 --> 00:09:27,985 ‎Avem nevoie de o copie a ipotecii, ‎ca să le dovedim 133 00:09:28,068 --> 00:09:30,696 ‎chiriașilor din casa ei ‎că ea e proprietara. 134 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 ‎Ne-ați putea ajuta, vă rugăm? 135 00:09:33,657 --> 00:09:37,286 ‎Fără un act de identitate, ‎chiar nu pot face nimic. 136 00:09:38,829 --> 00:09:44,376 ‎Bun, ascultă la mine, Sin… Singe… 137 00:09:44,460 --> 00:09:45,294 ‎Scuze. 138 00:09:47,004 --> 00:09:47,838 ‎Singh. 139 00:09:47,921 --> 00:09:49,840 ‎- Singh! ‎- Da. 140 00:09:50,758 --> 00:09:55,888 ‎Știi, cred că suntem amândoi de acord ‎că sunt o persoană reală care stă aici. 141 00:09:55,971 --> 00:09:59,892 ‎Am piele adevărată și păr adevărat și… 142 00:10:01,060 --> 00:10:05,105 ‎Nu vreau să te simți prost, ‎dar puiuții ăștia-s adevărați. 143 00:10:06,690 --> 00:10:10,653 ‎Cred că îmi poți confirma identitatea, 144 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 ‎doar tastează ‎la monitorul tău mic de acolo 145 00:10:15,574 --> 00:10:17,242 ‎și scoate-mi ipoteca. 146 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 ‎Nu poți, scumpule? 147 00:10:23,499 --> 00:10:26,877 ‎- Ultimele patru cifre din CNP? ‎- Bravo, băiete! 5382. 148 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 ‎- Sigur aveți ipoteca la noi? ‎- Da. 149 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 ‎- Ce bancă e asta? ‎- JSMB. 150 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 ‎Scuze, asta nu-i banca mea! 151 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 ‎Singhy, puiule, ești o bomboană! 152 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 ‎Mulțumesc pentru ajutor. 153 00:10:48,732 --> 00:10:50,401 ‎Să ai o zi bună! 154 00:10:50,484 --> 00:10:51,402 ‎Și dv. 155 00:10:53,821 --> 00:10:59,284 ‎Te comporți de parcă ar fi vina mea ‎că lucrurile mele-s în rulota lui Basil. 156 00:11:00,160 --> 00:11:01,370 ‎Chiar e vina ta. 157 00:11:01,453 --> 00:11:04,915 ‎Soțul tău e un idiot care ți-a închiriat ‎casa și nu putem locui în ea. 158 00:11:08,085 --> 00:11:12,089 ‎Ei bine, o s-o lămuresc când se întoarce. 159 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 ‎Nu se mai întoarce, mamă. ‎Încheie-ți nasturii. 160 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 ‎Știi ce atitudine nasoală ai? 161 00:11:19,096 --> 00:11:22,224 ‎Uite în ce casă superbă ‎avem șansa să locuim! 162 00:11:22,307 --> 00:11:24,977 ‎Nu locuim aici. ‎Stăm aici cel mult câteva zile. 163 00:11:25,060 --> 00:11:25,978 ‎Bun venit acasă! 164 00:11:26,061 --> 00:11:28,063 ‎Salut! Scuze că am întârziat. 165 00:11:28,147 --> 00:11:29,314 ‎Suntem aici! 166 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 ‎Uite, mami! Plăcintă. 167 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 ‎Arată nemaipomenit! E plăcinta ciobanului? 168 00:11:38,115 --> 00:11:39,074 ‎Da. 169 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 ‎Miroase fantastic. 170 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 ‎- E gătită în casă? ‎- Da. 171 00:11:43,912 --> 00:11:46,498 ‎Fac mâncare duminica ‎și o bag în congelator. 172 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 ‎O încălzesc după serviciu, ‎floare la ureche. 173 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 ‎Incredibil! Mulțumesc mult că ai luat-o. 174 00:11:51,920 --> 00:11:56,467 ‎Sigur, oricum îl luam și pe Brady, nu? ‎Ia loc, îți pregătesc o farfurie. 175 00:12:00,137 --> 00:12:01,096 ‎Salată? 176 00:12:01,180 --> 00:12:02,264 ‎Da, te rog. 177 00:12:09,396 --> 00:12:13,442 ‎N-am vrut s-o îmbrac încă cu sos, ‎nu voiam să fie udă. 178 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 ‎- Îți place salata udă? ‎- Da. 179 00:12:16,945 --> 00:12:20,032 ‎Sosul ăsta e bestial. Vrei? 180 00:12:20,115 --> 00:12:23,035 ‎Vinegretele cu oțet balsamic ‎sunt prea… oțetite. 181 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 ‎Dar asta are echilibrul perfect. ‎Eu însumi am făcut-o. 182 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 ‎- Mersi. ‎- Și mă gândeam… 183 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 ‎Mâine am putea să facem… 184 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 ‎Cartofi copți? 185 00:12:35,839 --> 00:12:39,801 ‎- Fiecare alege ce mai pune pe ei. ‎- Trebuie să mă întorc la lucru. 186 00:12:39,885 --> 00:12:43,514 ‎Fac ceva cu adevărat extraordinar ‎acolo, Nathaniel, 187 00:12:43,597 --> 00:12:47,351 ‎iar garajul tău se pretează de minune ‎la pensula mea. 188 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 ‎Ce-i faci în garaj? 189 00:12:49,144 --> 00:12:51,355 ‎M-a rugat să-i fac o pictură murală. 190 00:12:53,440 --> 00:12:54,691 ‎Tu ești la curent cu asta? 191 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 ‎Da. Voia ceva de făcut. 192 00:12:56,860 --> 00:13:00,280 ‎Așa că m-am gândit să facă ‎partea din spate a garajului mai veselă. 193 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 ‎Oarecum mai veselă. 194 00:13:03,033 --> 00:13:08,372 ‎Da, suntem onorați să avem ‎alături de noi o artistă adevărată, 195 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 ‎nu-i așa, Brady? 196 00:13:09,665 --> 00:13:10,499 ‎Da? 197 00:13:10,582 --> 00:13:14,920 ‎Ești o adevărată nestemată, Nathaniel! 198 00:13:15,504 --> 00:13:20,551 ‎Ca alexandritul, pe lângă care diamantul ‎arată ca un coș de gunoi. 199 00:13:21,343 --> 00:13:24,513 ‎- Da. ‎- Bine, mulțumesc, Paula. 