1 00:00:10,136 --> 00:00:13,639 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,326 --> 00:00:37,830 Hembiträdet! 3 00:00:49,050 --> 00:00:51,135 Hembiträdet! Hallå! 4 00:00:54,931 --> 00:00:57,308 Självklart, jag kommer till jobbet i tid. 5 00:00:57,391 --> 00:00:58,559 Vilken tjej är det? 6 00:00:58,643 --> 00:01:01,896 Alex. 3450 Ardmore. 7 00:01:02,647 --> 00:01:05,316 Okej, lugna dig. Jag ska kolla min telefon. 8 00:01:10,196 --> 00:01:13,533 Ja. Hon glömde att vi skulle komma. Det händer ibland. 9 00:01:13,616 --> 00:01:15,785 Får jag ändå betalt för idag? 10 00:01:16,244 --> 00:01:18,871 Varför skulle hon? Huset blev inte städat. 11 00:01:18,955 --> 00:01:21,374 Sådär lämnar du väl inte tillbaka min Dyson? 12 00:01:21,457 --> 00:01:24,627 Jag har inte råd att bli skinnad idag, Yolanda. 13 00:01:24,710 --> 00:01:28,506 Det här kostade mig för jag betalar för bensin och förskola. 14 00:01:28,589 --> 00:01:31,676 -Jag kan inte gå back i dag. -Lugna könet. 15 00:01:31,759 --> 00:01:33,261 Jag ska se vad jag har. 16 00:01:34,887 --> 00:01:35,721 Okej. 17 00:01:35,805 --> 00:01:38,724 19 Glastonbury, kl. 12.00. 18 00:01:38,808 --> 00:01:41,394 Det är Catalinas ställe, men hon vill inte jobba. 19 00:01:41,477 --> 00:01:42,311 Toppen. 20 00:01:42,895 --> 00:01:44,730 Vänta. Glöm det. 21 00:01:44,814 --> 00:01:47,859 Det är en femtimmarsstädning. Då kommer du över 30 timmar. 22 00:01:49,193 --> 00:01:50,778 Ge mig över 30 timmar då. 23 00:01:50,862 --> 00:01:53,906 -Nej, du kan reglerna. -Förstår jag det här rätt? 24 00:01:53,990 --> 00:01:59,704 Vi får max jobba 30 timmar, men om en kund inte är där blir vi inte kompenserade? 25 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Beklagar. Regler är regler. 26 00:02:02,248 --> 00:02:05,918 Det här är förjävligt! Du är skyldig mig jobb. Fan också! 27 00:02:06,627 --> 00:02:08,838 Okej. Tack för att du ringde. 28 00:02:57,803 --> 00:02:59,055 Hej, kan jag hjälpa dig? 29 00:02:59,138 --> 00:03:02,934 Jag ser att du är på väg ut, så jag fattar mig kort. 30 00:03:03,809 --> 00:03:05,978 Du använder Value Maids städservice, va? 31 00:03:06,062 --> 00:03:08,064 De kommer i eftermiddag. Hurså? 32 00:03:08,147 --> 00:03:10,942 Jag heter Alex och jag vill städa ditt hus istället. 33 00:03:11,734 --> 00:03:14,236 -Nej, tack. -Jag gör det för tio dollar i timmen. 34 00:03:15,863 --> 00:03:18,074 -Vad är haken? -Ingen hake. 35 00:03:18,574 --> 00:03:22,828 Du får en bättre och billigare service och jag får pengar i handen. 36 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 Ring bara Value Maids, avboka städningen, så börjar jag direkt. 37 00:03:27,917 --> 00:03:29,919 -Okej. -Tack. 38 00:03:34,215 --> 00:03:39,887 Ägarna på 19 Glastonbury var ett gift par som levde helt separerade liv. 39 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Maten var separerad. 40 00:03:42,807 --> 00:03:44,725 Sängkläderna var separerade. 41 00:03:46,852 --> 00:03:48,145 Separerade skor. 42 00:03:48,980 --> 00:03:50,273 Separata stolar. 43 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 Till och med sovrummen var separata. 44 00:03:56,821 --> 00:03:59,031 Med separata sexlådor. 45 00:03:59,573 --> 00:04:04,328 Hans med porrtidningar fulla av hårlösa vaginor och silikonbröst. 46 00:04:05,288 --> 00:04:08,958 Hennes med kärleksromaner om cowboyer. 47 00:04:09,959 --> 00:04:11,377 Barbröstade cowboyer. 48 00:04:12,586 --> 00:04:17,883 Barbröstade på en häst, barbröstade i en storm, barbröstade vid en kaktus. 49 00:04:22,263 --> 00:04:26,225 Äktenskapet var en vapenvila mellan två parter i det här huset. 50 00:04:26,892 --> 00:04:31,063 Bägge gömde sig bakom sina murar. Bägge drömde om nån annan. 51 00:04:44,785 --> 00:04:45,995 FÖRSKOLA 52 00:04:48,497 --> 00:04:50,875 BARNLÄKAREN 53 00:04:50,958 --> 00:04:53,669 TELEFON - MAT 54 00:05:03,763 --> 00:05:06,015 Hej. Du behöver inte knacka. 55 00:05:06,515 --> 00:05:07,475 Okej. 56 00:05:08,225 --> 00:05:11,062 Vill du ha kaffe? Jag satte på en ny kanna. 57 00:05:11,562 --> 00:05:14,023 -Jag kommer och går. -Okej. 58 00:05:16,901 --> 00:05:18,569 Vad letar du efter? 59 00:05:19,070 --> 00:05:23,866 Mamma sa att hon gav mig en mapp med hennes bankpapper. 60 00:05:23,949 --> 00:05:27,912 Vad ska du med den till? Är det nåt fel på din mammas hus? 61 00:05:29,038 --> 00:05:31,457 Ja. Hyresgäster betalar hyra till Basil, 62 00:05:31,540 --> 00:05:34,335 och jag kan inte sparka ut dem utan bevis på att hon äger det. 63 00:05:34,418 --> 00:05:36,879 -Kan jag hjälpa till? -Vill du hjälpa mig, Sean? 64 00:05:38,339 --> 00:05:40,674 Ja, och jag är ledsen. 65 00:05:40,758 --> 00:05:43,260 Jag vet inte hur många gånger jag måste be om ursäkt. 66 00:05:43,344 --> 00:05:46,263 Jag förlorade min lägenhet på grund av dig. 67 00:05:49,183 --> 00:05:50,017 Jag vet. 68 00:05:50,810 --> 00:05:53,437 Det var ett misstag. Okej? Sånt händer. 69 00:05:53,979 --> 00:05:58,484 -Jag gick på ett möte senare samma dag. -Jag blev hemlös senare samma dag. 70 00:05:58,567 --> 00:06:01,112 -Och mamma med. -Jag menade det jag sa. 71 00:06:01,612 --> 00:06:03,739 Ta husvagnen. Jag sover i bilen. 72 00:06:03,823 --> 00:06:05,658 Jag tänker aldrig bo här igen. 73 00:06:08,452 --> 00:06:10,121 Kan du bara sluta en stund? 74 00:06:11,163 --> 00:06:12,623 Kan vi prata? 75 00:06:14,041 --> 00:06:16,502 Jag fick kämpa för en adress på Fisher Island 76 00:06:16,585 --> 00:06:18,838 så Maddy kunde gå på förskolan där. 77 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 Vi förlorade nästan allt på grund av dig. 78 00:06:21,090 --> 00:06:24,009 Nate satte säkert gladeligen sin adress på blanketten. 79 00:06:24,093 --> 00:06:26,762 Jag vill inte att hon ska bo med honom. 80 00:06:26,846 --> 00:06:30,432 -Hon blir förvirrad. -Om hur en trevlig kille beter sig? 81 00:06:31,600 --> 00:06:35,146 Du ville att jag skulle vara nykter. Så här är jag nykter! 82 00:06:35,229 --> 00:06:38,566 Jag är en fördärvad person, och det kommer att bli rörigt, 83 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 men jag gör det för dig och Maddy. 