200 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 ‎Mamă! 201 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 ‎Soții din Casa Porno duc vieți separate, ‎în camere separate. 202 00:13:35,023 --> 00:13:37,276 ‎Dar cândva au avut o viață împreună. 203 00:13:43,991 --> 00:13:47,703 ‎Poate că unul dintre ei a fost rănit. ‎Poate că s-au rănit reciproc. 204 00:13:48,870 --> 00:13:54,334 ‎Dar ceva i-a adus împreună. ‎Acum dorm în spatele ușilor închise. 205 00:13:54,418 --> 00:13:58,130 ‎Fiecare se teme să admită ‎că fericirea e în camera alăturată. 206 00:13:58,213 --> 00:13:59,047 ‎Maddy a adormit? 207 00:14:01,300 --> 00:14:03,093 ‎Da. Brady a adormit? 208 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 ‎Cu greu. 209 00:14:06,305 --> 00:14:07,639 ‎Pot să-ți aduc o bere? 210 00:14:08,640 --> 00:14:12,060 ‎Mai sunt multe chestii în frigider ‎pe care le-ai plătit. 211 00:14:12,978 --> 00:14:16,815 ‎Da, nu, nu pot bea după ora 20:00. ‎Îmi dă stomacul peste cap. 212 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 ‎Bine. 213 00:14:20,986 --> 00:14:22,696 ‎Ce zici de un pahar cu apă? 214 00:14:22,779 --> 00:14:24,281 ‎Da, sigur. Mersi. 215 00:14:27,784 --> 00:14:32,122 ‎Crezi că lui Maddy i-ar plăcea ‎să meargă la grajduri? 216 00:14:32,205 --> 00:14:36,084 ‎Merg mâine cu Brady să ne vizităm poneiul ‎și aș putea să o iau după grădiniță. 217 00:14:37,002 --> 00:14:38,170 ‎Ai un ponei? 218 00:14:38,837 --> 00:14:39,671 ‎Da. 219 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 ‎Baton de cașcaval. 220 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 ‎Brady l-a botezat. 221 00:14:44,051 --> 00:14:45,928 ‎E o rasă Shetland Bay străveche. 222 00:14:52,726 --> 00:14:55,687 ‎Firește că Maddy poate merge. ‎O s-o ia razna. 223 00:14:56,730 --> 00:14:59,483 ‎Poate vii și tu, după serviciu. 224 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 ‎Bine. Da. Sună bine. 225 00:15:23,215 --> 00:15:24,049 ‎- Salut! ‎- Bună! 226 00:15:24,132 --> 00:15:24,967 ‎Eu doar… 227 00:15:28,679 --> 00:15:31,223 ‎- Și cred că tu mergeai încolo. ‎- Da. 228 00:15:35,519 --> 00:15:36,812 ‎Da. 229 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 ‎Probabil că ar trebui să merg la culcare. 230 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 ‎Bine. 231 00:15:53,286 --> 00:15:54,121 ‎Noapte bună! 232 00:15:55,539 --> 00:15:56,373 ‎Vise plăcute! 233 00:16:35,704 --> 00:16:40,709 ‎Mâine o să vezi un ponei adevărat. 234 00:16:59,644 --> 00:17:03,440 ‎Am botezat casa de pe Coral Road, ‎numărul 32, „Casa Iubirii” 235 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 ‎după prima mea vizită acolo. 236 00:17:06,193 --> 00:17:08,737 ‎Le fac curățenie în casă de câteva luni. 237 00:17:09,404 --> 00:17:11,614 ‎Acolo locuiește un cuplu uimitor. 238 00:17:14,242 --> 00:17:18,955 ‎Soțul a fost profesor. ‎De istoria artei, cred. 239 00:17:22,583 --> 00:17:24,002 ‎E incredibil de amabil. 240 00:17:26,129 --> 00:17:30,217 ‎A ieșit la pensie anticipat acum trei ani, ‎ca să-și îngrijească soția. 241 00:17:31,843 --> 00:17:36,348 ‎Nu știu dacă suferă de cancer ‎sau de altceva. 242 00:17:36,723 --> 00:17:39,851 ‎Dar, la cât de multe medicamente ‎sunt în casă, 243 00:17:39,935 --> 00:17:42,979 ‎e o boală lungă și chinuitoare. 244 00:17:45,899 --> 00:17:49,736 ‎Starea ei nu pare să se înrăutățească, ‎dar nici să se îmbunătățească. 245 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 ‎O duce în brațe la baie ‎și o tratează cu multă blândețe. 246 00:17:59,412 --> 00:18:01,748 ‎Cum o fi să fii iubit așa? 247 00:18:03,250 --> 00:18:04,793 ‎Să fii îngrijit așa. 248 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 ‎Dar trage-i-o odată și gata! 249 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 ‎E drăguț și dulce. Are bani. ‎Se poartă frumos cu Branson. 250 00:18:11,091 --> 00:18:12,759 ‎- Brady. ‎- Care-i problema? 251 00:18:12,843 --> 00:18:17,264 ‎Dacă ai fi iubita lui Nate, ‎n-ar fi ciudat să locuim acolo. 252 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 ‎Da. O să cochetez ușor ‎cu prostituția, mamă. 253 00:18:20,934 --> 00:18:25,814 ‎Nu-i prostituție dacă-l placi. ‎Și-l placi. Îmi dau seama. 254 00:18:26,356 --> 00:18:28,608 ‎- Nu-mi place de Nate. ‎- Ba sigur că da! 255 00:18:29,484 --> 00:18:33,280 ‎Chiar dacă l-aș plăcea, nu-i genul ‎căruia să i-o trag pentru cazare gratis. 256 00:18:33,363 --> 00:18:35,991 ‎- Are potențial de iubit stabil. ‎- Super! 257 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 ‎Ne petrecem vacanța în St. Barts. 258 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 ‎Abia am ieșit ‎dintr-o relație de durată cu Sean. 259 00:18:43,165 --> 00:18:45,667 ‎Nu vreau să depind ceva timp de un tip. 260 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 ‎Poate că vreau să merg la colegiu, 261 00:18:48,879 --> 00:18:53,341 ‎să nu mai trăiesc din bonuri de masă ‎și să-mi cumpăr o plantă de interior. 262 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 ‎Bine. 263 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 ‎Casa lui Nate e superbă. ‎Poate un oral la momentul oportun. 264 00:18:58,930 --> 00:19:00,640 ‎- Fă-ți mama mândră. ‎- Bună! 265 00:19:00,724 --> 00:19:04,644 ‎Ea e Paula Langley ‎și iată o copie a actului de proprietate. 266 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 ‎Vezi? E casa ei. 267 00:19:07,063 --> 00:19:09,649 ‎Ei bine, în contractul meu de închiriere ‎scrie altceva. 