84 00:06:41,110 --> 00:06:47,116 Jag borde inte ha brutit mig in i det huset, men jag letade efter dig. 85 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 -Okej. -Alex! 86 00:06:48,701 --> 00:06:53,080 -Jag klarar det inte utan dig. -Sluta. Sluta! 87 00:06:53,873 --> 00:06:56,375 Okej? Vad är annars poängen? 88 00:06:57,042 --> 00:07:01,297 Du är den enda som verkligen känner mig, som vet var jag kommer ifrån. 89 00:07:02,131 --> 00:07:04,091 Det är därför vi funkar ihop! 90 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 Alex! 91 00:07:06,927 --> 00:07:08,888 -Det är därför vi funkar. -Sluta. 92 00:07:08,971 --> 00:07:11,015 -Jag åker. -Vi är skadade på samma sätt. 93 00:07:11,098 --> 00:07:12,099 Vi är familj! 94 00:07:40,002 --> 00:07:41,962 Okej, mamma, nu kör vi. 95 00:07:43,756 --> 00:07:46,592 Ett ögonblick. Såna ställen gör mig illamående. 96 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Det räcker nog. 97 00:07:51,096 --> 00:07:54,350 Hur blev min dotter så fyrkantig och rätvinklig? 98 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Du är i princip en trapetsoid. 99 00:07:57,102 --> 00:08:00,898 -En trapetsoid är inte rätvinklig. -Bara någon fyrkantig vet det. 100 00:08:01,357 --> 00:08:05,027 Det här är en meny för kinamat. 101 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 Jag ber om ursäkt. 102 00:08:08,489 --> 00:08:11,534 Det här är en labbrapport. 103 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Urinanalys. 104 00:08:16,247 --> 00:08:18,415 Du sa väl att det var viktiga bankpapper. 105 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 Det här är nog en annan mapp. 106 00:08:25,839 --> 00:08:29,969 Jag har ett antagningsbrev från Montana College of Fine Arts här. 107 00:08:31,387 --> 00:08:34,598 -Behöll du mitt antagningsbrev? -Jag är din mamma. 108 00:08:35,391 --> 00:08:37,935 Du skulle bli den första Langley som gick på college. 109 00:08:43,482 --> 00:08:45,109 SÅ KUL ATT HA DIG HÄR! 110 00:08:45,192 --> 00:08:49,154 Ledsen. Här finns inget som rör något lån. 111 00:08:50,406 --> 00:08:53,033 Hon har nog ombelånat sitt hus 40 gånger. 112 00:08:53,117 --> 00:08:55,995 Kan du kolla upp henne i ert system? 113 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 Har ni körkort eller ID-kort, ms Langley? 114 00:08:59,081 --> 00:08:59,915 Nej. 115 00:09:01,500 --> 00:09:03,419 -Inget körkort? -Blir man stoppad 116 00:09:03,502 --> 00:09:05,671 kollar de bara upp en i maskinen. 117 00:09:05,754 --> 00:09:08,424 Nej. 118 00:09:09,008 --> 00:09:12,094 Ett pass då? Ett socialförsäkringskort? 119 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 Födelsebevis? 120 00:09:14,722 --> 00:09:19,476 Plånboken och det mesta av hennes saker är i en husbil med maken 121 00:09:19,560 --> 00:09:20,894 och han är försvunnen. 122 00:09:20,978 --> 00:09:24,982 Han avreagerar sig bara. Han är tillbaka om några dagar. 123 00:09:25,065 --> 00:09:27,985 Vi behöver bara en kopia av hennes bolån så att vi kan bevisa 124 00:09:28,068 --> 00:09:30,696 för hyresgästerna att hon äger huset. 125 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Kan du hjälpa oss med det? 126 00:09:33,657 --> 00:09:37,286 Utan legitimation kan jag inte göra något alls. 127 00:09:38,829 --> 00:09:44,376 Hör på, Sin… Singe… 128 00:09:44,460 --> 00:09:45,294 Förlåt. 129 00:09:47,004 --> 00:09:47,838 Singh. 130 00:09:47,921 --> 00:09:49,840 -Singh! -Ja. 131 00:09:50,758 --> 00:09:55,888 Vi kan nog enas om att jag är en riktig person som sitter här. 132 00:09:55,971 --> 00:09:59,892 Jag har riktig hud och riktigt hår. 133 00:10:01,060 --> 00:10:05,105 Jag vill inte genera dig, men de här godingarna är riktiga. 134 00:10:06,690 --> 00:10:10,653 Du kan intyga min identitet 135 00:10:10,736 --> 00:10:17,242 och bara skriva in det på din skärm och plocka fram mitt lån. 136 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 Eller hur, raring? 137 00:10:23,499 --> 00:10:26,877 -Ditt personnummers sista siffror? -Bravo. 5382. 138 00:10:31,590 --> 00:10:34,301 -Är du säker på att lånet är hos oss? -Ja. 139 00:10:35,386 --> 00:10:37,388 -Vilken bank är det här? -JSMB. 140 00:10:40,349 --> 00:10:42,476 Förlåt, det här är inte min bank! 141 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 Åh, Singhy, du är en riktig raring. 142 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 Tack för hjälpen. 143 00:10:48,732 --> 00:10:50,401 Ha en bra dag! 144 00:10:50,484 --> 00:10:51,402 Detsamma. 145 00:10:53,821 --> 00:10:59,284 Du beter dig som om det är mitt fel att alla mina grejer är i Basils husbil. 146 00:11:00,160 --> 00:11:01,370 Det är ditt fel. 147 00:11:01,453 --> 00:11:04,915 Du gifte dig med en idiot och nu kan vi inte bo i ditt hus. 148 00:11:08,085 --> 00:11:12,089 Jag tar hand om det när han kommer tillbaka. 149 00:11:13,090 --> 00:11:15,968 Han kommer inte tillbaka. Kan du skyla dig? 150 00:11:17,010 --> 00:11:19,012 Vet du vad som suger? Din attityd. 151 00:11:19,096 --> 00:11:22,224 Titta på det här fantastiska huset som vi får bo i. 152 00:11:22,307 --> 00:11:24,977 Vi bor inte här. Vi ska bara stanna några dagar. 153 00:11:25,060 --> 00:11:25,978 Välkomna hem! 154 00:11:26,061 --> 00:11:28,063 Hej! Förlåt att jag är sen. 155 00:11:28,147 --> 00:11:29,314 Vi är här inne! 156 00:11:30,482 --> 00:11:32,276 Titta, mamma. Paj. 157 00:11:34,862 --> 00:11:38,031 Det ser fantastiskt ut. Är det här köttfärspaj? 158 00:11:38,115 --> 00:11:39,074 Ja. 159 00:11:40,367 --> 00:11:41,618 Det doftar underbart. 160 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 -Är den hemgjord? -Ja. 161 00:11:43,912 --> 00:11:46,498 Jag lagar mat på söndagar och fryser in det. 162 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 Lätt som en plätt efter jobbet. 163 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 Otroligt. Tack för att du hämtade henne. 164 00:11:51,920 --> 00:11:56,467 Jag skulle ju ändå hämta Brady. Sätt dig. Jag lägger upp åt dig. 165 00:12:00,137 --> 00:12:01,096 Sallad? 166 00:12:01,180 --> 00:12:02,264 Ja, tack. 167 00:12:09,396 --> 00:12:13,442 Jag väntade med dressingen, så den inte skulle bli våt. 168 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 -Gillar du våt sallad? -Ja. 169 00:12:16,945 --> 00:12:20,032 Det här är det bästa. 170 00:12:20,115 --> 00:12:23,035 Balsamvinägretter har för mycket vinäger. 171 00:12:23,118 --> 00:12:26,371 Men den här har perfekt balans. Jag har gjort den själv. 172 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 -Tack. -Och jag tänkte… 173 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 I morgon kanske vi kan gå… 174 00:12:32,961 --> 00:12:34,421 …och äta bakad potatis. 175 00:12:35,839 --> 00:12:39,801 -Man väljer egen garnering. -Jag måste tillbaka till jobbet. 176 00:12:39,885 --> 00:12:43,514 Jag gör nåt extraordinärt där bak, Nathaniel, 177 00:12:43,597 --> 00:12:47,351 och ditt garage tar min pensel så väl. 178 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 Vad gör du med hans garage? 179 00:12:49,144 --> 00:12:51,355 Jag ombads att måla en väggmålning. 180 00:12:53,440 --> 00:12:54,691 Är du medveten om det? 181 00:12:54,775 --> 00:13:00,280 Hon ville göra något och jag tänkte att garaget kunde vara mer muntert. 182 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Muntert-aktigt. 183 00:13:03,033 --> 00:13:09,581 Det är en ära att ha en riktig konstnär med oss här, eller hur, Brady? 184 00:13:09,665 --> 00:13:10,499 Visst? 185 00:13:10,582 --> 00:13:14,920 Du är en riktig juvel, Nathaniel. 186 00:13:15,504 --> 00:13:20,551 Som alexandrit, som får en diamant att framstå som en soptunna. 187 00:13:21,343 --> 00:13:24,513 Okej, tack, Paula. 188 00:13:24,596 --> 00:13:26,056 Du, mamma. 189 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 Porrhus-paret lever olika liv, i olika rum. 190 00:13:35,023 --> 00:13:37,818 Men de måste ha delat ett liv vid ett tillfälle. 191 00:13:43,991 --> 00:13:47,703 En av dem kanske blev sårad. De kanske sårar varandra. 192 00:13:48,870 --> 00:13:54,334 Men något förde dem samman. Nu sover de bakom stängda dörrar. 193 00:13:54,418 --> 00:13:58,130 Ingen vågar erkänna att det som skulle göra dem lyckliga finns i rummet bredvid. 194 00:13:58,213 --> 00:13:59,047 Sover Maddy? 195 00:14:01,300 --> 00:14:03,093 Japp. Sover Brady? 196 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 Efter motstånd. 197 00:14:06,305 --> 00:14:07,639 Vill du ha en öl? 198 00:14:08,640 --> 00:14:12,060 Du har många fler i kylen som du betalade för. 199 00:14:12,978 --> 00:14:16,815 Jag kan inte dricka efter kl. 20.00. Det besvärar magen. 200 00:14:18,525 --> 00:14:19,359 Okej. 201 00:14:20,986 --> 00:14:22,696 Ett glas vatten, då? 202 00:14:22,779 --> 00:14:24,281 Visst. Tack. 203 00:14:27,784 --> 00:14:32,122 Tror du att Maddy skulle gilla att gå till ett stall? 204 00:14:32,205 --> 00:14:36,209 Brady och jag ska besöka vår ponny. Vi kan åka dit efter förskolan. 205 00:14:37,002 --> 00:14:38,170 Har du en ponny? 206 00:14:38,837 --> 00:14:39,671 Ja. 207 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 String Cheese. 208 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Brady döpte henne. 209 00:14:44,051 --> 00:14:45,928 Hon är en shetlandsponny. 210 00:14:52,726 --> 00:14:55,687 Det är klart Maddy får. Hon kommer att bli helvild. 211 00:14:56,730 --> 00:14:59,483 Du kanske kan följa med efter jobbet. 212 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 Okej. Det låter bra. 213 00:15:23,215 --> 00:15:24,049 -Hej. -Hej. 214 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Jag skulle bara… 215 00:15:28,679 --> 00:15:31,223 -Och du skulle väl ditåt. -Ja. 216 00:15:35,519 --> 00:15:36,812 Ja. 217 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Jag borde nog sova. 218 00:15:51,368 --> 00:15:52,202 Okej. 219 00:15:53,286 --> 00:15:54,121 God natt. 220 00:15:55,539 --> 00:15:56,373 Dröm sött. 221 00:16:35,704 --> 00:16:40,709 I morgon ska du få träffa en riktig ponny. 222 00:16:59,644 --> 00:17:03,440 Jag började kalla 32 Coral Road Det kärleksfulla huset 223 00:17:03,523 --> 00:17:05,275 efter mitt första besök. 224 00:17:06,193 --> 00:17:08,737 Jag har städat hos dem i månader. 225 00:17:09,404 --> 00:17:11,615 Det bor ett fantastiskt par där. 226 00:17:14,242 --> 00:17:18,955 Maken är pensionerad professor. Konsthistoria, tror jag. 227 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Han är otroligt snäll. 228 00:17:26,129 --> 00:17:30,217 Han gick i förtidspension för att ta hand om sin fru på heltid. 229 00:17:31,843 --> 00:17:36,348 Jag vet inte om det är cancer eller nåt annat. 230 00:17:36,723 --> 00:17:42,979 Men med tanke på antalet mediciner i huset har det varit en lång, eländig sjukdom. 231 00:17:45,899 --> 00:17:49,736 Hon blir aldrig sämre, men inte bättre heller. 232 00:17:52,739 --> 00:17:56,535 Han bär henne till badrummet och är så snäll. 233 00:17:59,412 --> 00:18:01,748 Hur känns det att vara älskad så? 234 00:18:03,250 --> 00:18:04,793 Att bli omhändertagen så. 235 00:18:05,627 --> 00:18:07,337 Sätt bara på honom. 236 00:18:07,420 --> 00:18:11,007 Han är söt och rar. Han har pengar. Han är bra med Branson. 237 00:18:11,091 --> 00:18:12,759 -Brady. -Vad är problemet? 238 00:18:12,843 --> 00:18:17,264 Var Nates flickvän, då är det inte konstigt att vi bor där. 239 00:18:17,347 --> 00:18:20,851 Visst. Jag ska bara prostituera mig lite. 240 00:18:20,934 --> 00:18:25,814 Det är inte prostitution om man gillar honom. Och det gör du. Det syns. 241 00:18:26,356 --> 00:18:28,608 -Jag gillar inte Nate. -Joho. 242 00:18:29,484 --> 00:18:33,280 Även om jag gillade honom vill jag inte ligga för gratis boende. 243 00:18:33,363 --> 00:18:35,991 -Han är pojkvänsmaterial. -Kanon. 244 00:18:36,074 --> 00:18:38,326 Vi semestrar på St. Barts. 245 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Jag avslutade nyss en långtidsgrej med Sean. 246 00:18:43,165 --> 00:18:45,667 Jag vill inte vara beroende av en kille på ett tag. 247 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 Jag kanske vill gå på college. 