268 00:19:09,733 --> 00:19:12,777 ‎Domnule, fie ne plătești pe noi, ‎fie te muți de aici. 269 00:19:12,861 --> 00:19:16,031 ‎În contractul semnat scrie ‎să-l plătesc pe Basil, nu pe voi. 270 00:19:16,114 --> 00:19:20,285 ‎Basil e o jigodie. Nu-i mai trimite bani ‎lui Basil și dă-ni-i nouă. 271 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 ‎N-ai să vezi. 272 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 ‎Domnule, mama deține casa. 273 00:19:26,625 --> 00:19:30,337 ‎Super! N-ai nicio sursă de venit ‎și n-avem locuință. 274 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 ‎Întocmai. 275 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 ‎Nu mai evita scula. 276 00:19:37,928 --> 00:19:40,931 ‎Uneori, mintea trebuie să știe ‎că există cineva 277 00:19:41,014 --> 00:19:42,807 ‎care-ți face viața mai ușoară. 278 00:19:43,642 --> 00:19:47,479 ‎Cineva de partea ta. Cu asta am încercat ‎să rămân din Casa Iubirii. 279 00:19:47,562 --> 00:19:50,232 ‎- Bun. E foarte bine. ‎- Cu credința că e posibil. 280 00:19:50,315 --> 00:19:52,817 ‎- Salut! ‎- Ia te uită! A venit mami. 281 00:19:52,901 --> 00:19:54,069 ‎Salut! 282 00:19:56,863 --> 00:19:58,114 ‎Uită-te acolo! 283 00:20:00,158 --> 00:20:01,868 ‎- El cine e? ‎- Baton de cașcaval. 284 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 ‎- E Baton de cașcaval? ‎- Da. Vrei să-l mângâi? 285 00:20:04,621 --> 00:20:08,375 ‎Îmi arăți cum să-l mângâi? ‎Eu nu știu cum să fac. 286 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 ‎Cum fac? 287 00:20:09,459 --> 00:20:11,544 ‎Exact cum am vorbit. Fix pe nas. 288 00:20:13,463 --> 00:20:16,925 ‎Bravo! Vrei să-i arăți mamei ‎trucul tău bestial? 289 00:20:17,008 --> 00:20:17,842 ‎- Da. ‎- Bine. 290 00:20:17,926 --> 00:20:21,429 ‎Nu uita ce am vorbit. ‎Ții palmele întinse, exact așa. 291 00:20:22,180 --> 00:20:24,641 ‎Bine? Ține mâna drept. 292 00:20:26,601 --> 00:20:27,435 ‎Ridic-o. 293 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 ‎Bravo! 294 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 ‎- Vai de mine! ‎- Da! 295 00:20:33,441 --> 00:20:34,693 ‎A fost extraordinar. 296 00:20:35,819 --> 00:20:39,197 ‎Da, urma să-l scoatem la o plimbare. ‎Brady se plimbă deja. 297 00:20:39,281 --> 00:20:40,573 ‎Ne plimbăm în cerc. 298 00:20:41,324 --> 00:20:43,159 ‎Dacă ești de acord. 299 00:20:43,743 --> 00:20:47,372 ‎Normal că sunt de acord. ‎Vrei să călărești un ponei, Maddy? 300 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 ‎- Vrei? ‎- Da! 301 00:20:53,503 --> 00:20:54,337 ‎Să-i dăm drumul! 302 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 ‎Uite, mami! 303 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 ‎Văd. 304 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 ‎Călăresc un ponei. 305 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 ‎Bravo, puiule! 306 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 ‎- Ești pregătită? ‎- Uite, mami! 307 00:21:13,481 --> 00:21:15,191 ‎Te descurci de minune. 308 00:21:16,860 --> 00:21:18,445 ‎Amândoi sunt mari. 309 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 ‎E o fată mai mare ‎și e pe un ponei mai mare. 310 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 ‎- E un cal. ‎- Ai dreptate. 311 00:21:22,282 --> 00:21:25,535 ‎- Toți ceilalți sunt cai. ‎- E singurul ponei pe care-l vezi? 312 00:21:25,618 --> 00:21:26,453 ‎Da. 313 00:21:32,000 --> 00:21:32,959 ‎Te distrezi? 314 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 ‎Te descurci nemaipomenit. 315 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 ‎Casa Porno și Casa Iubirii. 316 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 ‎Într-una, un vis e spulberat. 317 00:21:51,269 --> 00:21:55,315 ‎În cealaltă, are loc o tragedie oribilă. 318 00:21:55,398 --> 00:21:57,067 ‎O viață curmată prematur. 319 00:21:58,902 --> 00:22:01,821 ‎Și eu? Sunt aici ‎să șterg praful de pe amândouă. 320 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 ‎- Pentru salariul minim, fac… ‎- Maddy a adormit? 321 00:22:08,078 --> 00:22:10,622 ‎Da. Brady a adormit? 322 00:22:11,122 --> 00:22:12,207 ‎Da. 323 00:22:12,290 --> 00:22:13,249 ‎Paula a adormit? 324 00:22:16,669 --> 00:22:18,797 ‎Nu. Face o pictură nocturnă. 325 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 ‎- Aha. ‎- Și-a instalat lampa ta portabilă 326 00:22:22,300 --> 00:22:24,094 ‎și a dat iama în covrigeii tăi. 327 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 ‎Bravo, Paula! 328 00:22:27,305 --> 00:22:28,306 ‎Stai, e cumva…? 329 00:22:29,349 --> 00:22:32,685 ‎Bine, nu vreau să-mi bag nasul, dar… 330 00:22:33,770 --> 00:22:36,981 ‎Am auzit că ar exista ‎o problemă cu casa ei. 331 00:22:37,649 --> 00:22:40,610 ‎Nu, am rezolvat-o. 332 00:22:40,693 --> 00:22:44,322 ‎Ești sigură? Dacă te pot ajuta, ‎o fac cu mare drag. 333 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 ‎Am rezolvat totul, mulțumesc. 334 00:22:47,951 --> 00:22:50,078 ‎Doar tu ai grijă de mama ta? 335 00:22:50,161 --> 00:22:51,162 ‎Tatăl tău…? 336 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 ‎Tata nu e în peisaj. 337 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 ‎În regulă. Și nu ai frați? 338 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 ‎Nu. Sunt doar eu. 339 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 ‎Probabil că ți-e greu ‎să fii singură cu ea. 340 00:23:05,510 --> 00:23:09,139 ‎Ce? Nu. El mi-a zis tot. ‎O să ne distrăm de minune, Seany. 341 00:23:10,515 --> 00:23:12,100 ‎Bine. Asta e… 342 00:23:14,769 --> 00:23:17,689 ‎Părinții tăi sunt normali ‎și au o căsnicie fericită? 