248 00:18:48,879 --> 00:18:53,341 Och sluta med matbidrag och köpa en jävla krukväxt. 249 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Okej. 250 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 Nates hus är fint. Kanske en vältajmad avsugning. 251 00:18:58,930 --> 00:19:00,640 -Gör din mamma stolt. -Hej. 252 00:19:00,724 --> 00:19:04,644 Det här är Paula Langley, och här är en kopia av lagfarten. 253 00:19:04,728 --> 00:19:06,980 Ser du? Hon äger det. 254 00:19:07,063 --> 00:19:09,649 Fint, men så står det inte i hyreskontraktet. 255 00:19:09,733 --> 00:19:12,777 Du måste antingen betala oss eller flytta ut. 256 00:19:12,861 --> 00:19:16,031 I mitt kontrakt står det att jag ska betala Basil, inte er. 257 00:19:16,114 --> 00:19:20,285 Basil är en skit. Sluta betala Basil och betala oss istället. 258 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 Inte en chans. 259 00:19:21,912 --> 00:19:23,288 Mamma äger huset. 260 00:19:26,625 --> 00:19:30,337 Toppen. Du har ingen inkomstkälla och vi har ingenstans att bo. 261 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 Precis. 262 00:19:32,005 --> 00:19:34,007 Sluta undvika kuken. 263 00:19:37,928 --> 00:19:40,931 Ibland måste hjärnan påminnas om att det finns de 264 00:19:41,014 --> 00:19:43,016 som kan göra livet bättre för en. 265 00:19:43,642 --> 00:19:47,479 En stöttepelare. Det försökte jag lära mig av Det kärleksfulla huset. 266 00:19:47,562 --> 00:19:50,232 -Bra. Utmärkt. -Tron på att det är möjligt. 267 00:19:50,315 --> 00:19:52,817 -Hej. -Mamma är här. 268 00:19:52,901 --> 00:19:54,069 Hej! 269 00:19:56,863 --> 00:19:58,114 Titta där. 270 00:20:00,158 --> 00:20:01,868 -Vem är det här? -String Cheese. 271 00:20:01,952 --> 00:20:04,537 -Är det String Cheese? -Precis. Vill du klappa henne? 272 00:20:04,621 --> 00:20:09,376 Kan du visa hur man klappar String Cheese? Jag vet inte hur man gör. 273 00:20:09,459 --> 00:20:11,544 Precis som vi sa. Rakt på näsan. 274 00:20:13,463 --> 00:20:16,925 Duktig flicka. Vill du visa mamma ditt coola trick? 275 00:20:17,008 --> 00:20:17,842 -Ja. -Okej. 276 00:20:17,926 --> 00:20:21,429 Kom ihåg vad vi pratade om. Håll ut handflatorna så här. 277 00:20:22,180 --> 00:20:24,641 Okej? Håll handen rak. 278 00:20:26,601 --> 00:20:27,435 Upp med den. 279 00:20:29,688 --> 00:20:30,522 Duktig flicka. 280 00:20:31,022 --> 00:20:32,857 -Jösses. -Ja! 281 00:20:33,441 --> 00:20:34,693 Vad duktig du var. 282 00:20:35,819 --> 00:20:39,197 Vi skulle precis ta en vända. Brady är redan där ute. 283 00:20:39,281 --> 00:20:40,615 De går bara i cirklar. 284 00:20:41,324 --> 00:20:43,159 Om det är okej med dig? 285 00:20:43,743 --> 00:20:47,372 Självklart är det okej för mig. Vill du rida, Maddy? 286 00:20:48,748 --> 00:20:49,958 -Vill du? -Ja! 287 00:20:53,503 --> 00:20:54,337 Då gör vi det. 288 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 Titta, mamma! 289 00:21:02,387 --> 00:21:03,513 Jag ser. 290 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 Jag rider en ponny. 291 00:21:08,685 --> 00:21:09,936 Bra jobbat, älskling. 292 00:21:11,521 --> 00:21:13,398 -Redo? -Titta, mamma. 293 00:21:13,481 --> 00:21:15,191 Du är så duktig. 294 00:21:16,693 --> 00:21:18,445 Båda är stora. 295 00:21:18,528 --> 00:21:20,697 Hon är en stor flicka på en större ponny. 296 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 Det är en häst. 297 00:21:22,282 --> 00:21:25,535 -Alla andra är hästar. -Är det här den enda ponnyn? 298 00:21:25,618 --> 00:21:26,453 Ja. 299 00:21:32,000 --> 00:21:32,959 Har du kul? 300 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Du är så duktig. 301 00:21:44,554 --> 00:21:46,973 Porrhuset och Det kärleksfulla huset. 302 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 I det ena går en dröm i kras. 303 00:21:51,269 --> 00:21:55,315 I det andra utspelar sig en hemsk tragedi. 304 00:21:55,398 --> 00:21:57,067 Ett liv tar slut i förtid. 305 00:21:58,902 --> 00:22:01,821 Och jag? Jag ska bara damma av spillrorna. 306 00:22:04,616 --> 00:22:07,035 -För minimilön får jag… -Sover Maddy? 307 00:22:08,078 --> 00:22:10,622 Japp. Sover Brady? 308 00:22:11,122 --> 00:22:12,207 Ja. 309 00:22:12,290 --> 00:22:13,249 Sover Paula? 310 00:22:16,669 --> 00:22:18,797 Nej, hon nattmålar. 311 00:22:19,381 --> 00:22:22,217 -Nattmålar. -Alltså har hon din arbetslampa 312 00:22:22,300 --> 00:22:24,094 och har snott dina kringlor. 313 00:22:24,177 --> 00:22:25,428 Inte illa, Paula. 314 00:22:27,305 --> 00:22:28,306 Är hon…? 315 00:22:29,349 --> 00:22:32,685 Jag vill inte snoka, men… 316 00:22:33,770 --> 00:22:36,981 …jag råkade höra att det kanske var problem med hennes hus. 317 00:22:37,649 --> 00:22:40,610 Nej, jag har löst det. 318 00:22:40,693 --> 00:22:44,322 Är du säker? Jag hjälper gärna till. 319 00:22:44,906 --> 00:22:46,741 Jag har ordnat allt, tack. 320 00:22:47,951 --> 00:22:50,078 Är du den enda som tar hand om din mamma? 321 00:22:50,161 --> 00:22:51,162 Är din pappa…? 322 00:22:51,746 --> 00:22:52,872 Pappa är inte. 323 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 Okej. Inga syskon? 324 00:22:57,001 --> 00:22:58,378 Nej. Bara jag. 325 00:23:01,798 --> 00:23:04,592 Måste vara tufft att vara helt ensam med henne. 326 00:23:05,510 --> 00:23:09,139 Va? Nej, han berättade allt. Vi ska ha kul, Sean-y. 327 00:23:10,515 --> 00:23:12,100 Okej. Det är… 328 00:23:14,769 --> 00:23:17,689 Är dina föräldrar lyckligt gifta och normala? 329 00:23:17,772 --> 00:23:19,482 Nu kan jag inte berätta. 330 00:23:19,983 --> 00:23:22,527 Dina föräldrar är lyckligt gifta och normala. 331 00:23:22,610 --> 00:23:25,780 De är pensionärer och bor i Newport Beach större delen av året. 332 00:23:25,864 --> 00:23:27,198 -Fantastiskt. -Ja. 333 00:23:28,867 --> 00:23:32,912 Jag önskar att du lät mig hjälpa dig. 334 00:23:35,915 --> 00:23:37,083 Du hjälper mig. 335 00:23:37,167 --> 00:23:39,377 -Du hjälper mig så mycket. -Okej. 336 00:23:39,460 --> 00:23:44,757 Jag kan ordna barnvakt åt Brady och Maddy och bjuda dig på middag. 337 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 -Vill du bjuda mig på middag? -Ja. 338 00:23:51,389 --> 00:23:54,601 Jag vill bjuda på bio. Och ge dig en bröstbukett. 339 00:24:01,566 --> 00:24:03,985 Nate, du är… 340 00:24:06,821 --> 00:24:07,655 Förlåt. 341 00:24:08,698 --> 00:24:11,659 Du är en bra kille. Jag menar det. 342 00:24:13,161 --> 00:24:13,995 Det är du. 343 00:24:16,497 --> 00:24:18,833 Men jag är ditt välgörenhetsfall. 344 00:24:18,917 --> 00:24:20,460 Det är inte välgörenhet. 345 00:24:21,711 --> 00:24:24,214 Eller hur? Du är min gäst. 346 00:24:26,549 --> 00:24:29,052 Jag är välgörenhet. 347 00:24:29,135 --> 00:24:34,891 Du ger mig mat, husrum, logi, varmvatten. 348 00:24:36,017 --> 00:24:37,268 Du är den enda skillnaden 349 00:24:37,352 --> 00:24:41,356 mellan att sova i en säng och att sova på gatan i natt. 350 00:24:43,816 --> 00:24:47,612 Jag vet bara inte hur jag skulle kunna äta middag med dig 351 00:24:47,695 --> 00:24:50,949 och sitta och dela en förrätt med dig 352 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 för det är inte jämlikt mellan oss. 353 00:24:56,246 --> 00:24:59,040 Jag bryr mig inte om sånt. Jag bara… 354 00:25:00,792 --> 00:25:06,339 Jag tror att du gillar mig och jag vet att jag gillar dig. 355 00:25:07,966 --> 00:25:09,050 Det är jämlikt. 356 00:25:09,592 --> 00:25:10,426 Eller hur? 357 00:25:13,680 --> 00:25:16,349 Jag kan nog inte vara med någon alls just nu. 358 00:25:28,278 --> 00:25:31,531 -Ursäkta mig ett ögonblick. -Ska jag följa med? 359 00:25:31,614 --> 00:25:32,448 Det är okej. 360 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 Hallå! 361 00:25:38,288 --> 00:25:41,040 Jag gav dig adressen av juridiska skäl. 362 00:25:41,124 --> 00:25:44,460 -Det var ingen inbjudan. -Jag måste prata med dig. Okej? 363 00:25:44,544 --> 00:25:46,796 -Om vad? -Är allt okej här ute? 364 00:25:46,879 --> 00:25:48,965 Ja, ingen fara. Jag kommer strax. 365 00:25:49,048 --> 00:25:51,301 Ursäkta att jag stör. Jag heter Sean. 366 00:25:51,884 --> 00:25:55,763 Nate. Vi har träffats flera gånger, senaste gången på Maddys kalas. 367 00:25:55,847 --> 00:25:58,391 Jag kan inte… Brukar du vara minnesvärd? 368 00:25:58,474 --> 00:25:59,976 -Sean. -Vad? 369 00:26:01,352 --> 00:26:03,563 Du kan gå in. Det går fort. Tack. 370 00:26:03,646 --> 00:26:06,024 Ropa bara om du behöver nåt. 371 00:26:06,107 --> 00:26:09,277 Ja, ropa bara, på din springare. 372 00:26:09,360 --> 00:26:11,237 Vad fan är ditt problem? Sluta. 373 00:26:11,321 --> 00:26:13,031 Trevligt att träffas. Sean. 374 00:26:13,114 --> 00:26:15,575 Detsamma, kompis. Snygg väst. 375 00:26:15,658 --> 00:26:16,492 Vad fan? 376 00:26:17,285 --> 00:26:18,828 Jag är hemskt ledsen. 377 00:26:19,871 --> 00:26:21,289 Sean. Sluta. 378 00:26:21,372 --> 00:26:22,582 Herregud. 379 00:26:22,665 --> 00:26:24,625 -Vad gör du? -Var är din mamma? 380 00:26:25,251 --> 00:26:28,379 Hon är och målar. Du får inte komma hit oinbjuden. 381 00:26:28,463 --> 00:26:30,923 Vi borde visa henne det här tillsammans. 382 00:26:31,007 --> 00:26:32,383 Visa henne vad? 383 00:26:32,467 --> 00:26:34,719 Den senaste ändringen på hennes bolån. 384 00:26:35,553 --> 00:26:37,555 Jag hittade mappen du letade efter. 385 00:26:37,638 --> 00:26:39,140 Med hennes bolånegrejer. 386 00:26:39,223 --> 00:26:41,059 Jag hade hennes kod, så jag loggade in, 387 00:26:41,142 --> 00:26:44,270 och skulle skriva ut det, när jag såg det där. 388 00:26:46,814 --> 00:26:47,690 Paula! 389 00:26:48,358 --> 00:26:50,318 -Är du här? -Inte nu! 390 00:26:50,401 --> 00:26:52,904 -Jo, det är viktigt. -Jag är inne i det. 391 00:26:52,987 --> 00:26:54,030 Mamma! 392 00:26:54,113 --> 00:26:58,117 Ganska coolt. Vad jobbar du på? 393 00:26:58,201 --> 00:27:00,745 Ja, det är det. Jag börjar komma nånvart.. 394 00:27:00,828 --> 00:27:02,663 Mina idéer blir globala. 395 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 Det är mycket som pågår. Många färger. 396 00:27:04,874 --> 00:27:05,833 Helvete. 397 00:27:06,751 --> 00:27:09,504 Det är starka grejer. Jag förväntar mig inte att du fattar. 398 00:27:09,587 --> 00:27:11,964 Men det är Arachne, omkonstruerad, 399 00:27:12,048 --> 00:27:16,803 från Ovidius Metamorfoser. Arachne var inte alltid en spindel. 400 00:27:16,886 --> 00:27:21,766 Hon föddes som människa men var en begåvad vävare. 401 00:27:21,849 --> 00:27:22,850 Eller hur, Sean? 402 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Det diggar jag. 403 00:27:24,936 --> 00:27:26,437 Det är väldigt djupt. 404 00:27:26,521 --> 00:27:27,939 Okej. Mamma. 405 00:27:29,357 --> 00:27:31,401 Ditt bolån har inte betalats. 406 00:27:31,484 --> 00:27:34,445 Det betyder att ditt hus kommer att utmätas. 407 00:27:36,489 --> 00:27:37,740 Jag måste kissa. 408 00:27:38,449 --> 00:27:41,494 Är det vad alla jävla telefonsamtalen handlade om? 409 00:27:41,577 --> 00:27:45,373 Jag trodde att de ringde om ett nytt mobilabonnemang. 410 00:27:45,456 --> 00:27:48,709 Utmätning betyder att banken tar huset ifrån dig. 411 00:27:48,793 --> 00:27:52,630 Jag tar hand om det här senare. Det är säkert bara ett misstag. 412 00:27:52,713 --> 00:27:55,383 Nej. Ditt lån har inte betalats på sex månader. 413 00:27:55,466 --> 00:27:56,592 Jo, det har det. 414 00:27:56,676 --> 00:28:01,055 Basil gör det. Han tar hyran från hyresgästerna och betalar lånet. 415 00:28:01,139 --> 00:28:03,641 -Jag har sett honom göra det. -Det stämmer nog inte. 416 00:28:03,724 --> 00:28:06,394 Jo, jag har sett honom skriva lånecheckarna 417 00:28:06,477 --> 00:28:08,729 och sett honom gå till brevlådan. 418 00:28:09,439 --> 00:28:12,817 Han har säkert skrivit checkar och gått till brevlådan, 419 00:28:12,900 --> 00:28:15,319 men han betalade nog inte lånet med dem. 420 00:28:15,403 --> 00:28:17,655 Det är säkert bara ett misstag. 421 00:28:17,738 --> 00:28:20,283 Han kanske använder för lite porto. 