343 00:23:17,772 --> 00:23:19,482 ‎Acum nu pot să-ți spun. 344 00:23:19,983 --> 00:23:22,527 ‎Deci sunt normali ‎și au o căsnicie fericită. 345 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 ‎Da, sunt pensionari și locuiesc ‎mai mult în Newport Beach. 346 00:23:25,864 --> 00:23:27,198 ‎- E grozav! ‎- Da. 347 00:23:28,867 --> 00:23:32,912 ‎Știi, mi-aș dori… să mă lași să te ajut. 348 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 ‎Dar chiar mă ajuți. 349 00:23:37,167 --> 00:23:39,377 ‎- Mă ajuți enorm. ‎- Bine. 350 00:23:39,460 --> 00:23:44,757 ‎Lasă-mă să aduc o bonă pentru Brady ‎și Maddy și să te scot la cină. 351 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 ‎- Vrei să mă scoți la cină? ‎- Da. 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,601 ‎Vreau să te duc la un film. ‎Vreau să-ți iau flori. 353 00:24:01,566 --> 00:24:03,985 ‎Nate, ești… 354 00:24:06,821 --> 00:24:07,655 ‎Scuze. 355 00:24:08,698 --> 00:24:11,659 ‎Ești un tip tare de treabă. ‎Vorbesc serios. 356 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 ‎Chiar ești. 357 00:24:16,497 --> 00:24:18,166 ‎Dar faci asta cu mine din milă. 358 00:24:18,917 --> 00:24:20,460 ‎Nu-i vorba de milă. 359 00:24:21,711 --> 00:24:24,214 ‎Bine? Ești… Ești musafira mea. 360 00:24:26,549 --> 00:24:29,052 ‎Ba sunt un caz umanitar. 361 00:24:29,135 --> 00:24:34,891 ‎Chiar sunt. Adică îmi oferi mâncare, ‎cazare, apă caldă… 362 00:24:36,017 --> 00:24:37,268 ‎Tu ești singurul 363 00:24:37,352 --> 00:24:41,356 ‎care ne oferă un pat, ‎altfel la noapte am dormi pe străzi. 364 00:24:43,816 --> 00:24:47,612 ‎Da, nu știu cum aș putea ‎să merg cu tine la cină, 365 00:24:47,695 --> 00:24:50,949 ‎să stau la aceeași masă cu tine ‎și să împărțim un aperitiv, 366 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 ‎fiindcă noi doi nu suntem egali. 367 00:24:56,246 --> 00:24:59,040 ‎Nu-mi pasă de lucrurile astea. ‎Pur și simplu… 368 00:25:00,792 --> 00:25:02,001 ‎Cred că mă placi, 369 00:25:02,835 --> 00:25:06,339 ‎iar eu sunt sigur că te plac pe tine. 370 00:25:07,966 --> 00:25:09,050 ‎Mi se pare egalitate. 371 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 ‎Nu? 372 00:25:13,680 --> 00:25:16,349 ‎Nu cred că pot fi cu cineva acum. 373 00:25:28,278 --> 00:25:31,531 ‎- Scuză-mă o secundă. ‎- Vrei să vin cu tine? 374 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 ‎E-n regulă. 375 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 ‎Salut! 376 00:25:38,329 --> 00:25:41,040 ‎Ți-am dat adresa asta ‎fiindcă așa mă obligă legea. 377 00:25:41,124 --> 00:25:44,460 ‎- N-a fost o invitație. ‎- Trebuie să vorbesc cu tine. 378 00:25:44,544 --> 00:25:46,796 ‎- Despre ce anume? ‎- E totul în regulă aici? 379 00:25:46,879 --> 00:25:48,965 ‎Da, sunt bine. Durează un minut. 380 00:25:49,048 --> 00:25:51,301 ‎Salut, scuze pentru deranj. Sunt Sean. 381 00:25:51,884 --> 00:25:55,763 ‎Nate. Ne-am întâlnit de mai multe ori, ‎cel mai recent la petrecerea lui Maddy. 382 00:25:55,847 --> 00:25:58,391 ‎Nu… De obicei ești memorabil? 383 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 ‎- Sean! ‎- Ce? 384 00:26:01,352 --> 00:26:03,563 ‎Poți intra. Nu stau mult. Mulțumesc. 385 00:26:03,646 --> 00:26:06,024 ‎- Sunt bine. ‎- Strigă-mă dacă ai nevoie de ceva. 386 00:26:06,107 --> 00:26:09,277 ‎Da, strigă-ți armăsarul devotat. 387 00:26:09,360 --> 00:26:11,237 ‎Ce dracu’ ai? Termină. 388 00:26:11,321 --> 00:26:13,031 ‎Mi-a părut bine, Sean. 389 00:26:13,114 --> 00:26:15,575 ‎Da, și mie, amice. Îmi place jacheta ta. 390 00:26:15,658 --> 00:26:16,492 ‎Ce puii mei? 391 00:26:17,285 --> 00:26:18,828 ‎Îmi pare foarte rău. 392 00:26:19,871 --> 00:26:21,289 ‎Sean, termină! 393 00:26:21,372 --> 00:26:22,582 ‎Iisuse Hristoase! 394 00:26:22,665 --> 00:26:24,625 ‎- Ce faci? ‎- Unde-i maică-ta? 395 00:26:25,251 --> 00:26:28,379 ‎E în spate, pictează. ‎Nu poți veni aici neinvitat. 396 00:26:28,463 --> 00:26:30,923 ‎Bine, cred că ar trebui ‎să-i arătăm asta împreună. 397 00:26:31,007 --> 00:26:32,383 ‎Ce să-i arătăm? 398 00:26:32,467 --> 00:26:34,594 ‎Operațiunile recente la ipoteca ei. 399 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 ‎Am găsit dosarul pe care-l căutai. 400 00:26:37,638 --> 00:26:39,140 ‎Cu datele ipotecii ei. 401 00:26:39,223 --> 00:26:41,059 ‎Aveam codul ei PIN, m-am logat 402 00:26:41,142 --> 00:26:44,270 ‎și urma să-ți listez datele, ‎dar apoi am văzut asta. 403 00:26:46,814 --> 00:26:47,690 ‎Paula! 404 00:26:48,358 --> 00:26:50,318 ‎- Ești aici? ‎- Nu acum! 405 00:26:50,401 --> 00:26:52,904 ‎- Ba da, acum, e foarte important. ‎- Sunt pe val. 406 00:26:52,987 --> 00:26:54,030 ‎Mamă! 407 00:26:54,113 --> 00:26:58,117 ‎Arată foarte mișto, Paula, la ce lucrezi? 408 00:26:58,201 --> 00:27:00,745 ‎Așa e. Intru într-o nouă etapă, puiule. 409 00:27:00,828 --> 00:27:02,663 ‎Ideile mele devin globale. 410 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 ‎Da, sunt multe elemente. Multă culoare. 411 00:27:04,874 --> 00:27:05,833 ‎Rahat! 412 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 ‎Sunt chestii cerebrale, Seany. ‎Nu mă aștept să te pricepi. 413 00:27:09,587 --> 00:27:11,964 ‎În esență, e Arachne deconstruită, 414 00:27:12,048 --> 00:27:16,803 ‎din „Metamorfozele” lui Ovidiu. ‎Vezi? Arachne n-a fost mereu păianjen. 415 00:27:16,886 --> 00:27:21,766 ‎Când s-a născut, era om ‎și era o țesătoare foarte înzestrată. 416 00:27:21,849 --> 00:27:22,850 ‎Nu, Seany? 