422 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 För lite porto? Driver du med mig? 423 00:28:22,785 --> 00:28:25,079 -Han stjäl från dig. -Du är inte till hjälp. 424 00:28:25,163 --> 00:28:30,376 Vi behöver bara hitta Basil. Vet du var han är? 425 00:28:30,460 --> 00:28:35,339 Han måste rensa tankarna ibland. Han försvinner. Han är sökare. 426 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Vad vet du om honom? 427 00:28:39,010 --> 00:28:41,762 -Han är inte australier. -Jo, han är australier. 428 00:28:41,846 --> 00:28:44,599 Han är australier! Han är från Perth, för fan! 429 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 -Maddy sover. -Du tror att han är från Perth. 430 00:28:47,185 --> 00:28:49,562 Vad vet vi mer om honom? 431 00:28:50,521 --> 00:28:54,859 Allt är hennes fel. Hon har retat honom från dag ett. 432 00:28:54,942 --> 00:28:58,863 Kallade honom "Koriander", betvivlade hans affärsintentioner! 433 00:28:58,946 --> 00:29:01,407 Fattar du vad det gör med en mans psyke? 434 00:29:01,491 --> 00:29:03,659 Ja, jag har tvivlat på hans affärsintentioner. 435 00:29:03,743 --> 00:29:05,661 Ditt hus kommer att utmätas, mamma! 436 00:29:05,745 --> 00:29:07,663 Vänta. Paula, var är din mobil? 437 00:29:08,247 --> 00:29:11,334 Fan vet jag, Sean! Jag vet inte! Vad är det du…? 438 00:29:12,001 --> 00:29:15,630 Har ni ett familjeabonnemang? Du kan använda Hitta min telefon. 439 00:29:15,713 --> 00:29:17,799 Herregud. Jag vet inte. 440 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 -Jag vet inte… -Det har ni. 441 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 -Där är han. -Var? 442 00:29:22,136 --> 00:29:25,723 Skagit, Caribou Casino. Vår kille är en spelare. 443 00:29:25,807 --> 00:29:29,519 -Jag har aldrig sett honom spela. -Det här är bra. 444 00:29:30,311 --> 00:29:32,814 Nej, men han spelar nu. 445 00:29:32,897 --> 00:29:35,525 Min kompis Jordan jobbar där. Jag kör. 446 00:29:35,608 --> 00:29:36,484 Ja, för fan! 447 00:29:36,567 --> 00:29:38,694 -Nu snackar vi bilresa! -Ja? 448 00:29:38,778 --> 00:29:40,822 Jag ska hämta mitt bästa gräs. Vänta! 449 00:29:40,905 --> 00:29:44,450 Vi ska inte konfrontera en bedragare på ett kasino. Nej! 450 00:29:44,534 --> 00:29:49,664 Det känns som att vi ska till Burning Man, men istället ska vi till Basil Man! 451 00:29:56,254 --> 00:29:59,799 Han kommer att bli så förvånad. 452 00:30:01,884 --> 00:30:03,469 Sean. Vill du ha? 453 00:30:03,553 --> 00:30:06,013 -Nej, tack. Tack, Paula. -Mamma, han är nykter. 454 00:30:06,097 --> 00:30:07,139 Det är bara gräs. 455 00:30:07,932 --> 00:30:10,017 Nå, ungar, vad är planen? 456 00:30:10,101 --> 00:30:13,688 Jag borde göra storslagen entré. 457 00:30:13,771 --> 00:30:17,191 Jordan ska bara leda ut honom till oss. 458 00:30:17,275 --> 00:30:18,860 -Vem är hon? -Han. 459 00:30:18,943 --> 00:30:21,487 Ja, min kompis Jordan. Han jobbar där. 460 00:30:21,571 --> 00:30:25,366 Jag börjar förstå varför Basil inte har hört av sig. 461 00:30:25,449 --> 00:30:28,828 De har ju usel täckning där ute på reservatet. 462 00:30:28,911 --> 00:30:35,001 Och de fyller rummen med syre så man ska tappa tidsuppfattningen. 463 00:30:35,084 --> 00:30:36,669 Jordan har täckning. 464 00:30:37,795 --> 00:30:39,422 Jag har tuggummi. 465 00:30:39,505 --> 00:30:43,968 Jordgubbe, tuggummi, mynta och citron. 466 00:30:44,051 --> 00:30:45,052 Jag tar citron. 467 00:30:45,136 --> 00:30:47,096 Varför har du så mycket tuggummi? 468 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Jag träffade en trevlig kille 469 00:30:50,808 --> 00:30:55,855 vid färjan häromdagen, han sålde tuggummi ur sin baklucka. 470 00:30:57,023 --> 00:30:58,232 Baklucketuggummi! 471 00:30:59,066 --> 00:31:00,943 Den bästa sortens. 472 00:31:01,527 --> 00:31:06,616 Han var militärveteran. Han var nog bara så tacksam 473 00:31:06,699 --> 00:31:09,452 att ha någon att prata med. 474 00:31:09,535 --> 00:31:12,747 -Jag ledde honom rakt mot ljuset. -Hur långt är det kvar? 475 00:31:13,456 --> 00:31:16,375 -Jag sa: "Ricardo, raring…" -Tre mil. 476 00:31:16,459 --> 00:31:20,129 -"…du måste böja dig mot solen." -Tre mil. 477 00:31:20,671 --> 00:31:22,632 Vad menar du, Paula? 478 00:31:23,424 --> 00:31:27,303 Det är därifrån man får sin eld. 479 00:31:27,887 --> 00:31:31,432 När man böjer sig mot solen lyser man upp inombords. 480 00:31:31,515 --> 00:31:33,100 Jag har aldrig tänkt på det så. 481 00:31:33,684 --> 00:31:36,520 -Kan du messa honom? Säg att vi är här -Japp. 482 00:31:37,063 --> 00:31:40,566 Mamma, kom ihåg att vi inte vet vad vi kan förvänta oss, 483 00:31:40,650 --> 00:31:43,569 så håll dig lugn, okej? 484 00:31:43,653 --> 00:31:44,487 Hallå… 485 00:31:45,780 --> 00:31:48,282 Herregud, han är här! Titta! 486 00:31:48,866 --> 00:31:51,619 Där är hans husbil! Han är här! 487 00:32:00,044 --> 00:32:03,089 Okej. Jordan leder ut honom när som helst. 488 00:32:03,798 --> 00:32:05,299 Ni borde stanna här. 489 00:32:09,553 --> 00:32:12,098 Mamma, vad gör du? Mamma! 490 00:32:12,181 --> 00:32:13,683 Dra åt helvete! 491 00:32:13,766 --> 00:32:15,476 Sluta! Skada honom inte. 492 00:32:15,559 --> 00:32:17,144 -Vad i helvete? -Mamma! 493 00:32:17,228 --> 00:32:18,729 Jag gör inget fel där inne! 494 00:32:18,813 --> 00:32:20,815 Croupieren har ingen jävla humor. 495 00:32:20,898 --> 00:32:24,652 Jag drog ett vågat skämt. Jag har fortfarande marker på bordet. 496 00:32:24,735 --> 00:32:26,862 -Släpp mig, för fan! -Hallå! 497 00:32:29,865 --> 00:32:32,118 Paula, vad gör du här? 498 00:32:32,702 --> 00:32:35,663 Du hade ingen accent nyss. 499 00:32:36,789 --> 00:32:40,001 Var är din australiska accent, Basil? 500 00:32:40,084 --> 00:32:41,919 Det är bara för att jag är rädd. 501 00:32:42,003 --> 00:32:45,172 De jävla trollen skrämmer mig. Så skönt att du är här. 502 00:32:45,256 --> 00:32:46,716 Är du inte australier? 503 00:32:48,884 --> 00:32:51,637 Det är klart jag är. Jag föddes i Perth. 504 00:32:51,721 --> 00:32:54,765 -Vi har pratat om det en miljon gånger. -Vänta lite. 505 00:32:54,849 --> 00:32:56,058 Okej. 506 00:32:57,768 --> 00:33:00,521 Säg bara sanningen. Snälla. 