417 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 ‎M-am prins. 418 00:27:24,936 --> 00:27:26,437 ‎E foarte profund. 419 00:27:26,521 --> 00:27:27,939 ‎Bun. Mamă! 420 00:27:29,357 --> 00:27:31,401 ‎Ipoteca ta e în insolvență. 421 00:27:31,484 --> 00:27:34,445 ‎Casa ta urmează să fie executată silit. 422 00:27:36,489 --> 00:27:38,324 ‎- Trebuie să fac pipi. ‎- Bine. 423 00:27:38,449 --> 00:27:41,494 ‎De asta mă tot sunau ‎numerele alea cu 800 în față? 424 00:27:41,577 --> 00:27:45,373 ‎Credeam că încearcă să-mi vâre pe gât ‎un nou abonament telefonic. 425 00:27:45,456 --> 00:27:48,709 ‎Paula, executarea silită înseamnă ‎că banca îți ia casa. 426 00:27:48,793 --> 00:27:52,630 ‎Mă ocup de asta mai târziu. ‎Sunt sigură că e doar o mare greșeală. 427 00:27:52,713 --> 00:27:55,383 ‎Nu e o greșeală. ‎N-ai plătit ipoteca de șase luni. 428 00:27:55,466 --> 00:27:56,592 ‎Ba da. 429 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 ‎Basil o plătește. Ia banii de la chiriași 430 00:27:59,762 --> 00:28:01,055 ‎și plătește ipoteca. 431 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 ‎- L-am văzut. ‎- Nu cred că e adevărat, Paula. 432 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 ‎Ba e adevărat. ‎Văd cum scrie cecuri pentru ipotecă 433 00:28:06,477 --> 00:28:08,729 ‎și văd cum se duce la cutia poștală. 434 00:28:09,439 --> 00:28:12,817 ‎Da, sunt sigur că a scris cecuri ‎și s-a dus la cutia poștală, 435 00:28:12,900 --> 00:28:15,319 ‎dar nu cred că erau pentru ipoteca ta. 436 00:28:15,403 --> 00:28:17,655 ‎Cred că e doar o mare greșeală. 437 00:28:17,738 --> 00:28:20,283 ‎Poate nu folosește suficiente timbre. 438 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 ‎Nu folosește timbre? Tu glumești? 439 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 ‎- Te fură. ‎- Bun, asta nu ajută. 440 00:28:25,163 --> 00:28:30,376 ‎Paula, trebuie doar să-l găsim pe Basil. ‎Ai idee unde ar putea fi? 441 00:28:30,460 --> 00:28:35,339 ‎Uneori trebuie să-și limpezească gândurile ‎și nu poate fi contactat. E un căutător. 442 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 ‎Ce știi despre tipul ăsta? 443 00:28:39,010 --> 00:28:41,762 ‎- Nu e australian. ‎- Ba e australian. 444 00:28:41,846 --> 00:28:44,599 ‎E australian! E din Perth, futu-i! 445 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 ‎- Maddy doarme. ‎- Bine, crezi că e din Perth. 446 00:28:47,185 --> 00:28:49,562 ‎Da, ce mai știm despre el? 447 00:28:50,521 --> 00:28:54,859 ‎Toată situația asta e numai din vina ei. ‎Se tot ia de el din prima zi. 448 00:28:54,942 --> 00:28:58,863 ‎Îi spune „Coriandru” și se îndoiește ‎de intențiile lui de afaceri! 449 00:28:58,946 --> 00:29:01,407 ‎Nu știi ce efect are ‎asupra psihicului unui bărbat? 450 00:29:01,491 --> 00:29:03,659 ‎Da, m-am îndoit ‎de intențiile lui de afaceri. 451 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 ‎Din cauza lui casa ta e executată silit! 452 00:29:05,745 --> 00:29:07,663 ‎Stai. Paula, unde e telefonul tău? 453 00:29:08,247 --> 00:29:11,334 ‎De unde dracu’ să știu eu, Sean? ‎Nu știu! Ce…? 454 00:29:12,001 --> 00:29:15,630 ‎Ai un plan familial cu el? ‎Folosește aplicația Găsește-mi telefonul. 455 00:29:15,713 --> 00:29:17,799 ‎Doamne! Nu știu, Seany, efectiv… 456 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 ‎- Nu știu… ‎- Ai planul. 457 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 ‎- L-am găsit. ‎- Unde? 458 00:29:22,136 --> 00:29:25,723 ‎În Skagit, la cazinoul Caribou. ‎Băiatul nostru e parior. 459 00:29:25,807 --> 00:29:29,519 ‎- Nu l-am văzut la jocuri de noroc. ‎- Nu-i a bună. 460 00:29:30,311 --> 00:29:32,814 ‎Nu? Ei bine, acum e la jocuri de noroc. 461 00:29:32,897 --> 00:29:35,525 ‎Amicul meu Jordan lucrează acolo. ‎Conduc eu. 462 00:29:35,608 --> 00:29:36,484 ‎Super tare! 463 00:29:36,567 --> 00:29:38,694 ‎- Mergem în excursie cu mașina! ‎- Da? 464 00:29:38,778 --> 00:29:41,030 ‎Stai să-mi iau iarba bună. Așteaptă! 465 00:29:41,113 --> 00:29:44,450 ‎Nu! Nu mergem la un cazinou ‎să înfruntăm un escroc. Nu! 466 00:29:44,534 --> 00:29:46,327 ‎Parcă mergem la Burning Man, 467 00:29:46,410 --> 00:29:49,664 ‎dar, în loc de Burning Man, ‎mergem la Basil Man! 468 00:29:56,254 --> 00:29:59,799 ‎Va fi așa de surprins să mă vadă! 469 00:30:01,717 --> 00:30:03,469 ‎Seany, băiete, vrei? 470 00:30:03,553 --> 00:30:06,013 ‎- Nu, mulțumesc. Mulțumesc, Paula. ‎- Mamă, s-a lăsat. 471 00:30:06,097 --> 00:30:07,139 ‎E doar iarbă. 472 00:30:07,932 --> 00:30:10,017 ‎Așadar, care-i planul, copilași? 473 00:30:10,101 --> 00:30:13,688 ‎Cred că ar trebui ‎să-mi fac o intrare spectaculoasă, nu? 474 00:30:13,771 --> 00:30:17,191 ‎Nu, de fapt, Jordan o să ni-l aducă afară. 475 00:30:17,275 --> 00:30:18,860 ‎- Ea cine-i? ‎- El. 476 00:30:18,943 --> 00:30:21,487 ‎Da, amicul meu Jordan. Lucrează acolo. 477 00:30:21,571 --> 00:30:25,366 ‎Încep să înțeleg acum ‎de ce n-am primit nicio veste de la Basil. 478 00:30:25,449 --> 00:30:28,828 ‎Fiindcă semnalul e groaznic ‎acolo, în rezervație. 479 00:30:28,911 --> 00:30:32,164 ‎Și umplu camerele alea cu oxigen, 480 00:30:32,248 --> 00:30:35,001 ‎fiindcă vor să pierzi noțiunea timpului. 481 00:30:35,084 --> 00:30:36,669 ‎Jordan are semnal. 482 00:30:37,795 --> 00:30:39,422 ‎Am gumă de mestecat. 483 00:30:39,505 --> 00:30:43,968 ‎Am de căpșuni, de mentă și de lămâie. 484 00:30:44,051 --> 00:30:45,052 ‎Vreau eu de lămâie. 485 00:30:45,136 --> 00:30:47,096 ‎De ce ai așa multă gumă, mamă? 486 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 ‎Am întâlnit un tip tare cumsecade 487 00:30:50,808 --> 00:30:55,855 ‎la feribot zilele trecute, ‎vindea gumă din portbagajul mașinii. 488 00:30:57,023 --> 00:30:58,232 ‎E gumă de portbagaj! 489 00:30:59,066 --> 00:31:00,943 ‎Da, cea mai bună. 490 00:31:01,527 --> 00:31:02,403 ‎Era veterinar. 491 00:31:02,486 --> 00:31:06,616 ‎Cred că era extrem de recunoscător 492 00:31:06,699 --> 00:31:09,452 ‎că stă cineva și vorbește cu el. 493 00:31:09,535 --> 00:31:12,747 ‎- Și l-am condus spre lumină. ‎- Cât mai avem? 494 00:31:13,456 --> 00:31:16,375 ‎- Am zis: „Ricardo, puiule…” ‎- Treizeci de kilometri. 495 00:31:16,459 --> 00:31:20,129 ‎- „Trebuie să te înclini către soare.” ‎- Treizeci de kilometri. 496 00:31:20,671 --> 00:31:22,632 ‎Ce vrei să spui cu asta, Paula? 497 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 ‎Păi, să știi, puiule, ‎că de acolo îți iei focul. 498 00:31:27,887 --> 00:31:31,432 ‎Te înclini către soare ‎și el te luminează pe dinăuntru. 499 00:31:31,515 --> 00:31:33,100 ‎Nu m-am gândit la asta. 500 00:31:33,684 --> 00:31:36,520 ‎- Trimite-i mesaj că am ajuns. ‎- Bine. 501 00:31:37,063 --> 00:31:40,566 ‎Mamă, nu uita că nu știm ‎la ce să ne așteptăm, 502 00:31:40,650 --> 00:31:43,569 ‎așa că să-ți păstrezi calmul, bine? 503 00:31:43,653 --> 00:31:44,487 ‎Hei! 504 00:31:45,780 --> 00:31:48,282 ‎O, Doamne, e aici! Priviți! 505 00:31:48,866 --> 00:31:51,619 ‎Aia-i rulota lui! Chiar e aici! 506 00:32:00,044 --> 00:32:03,089 ‎În regulă. Jordan o să-l scoată ‎pe ușile alea imediat. 507 00:32:03,798 --> 00:32:05,299 ‎Mai bine rămâneți aici. 508 00:32:09,553 --> 00:32:12,098 ‎Hei, mamă, ce faci? Mamă! 509 00:32:12,181 --> 00:32:13,683 ‎Dispari naibii! Du-te-n mă-ta! 510 00:32:13,766 --> 00:32:15,476 ‎Încetează! Nu-l răni! 511 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 ‎- Ce dracu’, javră? ‎- Mamă! 512 00:32:17,228 --> 00:32:18,729 ‎N-am făcut nimic rău înăuntru! 513 00:32:18,813 --> 00:32:20,815 ‎Crupierul n-are simțul umorului. 514 00:32:20,898 --> 00:32:24,652 ‎Am zis și eu o glumă fără perdea. ‎Mai am jetoane pe masă. 515 00:32:24,735 --> 00:32:26,862 ‎- Lăsați-mă dracului! ‎- Hei! 516 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 ‎- Paula, ce cauți aici? ‎- Salut! 517 00:32:32,702 --> 00:32:35,663 ‎Adineauri nu mai aveai accent. Nu… 518 00:32:36,789 --> 00:32:40,001 ‎- Unde ți-e accentul australian, Basil? ‎- Ba da. 519 00:32:40,084 --> 00:32:41,919 ‎Sunt speriat. De aia am vocea schimbată. 520 00:32:42,003 --> 00:32:45,172 ‎Căpcăunii ăia mă terorizează, iubito. ‎Cât mă bucur că ești aici! 521 00:32:45,256 --> 00:32:46,716 ‎Nu ești australian? 522 00:32:48,884 --> 00:32:51,637 ‎Firește că sunt. M-am născut în Perth, nu? 523 00:32:51,721 --> 00:32:54,765 ‎- Am discutat de o mie de ori. ‎- Stai puțin. 524 00:32:54,849 --> 00:32:56,058 ‎Bine. 525 00:32:57,768 --> 00:33:00,521 ‎Doar spune-mi adevărul. Te rog. 526 00:33:01,355 --> 00:33:03,399 ‎Bine? Doar spune-mi adevărul. 527 00:33:09,280 --> 00:33:12,241 ‎Acolo m-am născut, da. Doar că… 528 00:33:12,324 --> 00:33:16,537 ‎Doar exagerez și eu puțin accentul, știi? ‎O fac și eu pe pretențiosul. 529 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 ‎Accentul meu te-a fermecat. Și doar voiam… 530 00:33:20,416 --> 00:33:23,127 ‎- Unde-i sunt banii de ipotecă? ‎- Ce bani? 531 00:33:23,711 --> 00:33:27,965 ‎Banii luați de la chiriași. ‎Nu i-ai plătit ipoteca. 532 00:33:31,802 --> 00:33:36,348 ‎Despre asta e vorba? ‎Nu, e doar o greșeală uriașă. 533 00:33:36,432 --> 00:33:39,435 ‎Da, am plătit-o. ‎Am sunat azi la bancă și le-am zis… 534 00:33:39,518 --> 00:33:43,647 ‎Hei! Termină. Știm că n-ai plătit-o. ‎Așa că unde sunt banii? 535 00:33:54,492 --> 00:33:56,077 ‎Bine, gata. 536 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 ‎Bine. Pot să vă explic, bine? 537 00:34:01,832 --> 00:34:03,667 ‎Am o problemă cu jocurile de noroc. 538 00:34:04,251 --> 00:34:07,379 ‎Bine? M-am străduit din răsputeri ‎să le evit. 539 00:34:08,255 --> 00:34:09,965 ‎Și am intrat în niște datorii. 540 00:34:11,425 --> 00:34:14,553 ‎- Ai pierdut toți banii? ‎- De asta m-am întors aici. 541 00:34:14,637 --> 00:34:17,264 ‎Încerc să îndrept situația, ‎să-i câștig la loc. 542 00:34:17,847 --> 00:34:19,099 ‎Ai pierdut toți banii? 543 00:34:23,269 --> 00:34:24,146 ‎Da. 544 00:34:25,564 --> 00:34:28,358 ‎- O să-mi pierd casa. ‎- Îmi pare rău, iubito! 545 00:34:28,442 --> 00:34:30,778 ‎Casa aia a fost a mamei. 546 00:34:31,612 --> 00:34:33,572 ‎Este singurul lucru 547 00:34:33,655 --> 00:34:35,740 ‎pe care mi l-a dat vreodată cineva, 548 00:34:35,825 --> 00:34:38,285 ‎în toată viața mea. 549 00:34:40,079 --> 00:34:41,497 ‎Am prefăcut-o în artă. 550 00:34:42,081 --> 00:34:43,833 ‎Fiecare cameră, 551 00:34:43,916 --> 00:34:45,126 ‎fiecare perete 552 00:34:45,209 --> 00:34:46,418 ‎erau galeria mea de artă. 553 00:34:50,297 --> 00:34:51,840 ‎E toată viața mea. 554 00:34:53,550 --> 00:34:55,177 ‎E locul unde… 555 00:34:55,260 --> 00:34:59,056 ‎trăiește cea mai bună versiune a mea. 556 00:35:00,307 --> 00:35:02,017 ‎Ticălosul dracului! 557 00:35:02,685 --> 00:35:05,771 ‎Nenorocitul dracului! 558 00:35:05,855 --> 00:35:07,606 ‎Am o problemă și voi primi ajutor. 559 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 ‎- Te rog, nu mă părăsi! ‎- Du-te-n mă-ta! 560 00:35:09,984 --> 00:35:13,737 ‎Doar scoate-mi lucrurile din rulotă. ‎Nu te apropia de mine! 561 00:35:13,821 --> 00:35:14,697 ‎Iubito! 