507 00:33:01,355 --> 00:33:03,399 Okej? Säg bara sanningen. 508 00:33:09,280 --> 00:33:12,241 Ja, jag föddes där. Men jag bara… 509 00:33:12,324 --> 00:33:16,537 Ibland brer jag bara på lite extra med accenten. 510 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 Du var så förtjust i det. Jag ville bara… 511 00:33:20,416 --> 00:33:23,127 -Var är hennes lånepengar? -Vilka pengar? 512 00:33:23,711 --> 00:33:27,965 Pengarna från hyresgästerna. Du betalade inte bolånet. 513 00:33:31,802 --> 00:33:36,348 Handlar det om det här? Nej, det är ett stort misstag. 514 00:33:36,432 --> 00:33:39,435 Jag har betalat. Jag talade med banken idag… 515 00:33:39,518 --> 00:33:43,647 Sluta. Vi vet att du inte betalade. Var är pengarna? 516 00:33:54,492 --> 00:33:56,077 Okej. 517 00:33:57,161 --> 00:33:59,789 Okej. Jag kan förklara. 518 00:34:01,832 --> 00:34:03,667 Jag har ett litet spelberoende. 519 00:34:04,251 --> 00:34:07,379 Jag har kämpat med att hålla mig borta från borden. 520 00:34:08,255 --> 00:34:09,965 Jag fick en liten skuld. 521 00:34:11,425 --> 00:34:14,553 -Är pengarna slut? -Det är därför jag är här. 522 00:34:14,637 --> 00:34:17,264 Jag försöker vinna tillbaka dem. 523 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 Är alla pengarna borta? 524 00:34:23,270 --> 00:34:24,146 Ja. 525 00:34:25,564 --> 00:34:28,359 -Jag kommer att förlora huset. -Förlåt mig. 526 00:34:28,442 --> 00:34:30,778 Det var min mammas hus. 527 00:34:31,612 --> 00:34:38,285 Det är det enda som någon någonsin har gett mig i hela mitt liv. 528 00:34:40,079 --> 00:34:41,497 Jag gjorde konst av det. 529 00:34:42,081 --> 00:34:46,418 Varje rum, varje vägg var mitt galleri. 530 00:34:50,297 --> 00:34:51,841 Det är mitt liv. 531 00:34:53,551 --> 00:34:55,177 Det är där… 532 00:34:55,261 --> 00:34:59,056 …mitt bästa jag lever. 533 00:35:00,307 --> 00:35:05,771 Ditt jävla as! 534 00:35:05,855 --> 00:35:07,606 Jag har ett problem och ska få hjälp. 535 00:35:07,690 --> 00:35:09,900 -Lämna mig inte. -Dra åt helvete. 536 00:35:09,984 --> 00:35:13,737 Ta ut mina grejer ur husbilen. Håll dig borta för fan! 537 00:35:13,821 --> 00:35:14,697 Älskling! 538 00:35:14,780 --> 00:35:18,284 Vi är gifta, okej? Jag är en skit, men jag älskar… 539 00:35:18,367 --> 00:35:19,368 Släpp mig, för fan! 540 00:35:19,451 --> 00:35:20,619 Jag älskar dig! 541 00:35:20,703 --> 00:35:23,622 Dra åt helvete! 542 00:35:34,508 --> 00:35:36,343 Är du okej, mamma? 543 00:35:37,178 --> 00:35:38,220 Jag sa ju det. 544 00:35:40,598 --> 00:35:42,474 -Sa vad då? -Nej, du. 545 00:35:44,643 --> 00:35:47,980 Du vill så gärna säga det, så varsågod. 546 00:35:49,732 --> 00:35:52,818 -Det här är ingen seger för mig. -Jo, det är det. 547 00:35:58,699 --> 00:36:00,659 INKOMMANDE SAMTAL 548 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 -Hej, Nate. -Hej. 549 00:36:02,995 --> 00:36:04,788 Hoppas jag får titta till dig. 550 00:36:04,872 --> 00:36:06,916 Det var gulligt av dig. Tack. 551 00:36:07,625 --> 00:36:09,043 Maddy vaknade väl inte? 552 00:36:09,126 --> 00:36:11,754 Hon har inte sagt ett knyst. Är du okej? 553 00:36:11,837 --> 00:36:15,549 Ja, det går bra. Jag är snart tillbaka. 554 00:36:15,633 --> 00:36:16,967 Okej. Vi ses snart. 555 00:36:17,051 --> 00:36:19,470 Tack. Okej, hej då. 556 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Det måste kännas fint. 557 00:36:23,849 --> 00:36:25,935 -Vad? -Att vara du. 558 00:36:26,810 --> 00:36:31,815 Att ha en massa män på rad som gör allt för dig. 559 00:36:31,899 --> 00:36:33,359 Måste kännas fint. 560 00:36:34,068 --> 00:36:39,615 Du behöver inte ens sära på benen. De flämtar runt dig ändå. 561 00:36:39,698 --> 00:36:41,200 Sluta, mamma. 562 00:36:41,784 --> 00:36:45,371 -Du är inte arg på mig. -Jo, jag är skitarg på dig! 563 00:36:45,454 --> 00:36:48,666 Jag vet att du njuter av det här. 564 00:36:48,749 --> 00:36:51,418 Du dansar i ditt hjärta nu. 565 00:36:51,502 --> 00:36:54,421 Om hur jävla rätt du hade om Basil! 566 00:36:54,505 --> 00:36:57,299 Du ska åka hem och skriva om det i din dagbok. 567 00:36:57,383 --> 00:37:00,135 "Jag hade rätt, jag hade rätt." 568 00:37:00,219 --> 00:37:02,805 Gratulerar! 569 00:37:02,888 --> 00:37:04,890 Du hade helt jävla rätt! 570 00:37:05,474 --> 00:37:06,517 Dra åt helvete! 571 00:37:06,600 --> 00:37:08,727 Paula, lugna ner dig. 572 00:37:08,811 --> 00:37:10,062 Jag vill åka hem! 573 00:37:10,145 --> 00:37:11,146 Okej. 574 00:37:16,694 --> 00:37:17,653 Ge hit den där. 575 00:37:19,863 --> 00:37:20,739 Är du okej? 576 00:37:20,823 --> 00:37:22,658 Det är skitbra med henne! 577 00:37:22,741 --> 00:37:25,411 Jag mår bra! Vi mår bra! 578 00:37:26,829 --> 00:37:29,290 Jag vill åka hem! 579 00:37:30,165 --> 00:37:31,834 Jag tror att jag har allt. 580 00:37:31,917 --> 00:37:34,253 Plånboken är väl det viktigaste? 581 00:37:34,336 --> 00:37:35,462 Tack. 582 00:37:35,546 --> 00:37:37,131 Jag vill bara åka hem. 583 00:37:50,728 --> 00:37:51,937 Ingen fara, mamma. 584 00:38:12,249 --> 00:38:13,792 Kan du kolla upp…? 585 00:38:14,293 --> 00:38:16,670 -Ursäkta? -Kan du hitta en bensinstation? 586 00:38:24,928 --> 00:38:26,972 Det kommer en om några kilometer. 587 00:38:33,645 --> 00:38:34,646 Ursäkta. 588 00:38:38,442 --> 00:38:40,569 Jag ska bara göra ett snabbt stopp. 589 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 Har du kontanter? 590 00:38:44,615 --> 00:38:45,532 Nej. 591 00:38:47,576 --> 00:38:50,621 Paula, du har inte kontanter, va? 592 00:38:50,704 --> 00:38:52,247 Har vi inte så det räcker? 593 00:38:52,706 --> 00:38:56,335 Nej, jag stoppar in fem dollar, det räcker nog hem. 594 00:38:56,418 --> 00:38:57,836 Jag tar det på kortet. 595 00:39:00,839 --> 00:39:01,924 Jag måste kissa. 596 00:39:22,778 --> 00:39:26,990 Hon menar det inte när hon ger sig på dig så där. 597 00:39:28,325 --> 00:39:32,830 Min mamma gör exakt samma sak mot mig, och hon attackerar med tänderna först. 598 00:39:33,372 --> 00:39:35,249 De vet bara hur man gör. 599 00:39:48,554 --> 00:39:50,389 Ingen av oss gör så mot Maddy. 600 00:39:55,102 --> 00:39:56,395 Nej, det gör vi inte. 601 00:39:57,729 --> 00:39:59,273 Ingen biter vår tjej. 602 00:40:07,614 --> 00:40:09,825 Vad fan ska jag göra med henne? 603 00:40:14,079 --> 00:40:16,165 Hon har inga besparingar. 604 00:40:17,124 --> 00:40:19,084 Ingen pensionsplan. 605 00:40:19,168 --> 00:40:20,377 Ingen försäkring. 606 00:40:21,420 --> 00:40:22,546 Inget jobb. 607 00:40:22,629 --> 00:40:23,755 Inget hus. 608 00:40:25,048 --> 00:40:26,842 Hon kan inte ombelåna huset, 609 00:40:26,925 --> 00:40:30,262 vilket har varit hennes enda inkomst de senaste tio åren. 610 00:40:32,681 --> 00:40:34,892 Hon blev precis mitt heltidsproblem. 611 00:40:36,143 --> 00:40:37,102 Vårt problem. 612 00:40:38,145 --> 00:40:38,979 Okej? 613 00:40:39,897 --> 00:40:41,773 Vi löser det. 614 00:40:41,857 --> 00:40:43,734 Hon är min mamma, Sean. 615 00:40:45,027 --> 00:40:46,320 Vi är inte ett "vi". 616 00:40:47,488 --> 00:40:49,072 Hon är Maddys mormor. 617 00:40:50,240 --> 00:40:51,992 Vi är ett "vi" i det här. 618 00:40:53,869 --> 00:40:55,078 Vi löser det. 619 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Okej? 620 00:41:01,001 --> 00:41:02,085 Du är inte ensam. 621 00:41:10,969 --> 00:41:12,179 Släpp min hand. 622 00:41:21,021 --> 00:41:21,897 Du borde… 623 00:41:23,440 --> 00:41:25,359 Du borde titta till din mamma. 624 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 Mamma? 625 00:41:42,125 --> 00:41:43,794 Mamma, är du okej? 626 00:42:14,741 --> 00:42:17,160 -Hon är borta. Hon var inte där. -Vad menar du? 627 00:42:17,244 --> 00:42:20,831 -Jag vet inte vart hon tog vägen. -Tror du att hon liftade? 628 00:42:22,416 --> 00:42:27,337 Hej. Har du sett en kvinna gå förbi här? Med en pälsjacka? Inte? 629 00:42:40,142 --> 00:42:40,976 Fan. 630 00:42:42,102 --> 00:42:43,020 Helvete. 631 00:42:43,854 --> 00:42:45,772 Jag vet var hon är. Okej. 632 00:42:46,273 --> 00:42:48,191 -Vet du? -Helvete. 633 00:43:12,966 --> 00:43:14,718 Alex! 634 00:43:15,469 --> 00:43:17,095 Din jävel! 635 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 Det är mitt hus! 636 00:43:20,015 --> 00:43:21,892 -Mamma! -Det är mitt hus, era… 637 00:43:21,975 --> 00:43:24,144 -Mamma, vad fan? -Han har bytt lås! 638 00:43:24,227 --> 00:43:26,688 -Ta bort handen. -Han bytte lås. 639 00:43:26,772 --> 00:43:28,607 Det är mitt hus! 640 00:43:28,690 --> 00:43:31,652 -Han flyttade min reservnyckel! -Paula, du måste… 641 00:43:31,735 --> 00:43:34,029 -Han flyttade min reservnyckel! -Vad fan? 642 00:43:34,112 --> 00:43:36,031 Stanna där inne! 643 00:43:36,114 --> 00:43:38,492 -Mitt fågelbad! -Jag fixar det här. 644 00:43:38,575 --> 00:43:39,868 Det är mitt… 645 00:43:41,995 --> 00:43:44,790 -Det här var mammas hus. -Jag lägger tryck på det. 646 00:43:44,873 --> 00:43:46,875 Det är mormors hus. 647 00:43:46,958 --> 00:43:51,004 -Alex! Ring larmcentralen! -Gör inte så här! Det är mitt hus! 648 00:43:54,174 --> 00:43:55,425 Det är mitt hus. 649 00:44:02,557 --> 00:44:05,936 -Det är mitt hus! -Lägg tryck på den. 650 00:44:08,063 --> 00:44:09,940 Det kunde ha varit ditt hus. 651 00:44:19,199 --> 00:44:20,242 Hon är stabil nu. 652 00:44:20,325 --> 00:44:23,036 Hon skar av flexorsenan och förlorade mycket blod. 653 00:44:23,120 --> 00:44:26,957 Vi ska förbereda för operation och lägger in henne över natten. 654 00:44:28,583 --> 00:44:29,710 Okej. 655 00:44:29,793 --> 00:44:32,421 Måste vi stanna här? 656 00:44:32,504 --> 00:44:34,673 Nej, vi ska bara övervaka… 657 00:44:36,591 --> 00:44:38,802 Hörde du? Hon förlorade mycket blod 658 00:44:38,885 --> 00:44:43,181 och skar något som heter flexorsenan i handleden. 659 00:44:44,266 --> 00:44:48,061 Den skars av så de måste operera ihop den igen. 660 00:44:50,480 --> 00:44:51,732 Nicka om du hör mig. 661 00:45:02,784 --> 00:45:03,702 Alex. 662 00:45:07,747 --> 00:45:09,749 De behåller henne över natten. 663 00:45:09,833 --> 00:45:12,794 Vi kan inte göra mycket mer. 664 00:45:23,597 --> 00:45:25,307 Nate kan väl passa Maddy? 665 00:45:27,517 --> 00:45:28,393 Alex? 666 00:45:31,438 --> 00:45:34,232 Okej, jag kör dig hem. 667 00:45:48,788 --> 00:45:50,624 Om du vill tvätta av dig. 668 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 Damerna först. 669 00:47:27,637 --> 00:47:29,347 Maddy red på en ponny idag. 670 00:47:33,435 --> 00:47:34,269 Va? 671 00:47:39,482 --> 00:47:40,525 I morse. 672 00:47:43,194 --> 00:47:44,988 Maddy red på en riktig ponny. 673 00:47:48,533 --> 00:47:50,285 Hon var så lycklig. 674 00:48:02,756 --> 00:48:04,299 Min mamma är så sjuk. 675 00:48:08,428 --> 00:48:11,431 Du. 676 00:48:14,601 --> 00:48:15,894 Det är okej. 677 00:48:16,394 --> 00:48:17,312 Ingen fara. 678 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 Det är okej. 679 00:48:22,233 --> 00:48:23,401 Det visste vi. 680 00:48:25,904 --> 00:48:26,863 Inte så här. 681 00:48:27,614 --> 00:48:30,450 Hon är täckt av blod och ligger på psyket. 682 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 Hon var skrämmande. 683 00:48:38,375 --> 00:48:40,335 Det var väldigt skrämmande. 684 00:48:49,761 --> 00:48:53,515 -Kommer jag att bli sån en dag? -Nej. 685 00:48:53,598 --> 00:48:55,642 Kommer jag att skrämma Maddy så? 686 00:48:55,725 --> 00:48:57,519 Nej. 687 00:48:59,521 --> 00:49:00,939 Inte en chans, Alex. 688 00:49:07,987 --> 00:49:09,155 Jag är ledsen. 689 00:49:09,239 --> 00:49:10,115 Var inte det. 690 00:49:11,324 --> 00:49:14,077 -Ledsen. -Nej. Var inte det. Det är ingen fara. 691 00:49:14,744 --> 00:49:15,620 Förlåt mig. 692 00:49:15,704 --> 00:49:17,872 Om det var min mamma… 693 00:49:19,332 --> 00:49:21,459 …hade jag nog gråtit på din axel nu. 694 00:49:23,503 --> 00:49:28,800 Faktum är att jag snörvlade på dig när mamma hade sitt återfall. 695 00:50:04,461 --> 00:50:05,962 -Alex. -Snälla. 696 00:50:25,190 --> 00:50:27,108 -Är det vad du vill? -Ja. 697 00:50:28,818 --> 00:50:29,652 Ja. 698 00:50:30,612 --> 00:50:31,654 Ja. 699 00:51:52,694 --> 00:51:55,196 Undertexter: Erik Tomas Lundholm