562 00:35:14,780 --> 00:35:18,284 ‎Iubito, suntem căsătoriți, bine? ‎Știu că-s un rahat, dar te iubesc… 563 00:35:18,367 --> 00:35:19,368 ‎Lasă-mă dracului! 564 00:35:19,451 --> 00:35:20,619 ‎Te iubesc! 565 00:35:20,703 --> 00:35:22,079 ‎Du-te-n mă-ta! 566 00:35:22,163 --> 00:35:23,622 ‎Du-te-n mă-ta! 567 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 ‎Ești în regulă acolo, mamă? 568 00:35:37,178 --> 00:35:38,220 ‎Ți-am zis eu. 569 00:35:40,598 --> 00:35:42,474 ‎- Ce mi-ai zis? ‎- Asta urma să zici tu. 570 00:35:44,643 --> 00:35:47,980 ‎Abia aștepți s-o spui, ‎așa că… hai, zi-o odată! 571 00:35:49,732 --> 00:35:51,692 ‎Nu e o victorie pentru mine, mamă. 572 00:35:51,775 --> 00:35:52,818 ‎Ba da, e. 573 00:35:58,699 --> 00:36:00,659 ‎VĂ APELEAZĂ NATE 574 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 ‎- Salut, Nate! ‎- Salut! 575 00:36:02,995 --> 00:36:04,788 ‎Nu te supăra, am sunat să văd ce faci. 576 00:36:04,872 --> 00:36:06,916 ‎E foarte drăguț din partea ta, mulțumesc. 577 00:36:07,625 --> 00:36:09,043 ‎Maddy nu s-a trezit, nu? 578 00:36:09,126 --> 00:36:11,754 ‎Nu, nu a scos un sunet. Ești în regulă? 579 00:36:11,837 --> 00:36:15,549 ‎Da, suntem în regulă. ‎Mă întorc. Mă întorc îndată. 580 00:36:15,633 --> 00:36:16,967 ‎Bine. Ne vedem imediat. 581 00:36:17,051 --> 00:36:19,470 ‎Mulțumesc. Bine, pa! 582 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 ‎Trebuie să fie plăcut. 583 00:36:23,849 --> 00:36:25,935 ‎- Ce? ‎- Să fii în locul tău. 584 00:36:26,810 --> 00:36:31,815 ‎Să ai o grămadă de prostănaci ‎care-ți fac pe plac la orice oră din zi. 585 00:36:31,899 --> 00:36:33,359 ‎Trebuie să fie plăcut. 586 00:36:34,068 --> 00:36:39,615 ‎Nici nu trebuie să-ți desfaci picioarele. ‎Oricum gâfâie în jurul tău. 587 00:36:39,698 --> 00:36:41,200 ‎Încetează, mamă. 588 00:36:41,784 --> 00:36:45,371 ‎- Nu pe mine ești furioasă. ‎- Ba sunt al naibii de furioasă pe tine! 589 00:36:45,454 --> 00:36:48,666 ‎Situația asta îți face plăcere, ‎sunt sigură de asta. 590 00:36:48,749 --> 00:36:51,418 ‎Inima ta dansează acum. 591 00:36:51,502 --> 00:36:54,421 ‎Legat de câtă dreptate aveai cu Basil! 592 00:36:54,505 --> 00:36:57,299 ‎O să mergi acasă ‎și o să scrii despre asta în jurnal. 593 00:36:57,383 --> 00:37:00,135 ‎„Aveam dreptate, aveam dreptate.” 594 00:37:00,219 --> 00:37:02,805 ‎Ei bine, felicitări, draga mea! 595 00:37:02,888 --> 00:37:04,890 ‎Aveai dreptate, futu-i! 596 00:37:05,474 --> 00:37:06,517 ‎Du-te dracului! 597 00:37:06,600 --> 00:37:08,727 ‎Paula, ușurel! 598 00:37:08,811 --> 00:37:10,062 ‎Vreau să merg acasă! 599 00:37:10,145 --> 00:37:11,146 ‎Bine. 600 00:37:16,694 --> 00:37:17,653 ‎Dă-mi aia! 601 00:37:19,863 --> 00:37:20,739 ‎Ești bine? 602 00:37:20,823 --> 00:37:22,658 ‎E bine, futu-i! 603 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 ‎Eu sunt bine! Toți suntem bine! 604 00:37:26,829 --> 00:37:29,290 ‎Vreau să merg acasă! 605 00:37:30,165 --> 00:37:31,834 ‎Cred că am luat tot. 606 00:37:31,917 --> 00:37:34,253 ‎Portofelul e cel mai important, nu? 607 00:37:34,336 --> 00:37:35,462 ‎Mersi. 608 00:37:35,546 --> 00:37:37,131 ‎Vreau doar să merg acasă. 609 00:37:50,728 --> 00:37:51,937 ‎E în regulă, mamă. 610 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 ‎Poți să cauți…? 611 00:38:14,293 --> 00:38:16,211 ‎- Poftim? ‎- Poți să cauți o benzinărie? 612 00:38:24,928 --> 00:38:26,555 ‎E una la trei kilometri. 613 00:38:33,645 --> 00:38:34,646 ‎Scuze. 614 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 ‎O să opresc puțin. 615 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 ‎Ai cumva numerar? 616 00:38:44,615 --> 00:38:45,532 ‎Nu. 617 00:38:47,576 --> 00:38:50,621 ‎Paula, tu nu ai numerar la tine, nu? 618 00:38:50,704 --> 00:38:52,247 ‎Nu are. Ne mai trebuie? 619 00:38:52,706 --> 00:38:56,335 ‎Nu, e-n regulă, am să pun de cinci dolari, ‎ar trebui să ajungem acasă. 620 00:38:56,418 --> 00:38:57,836 ‎O să pun pe card. 621 00:39:00,839 --> 00:39:01,924 ‎Trebuie să fac pipi. 622 00:39:22,778 --> 00:39:26,990 ‎Să știi că nu vorbește serios ‎când îți sare așa la beregată. 623 00:39:28,325 --> 00:39:32,830 ‎Și mama face la fel cu mine, ‎mă mușcă cu toată forța. 624 00:39:33,372 --> 00:39:35,249 ‎Pur și simplu știu cum să facă asta. 625 00:39:48,554 --> 00:39:50,389 ‎Noi să nu facem așa cu Maddy. 626 00:39:55,102 --> 00:39:56,228 ‎Da, să nu facem așa. 627 00:39:57,729 --> 00:39:59,273 ‎Nimeni nu ne mușcă fata. 628 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 ‎Ce dracu’ mă fac cu ea? 629 00:40:14,079 --> 00:40:16,165 ‎Nu are deloc economii. 630 00:40:17,124 --> 00:40:19,084 ‎Nu are plan de pensie. 631 00:40:19,168 --> 00:40:20,377 ‎Nu are asigurare. 632 00:40:21,420 --> 00:40:22,546 ‎Nu are loc de muncă. 633 00:40:22,629 --> 00:40:23,755 ‎Nu are casă. 634 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 ‎Nu are cum să-și refinanțeze casa, 635 00:40:26,925 --> 00:40:30,137 ‎care e singura ei sursă de venit ‎de zece ani încoace. 636 00:40:32,681 --> 00:40:34,892 ‎A devenit problema mea cu normă întreagă. 637 00:40:36,143 --> 00:40:37,102 ‎Problema noastră. 638 00:40:38,145 --> 00:40:38,979 ‎Bine? 639 00:40:39,897 --> 00:40:41,773 ‎O scoatem noi la capăt cumva. 640 00:40:41,857 --> 00:40:43,734 ‎E mama mea, Sean. 641 00:40:45,027 --> 00:40:46,320 ‎Nu suntem împreună. 642 00:40:47,488 --> 00:40:49,072 ‎E bunica lui Maddy. 643 00:40:50,240 --> 00:40:51,992 ‎Suntem împreună în asta. 644 00:40:53,869 --> 00:40:55,078 ‎O scoatem noi la capăt. 645 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 ‎Bine? 646 00:41:01,001 --> 00:41:02,085 ‎Nu ești singură. 647 00:41:10,969 --> 00:41:12,179 ‎Dă-mi drumul la mână. 648 00:41:14,181 --> 00:41:15,015 ‎Da. 649 00:41:21,021 --> 00:41:21,897 ‎Ar trebui… 650 00:41:23,440 --> 00:41:25,359 ‎Ar trebui să verifici ce face mama ta. 651 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 ‎Mamă? 652 00:41:42,125 --> 00:41:43,794 ‎Mamă, ești bine acolo? 653 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 ‎- A dispărut. Nu era acolo. ‎- Cum adică? 654 00:42:17,244 --> 00:42:20,831 ‎- Nu știu unde naiba s-a dus. ‎- O fi făcut autostopul? 655 00:42:22,416 --> 00:42:27,337 ‎Salut! Ai văzut cumva o doamnă trecând ‎pe aici, în haină de blană? Nu? 656 00:42:40,142 --> 00:42:40,976 ‎Futu-i! 657 00:42:42,102 --> 00:42:43,020 ‎Rahat! 658 00:42:43,854 --> 00:42:45,772 ‎Știu unde e. Bun. 659 00:42:46,273 --> 00:42:48,191 ‎- Da, știi? ‎- Să-mi fut una! Da. 660 00:43:12,966 --> 00:43:14,718 ‎Alex! 661 00:43:15,469 --> 00:43:17,095 ‎Pizda mă-sii! 662 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 ‎E casa mea! 663 00:43:20,015 --> 00:43:21,892 ‎- Mamă! ‎- E casa mea… 664 00:43:21,975 --> 00:43:24,144 ‎- Mamă, ce puii mei? ‎- A schimbat yalele! 665 00:43:24,227 --> 00:43:26,688 ‎- Scoate mâna. ‎- A schimbat yalele. 666 00:43:26,772 --> 00:43:28,607 ‎E un nenorocit… E casa mea! 667 00:43:28,690 --> 00:43:31,652 ‎- Mi-a mutat cheia de rezervă! ‎- Paula, trebuie să… 668 00:43:31,735 --> 00:43:34,154 ‎- Mi-a mutat cheia de rezervă! ‎- Ce mă-sa? 669 00:43:34,237 --> 00:43:36,031 ‎Rămâi înăuntru, omule! Nu ieși! 670 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 ‎- Fântâna pentru păsări, Seany! ‎- Paula, mă ocup eu. 671 00:43:38,575 --> 00:43:39,868 ‎E a mea… 672 00:43:41,995 --> 00:43:44,790 ‎- A fost casa mamei. ‎- O să apăs pe rană. 673 00:43:44,873 --> 00:43:46,875 ‎E casa bunicii mele. 674 00:43:46,958 --> 00:43:51,004 ‎- Alex! Sună la Urgențe! ‎- Nu poți face asta! E casa mea! 675 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 ‎E casa mea. 676 00:44:02,557 --> 00:44:05,936 ‎- E casa mea! ‎- Apasă pe rană! 677 00:44:08,063 --> 00:44:09,940 ‎Ar fi putut fi casa ta. 678 00:44:19,199 --> 00:44:20,242 ‎Am stabilizat-o. 679 00:44:20,325 --> 00:44:23,036 ‎Și-a tăiat tendonul flexor ‎și a pierdut mult sânge. 680 00:44:23,120 --> 00:44:26,957 ‎O vom pregăti de operație ‎și o vom interna peste noapte. 681 00:44:28,583 --> 00:44:29,710 ‎Bine. 682 00:44:29,793 --> 00:44:32,421 ‎E nevoie să mai rămânem aici? 683 00:44:32,504 --> 00:44:34,673 ‎Nu, doar o vom monitoriza… 684 00:44:36,591 --> 00:44:38,802 ‎Ai auzit? A pierdut mult sânge 685 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 ‎și și-a tăiat tendonul flexor ‎de la încheietură. 686 00:44:44,266 --> 00:44:48,061 ‎L-a tăiat în două, vor trebui ‎să o opereze și să-i pună copci. 687 00:44:50,480 --> 00:44:51,732 ‎Dă din cap că mă auzi. 688 00:45:02,784 --> 00:45:03,702 ‎Alex! 689 00:45:07,747 --> 00:45:09,749 ‎O vor ține peste noapte. 690 00:45:09,833 --> 00:45:12,794 ‎Noi nu prea mai avem ce face. 691 00:45:23,597 --> 00:45:25,307 ‎Nate poate sta cu Maddy, nu? 692 00:45:27,517 --> 00:45:28,393 ‎Alex? 693 00:45:31,438 --> 00:45:34,232 ‎În regulă. Am să te duc acasă, bine? 694 00:45:48,788 --> 00:45:50,624 ‎Dacă vrei să te speli. 695 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 ‎Doamnele mai întâi. 696 00:47:27,637 --> 00:47:29,347 ‎Maddy a călărit azi un ponei. 697 00:47:33,435 --> 00:47:34,269 ‎Poftim? 698 00:47:39,482 --> 00:47:40,525 ‎Azi-dimineață. 699 00:47:43,194 --> 00:47:44,988 ‎Maddy a călărit un ponei adevărat. 700 00:47:48,533 --> 00:47:50,285 ‎Era foarte fericită. 701 00:48:02,756 --> 00:48:04,299 ‎Maică-mea e varză. 702 00:48:08,428 --> 00:48:09,262 ‎Hei! 703 00:48:10,805 --> 00:48:11,723 ‎Hei… 704 00:48:14,601 --> 00:48:15,894 ‎E în regulă. 705 00:48:16,394 --> 00:48:17,312 ‎E-n regulă. 706 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 ‎E-n ordine. 707 00:48:22,233 --> 00:48:23,401 ‎Știam asta. 708 00:48:25,904 --> 00:48:26,863 ‎Nu așa. 709 00:48:27,614 --> 00:48:30,450 ‎E plină de sânge, ‎într-o secție de Psihiatrie. 710 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 ‎A fost înfricoșătoare. 711 00:48:38,375 --> 00:48:40,335 ‎Toată situația a fost înfricoșătoare. 712 00:48:49,761 --> 00:48:53,515 ‎- Crezi că așa o să ajung și eu cândva? ‎- Nu. 713 00:48:53,598 --> 00:48:55,642 ‎Crezi că am s-o sperii așa pe Maddy? 714 00:48:55,725 --> 00:48:57,519 ‎Nu. Nici gând. 715 00:48:59,521 --> 00:49:00,939 ‎Alex, nici pomeneală! 716 00:49:07,987 --> 00:49:09,155 ‎Îmi pare rău. 717 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 ‎Nu-i cazul. 718 00:49:11,324 --> 00:49:14,077 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu. Nu e nevoie. E în regulă. 719 00:49:14,744 --> 00:49:15,620 ‎Îmi pare rău. 720 00:49:15,704 --> 00:49:17,872 ‎E… Uite, dacă era mama mea… 721 00:49:19,332 --> 00:49:21,459 ‎probabil că te umpleam de lacrimi. 722 00:49:23,503 --> 00:49:24,796 ‎De fapt, 723 00:49:25,380 --> 00:49:28,800 ‎cred că mi-au curs mucii pe tine ‎când mama a recidivat. 724 00:50:04,461 --> 00:50:05,962 ‎- Alex… ‎- Te rog. 725 00:50:25,190 --> 00:50:27,108 ‎- Asta îți dorești? ‎- Da. 726 00:50:28,818 --> 00:50:29,652 ‎Da. 727 00:50:30,612 --> 00:50:31,654 ‎Da. 728 00:51:52,694 --> 00:51:55,196 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici