1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:59,060 --> 00:01:00,061 No tak… 3 00:01:01,104 --> 00:01:04,315 - Musím za Maddy. - Ne. Vrať se do postele. Je brzo. 4 00:01:08,820 --> 00:01:10,404 Vždyť ještě není světlo. 5 00:01:10,488 --> 00:01:13,199 Chci jet příštím trajektem. Hodíš mě tam? 6 00:01:15,076 --> 00:01:16,452 Můžu ti udělat snídani? 7 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 Počkám v autě. 8 00:01:45,523 --> 00:01:46,524 Hej. 9 00:01:51,237 --> 00:01:52,238 Chceš kafe? 10 00:01:55,950 --> 00:01:57,952 - Jsi v pořádku? - Ale jo. 11 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 - Dobrý? - Jo. 12 00:02:12,300 --> 00:02:13,217 Počkám tu. 13 00:02:13,885 --> 00:02:14,719 Na co? 14 00:02:15,386 --> 00:02:18,514 Na tebe. Chtěl jsem tě odvézt zpátky do nemocnice. 15 00:02:18,598 --> 00:02:19,473 To je dobrý. 16 00:02:19,557 --> 00:02:23,394 Nenechám tě, aby ses o mámu musela starat sama. 17 00:02:24,103 --> 00:02:28,316 - Vem Maddy. Pojedem jako rodina. - Můžem se sejít v nemocnici? 18 00:02:29,317 --> 00:02:32,695 To nedává smysl. Jsem teď tady. Pojedem jedním autem. 19 00:02:33,404 --> 00:02:34,822 Potřebuju minutu, Seane. 20 00:02:36,782 --> 00:02:41,579 Nic tomu trotlovi nedlužíš, Alex. Spalas doma, ve svý posteli. 21 00:02:42,622 --> 00:02:43,497 Můžu jen…? 22 00:03:05,728 --> 00:03:06,687 Jsi vzhůru. 23 00:03:07,813 --> 00:03:12,360 Říkalas, že se vrátíš brzy. Před deseti hodinami. 24 00:03:13,402 --> 00:03:14,528 Takže ano. 25 00:03:15,154 --> 00:03:17,448 Omlouvám se. Měla jsem fakt těžkou noc. 26 00:03:18,240 --> 00:03:22,495 Viděl jsem Seana. Jak těžký je napsat SMS? 27 00:03:22,578 --> 00:03:25,665 „Ahoj, nevrátím se domů, budu šukat se svým ex“? 28 00:03:30,461 --> 00:03:32,964 S mojí mámou se něco stalo. 29 00:03:33,673 --> 00:03:38,386 Měla manický stav, strčila ruku do okna a přeřízla si šlachu. 30 00:03:38,469 --> 00:03:40,054 Teď je v nemocnici. 31 00:03:40,554 --> 00:03:43,474 A já tě klidně strkám do uličky hanby. 32 00:03:43,557 --> 00:03:47,103 - Vážně se omlouvám. - Ne. Spala jsem se Seanem. 33 00:03:48,104 --> 00:03:50,523 Nebudu ti lhát, a mrzí mě to. 34 00:03:54,110 --> 00:03:58,823 Ne, nemusíš se mi omlouvat. Nejsme přece pár. 35 00:03:59,407 --> 00:04:04,704 Nakonec jsi tu včera přece neseděla a neříkala mi, že nemůžeš být ve vztahu. 36 00:04:04,787 --> 00:04:08,040 Vážně nemůžu. Myslela jsem to vážně. 37 00:04:08,124 --> 00:04:09,834 - Pokud to není Sean. - Ne. 38 00:04:10,710 --> 00:04:14,213 Co je na tom chlapovi? Ty řídký vousy? 39 00:04:14,297 --> 00:04:16,048 Jasně, umí namíchat drink. 40 00:04:16,465 --> 00:04:19,176 Já stavím mrakodrapy, ale ty se vrátíš k němu. 41 00:04:19,260 --> 00:04:21,595 Nevrátím se. Ne, nevrátím se k Seanovi. 42 00:04:21,679 --> 00:04:22,805 Vrátíš. 43 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 - Ne, nevrátím. - Jasně, že ano. 44 00:04:26,142 --> 00:04:29,687 Bylas zraněná a šlas za ním. Vyplakat se. 45 00:04:30,396 --> 00:04:32,648 Já jsem zajistil hlídání. 46 00:04:35,192 --> 00:04:39,822 Takhle to ale nebylo, Nate. Tohle se nestalo. 47 00:04:39,905 --> 00:04:44,410 Já ti nechci hlídat dítě, zatímco ty pícháš se Seanem. 48 00:04:46,454 --> 00:04:47,288 Takže… 49 00:04:49,165 --> 00:04:51,125 Žádám tě, aby ses odstěhovala. 50 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 Nechci se chovat jako pitomec. 51 00:04:56,672 --> 00:04:58,549 Záleží mi na tobě. 52 00:05:01,635 --> 00:05:03,637 Ale nechci pro tebe být inventář. 53 00:05:05,806 --> 00:05:06,640 Ne. 54 00:05:09,810 --> 00:05:10,770 Já to chápu. 55 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 Jdu pro Maddy a vypadnem odsud. 56 00:05:18,361 --> 00:05:19,904 - Alex. - Jo? 57 00:05:22,823 --> 00:05:23,866 To auto si nech. 58 00:05:25,451 --> 00:05:26,786 Ne, to přece… 59 00:05:27,912 --> 00:05:30,873 Potřebuješ auto, tak si ho nech. 60 00:05:35,878 --> 00:05:37,630 Díky, že jsi tak hodný. 61 00:05:40,216 --> 00:05:41,258 To jsem já. 62 00:05:42,718 --> 00:05:43,969 Pan Hodný. 63 00:05:59,527 --> 00:06:00,736 - Schmariel? - Mám. 64 00:06:02,321 --> 00:06:03,948 - Máminy věci? - Mám. 65 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 - Babiččiny věci? - Mám. 66 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 Pusinky. 67 00:06:11,122 --> 00:06:11,956 Mám. 68 00:06:14,542 --> 00:06:15,376 Mám. 69 00:06:25,886 --> 00:06:28,514 To, co děláte a co máte v úmyslu, 70 00:06:28,597 --> 00:06:30,015 přece není totéž! 71 00:06:30,099 --> 00:06:34,270 Nemůžete mě obviňovat z falešných úmyslů někoho jiného! 72 00:06:34,353 --> 00:06:37,189 Paní Langleyová, cokoliv řeknete, může být… 73 00:06:37,273 --> 00:06:42,319 Panebože! Vy mi čtete práva nad nemocniční postelí! 74 00:06:42,403 --> 00:06:45,406 - Prosím vás, co se děje? - Odveď to dítě pryč! 75 00:06:45,489 --> 00:06:48,909 - Jasně. Vezmu ji ven. - Odveď ji odsud! Nechci ji tu. 76 00:06:51,412 --> 00:06:54,290 - Prosím vás, kdo jste? Pardon. - Je to kráva. 77 00:06:54,373 --> 00:06:58,878 Jsem pracovnice krizového centra. Bude lepší, když počkáte venku. 78 00:06:58,961 --> 00:07:02,715 Jde jí o úmysl! Úmysl! Úmysl! Je to má dcera, řekne vám to! 79 00:07:02,798 --> 00:07:06,677 Já jen potřebuju dobrou trávu a hřeben, do prdele. 80 00:07:07,178 --> 00:07:08,554 Hned jsem u vás. 81 00:07:14,602 --> 00:07:17,646 Takže, paní Langleyová, mám na vás pár otázek. 82 00:07:17,730 --> 00:07:20,107 Berete v současnosti nějaké léky? 83 00:07:32,369 --> 00:07:33,913 Je zatčená? 84 00:07:33,996 --> 00:07:36,749 Ne, nájemník nevznesl obvinění. 85 00:07:37,249 --> 00:07:41,212 - Proč jí čtete práva? - Protože mě ustanovil soud. 86 00:07:41,295 --> 00:07:44,465 Mám vyhodnotit, zdali vaše matka splňuje kritéria 87 00:07:44,548 --> 00:07:47,134 pro nedobrovolnou léčbu, nebo ne. 88 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 Dáte ji do blázince? 89 00:07:50,095 --> 00:07:53,057 Měla těžkou manickou epizodu. Pořád má symptomy. 90 00:07:53,140 --> 00:07:55,726 Rychlá řeč, halucinace, iracionální myšlení. 91 00:07:55,809 --> 00:07:59,271 Myslí, že je majitelkou toho domu, do kterého se dobývala. 92 00:07:59,355 --> 00:08:01,398 Ale ona je, byla. 93 00:08:01,482 --> 00:08:04,527 A taky mi řekla, že je bohyně Afrodita 94 00:08:04,610 --> 00:08:06,278 a šuká se sluncem. 95 00:08:06,362 --> 00:08:08,113 Takové věci říká běžně. 96 00:08:08,197 --> 00:08:11,700 Vaše matka odmítla dobrovolnou léčbu, 97 00:08:11,784 --> 00:08:15,204 proto sepíšu žádost o internaci. 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,249 Představuje nebezpečí pro sebe i druhé. 99 00:08:18,332 --> 00:08:21,085 Nikdy by nikomu neublížila. Je neškodná. 100 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 Ublížila sobě, vážně. 101 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 Pokud neposkytnete kolaterální ručení 102 00:08:26,423 --> 00:08:31,136 a nepřevezmete za ni zodpovědnost, musím to tak udělat. 103 00:08:31,220 --> 00:08:33,013 Co je kolaterální ručení? 104 00:08:33,097 --> 00:08:36,976 Řeknete soudu, proč si myslíte, že se bude dobrovolně léčit. 105 00:08:37,059 --> 00:08:40,479 Uvedete příklady jejího jednání, díky kterým vám uvěří, 106 00:08:40,563 --> 00:08:42,523 že bude docházet na léčbu 107 00:08:42,606 --> 00:08:45,943 a užívat předepsané léky ve vaší péči. 108 00:08:47,486 --> 00:08:48,737 V mé péči? 109 00:08:48,821 --> 00:08:50,489 Můžeme vám ji vydat, 110 00:08:50,573 --> 00:08:53,117 pokud jste připravena poskytnout jí záruky. 111 00:08:53,701 --> 00:08:56,078 Jste připravena na něco takového? 112 00:08:57,204 --> 00:09:00,124 Musím dnes do práce. Mám tříletou dceru. 113 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 Včera mě vyděsila. 114 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 V Port Orchardu je evaluační a léčebné centrum. 115 00:09:12,511 --> 00:09:16,515 - Jak dlouho by tam měla být? - Obvykle 14 dní, někdy 30. 116 00:09:17,349 --> 00:09:18,976 Řeknu jí to já, nebo vy? 117 00:09:19,602 --> 00:09:23,647 Obecně pacienty neinformujeme, dokud k tomu skutečně nedojde. 118 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 Mějte se. 119 00:09:41,999 --> 00:09:43,876 Musíš mě dostat odsud 120 00:09:43,959 --> 00:09:46,712 a od tý ženský, co se mě tu snaží držet. 121 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 Tvůj táta mě chtěl zamykat. 122 00:09:55,346 --> 00:09:57,890 Řeklas jí, že budu brát ty léky? 123 00:09:57,973 --> 00:09:59,850 Protože já budu brát ty léky. 124 00:09:59,933 --> 00:10:03,312 Neříkám, že nebudu. Jen si je chci vybrat sama. 125 00:10:03,395 --> 00:10:07,608 Purple Kush. A půjdu k life koučce. 126 00:10:09,234 --> 00:10:13,238 Ještě chvilku si tě tu nechají, aby se ti podívali na tu ruku. 127 00:10:14,114 --> 00:10:19,662 Hrůza. Doufám, že tu nebudu na večeři. Viděla jsem jídelníček, mají sekanou. 128 00:10:20,996 --> 00:10:22,873 Jak skončil Meat Loaf? 129 00:10:23,791 --> 00:10:24,750 Ten zpěvák? 130 00:10:25,292 --> 00:10:29,254 Ráj vedle světel palubní desky 131 00:10:29,963 --> 00:10:34,551 Ráj vedle světel palubní desky 132 00:10:36,929 --> 00:10:38,597 Mám o tebe starost, mami. 133 00:10:40,683 --> 00:10:45,270 Zlato, jen se toho na mě sesypalo moc. 134 00:10:47,439 --> 00:10:48,524 Zavalilo mě to. 135 00:10:49,316 --> 00:10:51,276 Dostala jsem se pod hladinu. 136 00:10:52,361 --> 00:10:56,281 Ale jsem jako příliv, zase stoupnu. 137 00:10:58,617 --> 00:11:01,704 Koukni na mě. Zvedám se. 138 00:11:05,290 --> 00:11:09,545 - Poškodila sis ruku. - Proč jsi tak smutná? Je to má ruka. 139 00:11:10,796 --> 00:11:15,300 Navíc můžu malovat touhle. To je má šikovná. 140 00:11:18,470 --> 00:11:23,350 Zlato. Oni nic neví. 141 00:11:25,811 --> 00:11:27,271 Co by mohli vědět? 142 00:11:29,731 --> 00:11:33,193 Že se slunce otáčí ke mně. 143 00:11:36,864 --> 00:11:40,117 Že do sebe vstřebávám slunce. 144 00:12:17,654 --> 00:12:18,572 Maddy! 145 00:12:19,823 --> 00:12:22,701 Ahoj, holčičko. Jak se máš? 146 00:12:24,369 --> 00:12:27,164 - Neřekls mi, že tady máš lidi. - Zrovna přišli. 147 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 Jen jsme… Vtrhli jsme bez pozvání, takové klišé. 148 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 Snad nevadí, že jsem vzala tohle. 149 00:12:33,795 --> 00:12:34,755 Ne. 150 00:12:37,216 --> 00:12:42,346 To s tvou mámou mě mrzí. Jsi v pohodě? Asi jsi ji viděla v tom nejhorším světle. 151 00:12:42,429 --> 00:12:45,307 - Takže ji internovali. To je dobře. - Jo. 152 00:12:45,390 --> 00:12:49,686 - Třeba jí pomůžou. - Tak jo, rozluč se s dědou. 153 00:12:49,770 --> 00:12:50,938 Ahoj, dědo. 154 00:12:52,272 --> 00:12:54,233 Tak to bych měl asi jít. 155 00:12:54,816 --> 00:12:56,026 Měj se, beruško. 156 00:12:56,610 --> 00:12:59,988 - Zítra mi řekneš, jak to dopadlo. - Jasně. Díky. 157 00:13:00,864 --> 00:13:03,992 A my se budeme za mámu modlit, Alex. 158 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 Jsou na tom desetiletí krve, potu a prasklých mozolů, 159 00:13:08,288 --> 00:13:11,333 - tak se o ně hezky starej. - Dobrej hnus. Budu. 160 00:13:11,416 --> 00:13:13,210 Tys mu řekl o mámě? 161 00:13:14,211 --> 00:13:16,838 Musel. Měl starost. Nebyl jsem na skupině. 162 00:13:16,922 --> 00:13:18,840 A proč máš tohle nářadí? 163 00:13:19,341 --> 00:13:21,635 To ti řeknu později. Pojď sem. 164 00:13:22,302 --> 00:13:24,721 Dáme mamince její překvapení? Ano? 165 00:13:29,393 --> 00:13:30,227 Připravena? 166 00:13:30,811 --> 00:13:33,188 Překvapení! Udělali jsme večeři. 167 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Ukaž jí to, Mad. 168 00:13:34,982 --> 00:13:38,735 - Tos psala ty? - Napsala to úplně sama. 169 00:13:39,236 --> 00:13:44,074 - M-A-M-K-A. - A tys to napsala sama? 170 00:13:44,950 --> 00:13:49,454 Chili. Extra jemné a bez koření, dle požadavku šéfkuchaře. 171 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 - Díky. - Jo. 172 00:14:01,216 --> 00:14:03,844 Hej. Pojď do postele. 173 00:14:04,344 --> 00:14:05,470 Mně to tu vyhovuje. 174 00:14:05,971 --> 00:14:09,016 Nebudu na tebe nic zkoušet, Alex, budeme spát. 175 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 Gauč mi stačí. Mantinely. 176 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 Když ses vrátila, tak ses vrátila. 177 00:14:17,524 --> 00:14:20,902 Nevrátila jsem se, Seane. Odešla jsem z nějakého důvodu. 178 00:14:21,445 --> 00:14:24,156 Budu tu, než najdu bydlení pro sebe a Maddy. 179 00:14:24,239 --> 00:14:27,451 - Nebude to trvat dlouho. Šetřím. - Rozumím, velitelko. 180 00:14:30,704 --> 00:14:34,333 Končím v práci. Proto mi tu Hank nechal to nářadí. 181 00:14:34,416 --> 00:14:38,003 - S čím končíš? - Nebudu barman. Budu tesař. 182 00:14:38,670 --> 00:14:41,256 Hank zná nějakýho Dwighta, vezme mě k sobě. 183 00:14:41,924 --> 00:14:46,970 - Na tesařinu? - Jo. Dost jsem o tom přemýšlel. 184 00:14:47,054 --> 00:14:50,432 Mluvíme o tom na skupině, nepít jako barman je moc těžký. 185 00:14:50,515 --> 00:14:53,769 V noci vzhůru, nalejvám panáky, nevyspím se. 186 00:14:53,852 --> 00:14:57,481 Kromě toho rád pracuju rukama. Jsem rád venku. 187 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 Proč nic neříkáš? 188 00:15:05,906 --> 00:15:07,074 Jsem překvapená. 189 00:15:07,157 --> 00:15:10,035 Že nechci být celej život v prdeli? 190 00:15:10,619 --> 00:15:11,870 To jsem neřekla. 191 00:15:16,750 --> 00:15:19,211 Když se rozjedeš, je to dobrá práce. 192 00:15:19,920 --> 00:15:23,048 Nejdřív se zaučím, a než bude Maddy v první třídě, 193 00:15:23,131 --> 00:15:25,217 budu nosit domů 25 za hodinu. 194 00:15:25,300 --> 00:15:29,721 To je vážně prima, Seane. Pro Maddy to bude dobrý. 195 00:15:30,472 --> 00:15:32,224 Bude to dobrý pro nás tři. 196 00:15:33,558 --> 00:15:35,227 Prosím, netlač na mě. 197 00:15:37,771 --> 00:15:38,730 Pojď do postele. 198 00:15:41,608 --> 00:15:42,442 Ne. 199 00:15:44,903 --> 00:15:45,862 Pojď do postele. 200 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 Ne. Zítra mám tři úklidy. 201 00:15:51,868 --> 00:15:54,413 Přes oběd jdu za mámou a musím se vyspat. 202 00:15:58,875 --> 00:15:59,710 Tak jo. 203 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 Pak teda budu spát sám. 204 00:16:05,549 --> 00:16:06,508 Možná nahej. 205 00:16:09,928 --> 00:16:11,304 Zhasni, prosím. 206 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 ISLAND FRIENDS ŠKOLKA 207 00:16:22,441 --> 00:16:25,235 Dobrý den, slečno Maddy. Chceš si užít legraci? 208 00:16:26,278 --> 00:16:29,823 A teď si vezmi rumba koule a můžeme se do toho pustit. 209 00:16:30,365 --> 00:16:31,199 Ahoj, mami. 210 00:16:45,380 --> 00:16:46,214 Alex. 211 00:16:48,467 --> 00:16:49,384 Tady. 212 00:16:51,928 --> 00:16:54,306 Sleduju vás přes kameru u dveří. 213 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 Můžete jít do garáže? 214 00:17:09,696 --> 00:17:10,655 Regino? 215 00:17:14,743 --> 00:17:16,495 Bože, hrozně potřebuju čurat. 216 00:17:17,162 --> 00:17:20,082 - Můžete mi ho pohlídat? - Ale. Leo je uvnitř? 217 00:17:22,292 --> 00:17:24,711 Ten hajzlík spí jen v autě. 218 00:17:24,795 --> 00:17:27,881 Jezdila jsem kolem supermarketu. 219 00:17:29,508 --> 00:17:31,093 Asi se počurám. 220 00:17:41,144 --> 00:17:43,063 Ahoj, broučku? 221 00:17:51,571 --> 00:17:53,990 Proč ho nepřenesete do postýlky? 222 00:17:54,074 --> 00:17:56,993 Nejde to. Nechce tam. 223 00:17:57,911 --> 00:18:00,914 Stačí na něj jen dýchnout, 224 00:18:02,124 --> 00:18:06,878 otevře očička a začne řvát jako na lesy. 225 00:18:07,379 --> 00:18:11,466 Zkoušela jste to s hudbou? Na Maddy to zabíralo. Můžu to zkusit? 226 00:18:11,550 --> 00:18:13,593 Ne, ne, ne. Vy si vymýšlíte. 227 00:18:14,219 --> 00:18:15,887 Já to zkusím, ano? 228 00:18:27,524 --> 00:18:28,358 Ne… 229 00:18:30,777 --> 00:18:33,113 Zatím je to dobrý. Pardon. 230 00:19:25,582 --> 00:19:26,499 Regino? 231 00:19:33,215 --> 00:19:34,549 Já už nemůžu. 232 00:19:37,302 --> 00:19:40,013 Je tady čtyři dny a já už nemůžu. 233 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 Mám halucinace. 234 00:19:45,852 --> 00:19:50,190 Ráno se mi zdálo, že mám hrnek vzhůru nohama. 235 00:19:50,273 --> 00:19:54,069 Tak jsem ho otočila a všechno kafe vylila na sebe. 236 00:19:55,403 --> 00:19:58,073 A pořád cítím ten hrozný zápach. 237 00:19:59,241 --> 00:20:01,701 Je jako shnilé ovoce. 238 00:20:03,161 --> 00:20:05,038 Jako bych to byla já. 239 00:20:06,039 --> 00:20:07,707 Začínám být načichlá! 240 00:20:09,167 --> 00:20:12,796 Před týdnem jsem jedla ve své rohové kanceláři rukolový salát. 241 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 Musíte se vyspat. 242 00:20:23,181 --> 00:20:24,307 Nejsem na vysoké. 243 00:20:25,892 --> 00:20:27,018 Nespím přes den. 244 00:20:28,353 --> 00:20:32,190 Musíte si zdřímnout, když malý usne. Jinak to nejde. 245 00:20:34,317 --> 00:20:35,318 Možná… 246 00:20:36,736 --> 00:20:38,196 Možná jen deset minut. 247 00:20:38,947 --> 00:20:39,906 Jo. 248 00:20:40,532 --> 00:20:42,117 Běžte. Já to zvládnu. 249 00:21:48,892 --> 00:21:52,062 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ MISSOULA, MONTANA 250 00:21:53,021 --> 00:21:55,815 - Ano? - Dobrý den, to je Alex? 251 00:21:55,899 --> 00:21:57,609 - Ano, zdravím. - Steve Till. 252 00:21:57,692 --> 00:22:01,237 Vedoucí katedry kreativního psaní. Dostal jsem váš vzkaz. 253 00:22:01,321 --> 00:22:03,740 - Díky, že jste se ozval. - Není zač. 254 00:22:03,823 --> 00:22:07,869 Fakultní stipendium je na nadcházející školní rok. 255 00:22:07,952 --> 00:22:12,499 Bohužel to, co jsme vám nabízeli před 4 lety, už neexistuje. 256 00:22:13,792 --> 00:22:15,960 Jistě. Jen jsem to chtěla zkusit. 257 00:22:16,961 --> 00:22:20,840 Můžeme zvážit vaše přijetí ještě letos, když požádáte znovu. 258 00:22:21,424 --> 00:22:23,426 Komise teď zpracovává přihlášky. 259 00:22:24,010 --> 00:22:26,221 Kolik je poplatek za žádost? 260 00:22:26,304 --> 00:22:30,892 Za novou žádost se neplatí nic. Stačí předložit aktuální ukázku textu. 261 00:22:30,975 --> 00:22:32,393 Máte něco nového? 262 00:22:37,440 --> 00:22:39,275 Ano. Myslím, že ano. 263 00:22:39,359 --> 00:22:43,029 Fajn. Přiložte to k přihlášce a pošlete mi potvrzení emailem. 264 00:22:43,780 --> 00:22:45,448 Může to být rukou? 265 00:22:48,785 --> 00:22:50,286 VLOŽIT ESEJ 266 00:22:53,748 --> 00:22:55,333 DŮM U KLAVÍRU 267 00:22:55,416 --> 00:22:56,793 DŮM K VYKLIZENÍ 268 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 PORNODŮM 269 00:23:42,005 --> 00:23:43,882 - Kde je Leo? - Pořád spí. 270 00:23:50,430 --> 00:23:53,016 Připadám si jako naprosto jiný člověk. 271 00:23:55,310 --> 00:23:57,353 Vlastně jsem ani nespala. 272 00:23:58,188 --> 00:23:59,731 Byla jsem mrtvá. 273 00:24:01,691 --> 00:24:02,525 Díky. 274 00:24:02,609 --> 00:24:05,987 Rádo se stalo. Jsem skoro hotová. Zbývá hlavní ložnice. 275 00:24:06,946 --> 00:24:10,533 Chtěla jsem se zeptat. Už jste našly s dcerou bydlení? 276 00:24:12,452 --> 00:24:14,787 - Ano, díky. - Dobře. 277 00:24:14,871 --> 00:24:18,416 Mrzí mě, že jsem byla protivná, když jste chtěla dělat chůvu. 278 00:24:18,499 --> 00:24:22,337 - Neměla jsem se ptát. - Ne, asi ne. Jsem složitá. 279 00:24:22,420 --> 00:24:24,714 Mám OCD, poruchu příchylnosti. 280 00:24:24,797 --> 00:24:26,549 Jsem nevhodná kandidátka 281 00:24:26,633 --> 00:24:29,219 pro náhodnou a nepromyšlenou péči o dítě. 282 00:24:32,597 --> 00:24:34,724 Ale vy jste se neptala kvůli sobě. 283 00:24:35,892 --> 00:24:37,602 Ptala jste se kvůli dceři. 284 00:24:40,855 --> 00:24:43,733 Kruci. Na viděnou za týden. 285 00:25:08,299 --> 00:25:10,885 Jsem tu za Paulou Langleyovou. 286 00:25:11,636 --> 00:25:13,263 Díky bohu. 287 00:25:13,763 --> 00:25:17,141 Musíš mě odsud dostat. Tohle je peklo. 288 00:25:17,225 --> 00:25:18,601 Tohle místo je peklo. 289 00:25:19,185 --> 00:25:22,897 Nedovolí mi používat mobil jindy než ve vyhrazenou dobu. 290 00:25:22,981 --> 00:25:26,150 A tvrdí, že tu musím zůstat 14 dní. Čtrnáct dní. 291 00:25:26,234 --> 00:25:31,364 A musím brát xeno-pan a panda-land a bůhví, co ještě. 292 00:25:31,447 --> 00:25:33,366 Zlato, udělaly jsme chybu. 293 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 Musíš mě odsud dostat. 294 00:25:38,371 --> 00:25:42,959 To asi nejde, mami. Nařídil to soud. 295 00:25:43,042 --> 00:25:47,422 Ne, zlato, ty to nechápeš. Tyhle lidi jsou fakt cvoci. 296 00:25:47,505 --> 00:25:52,093 Jsou blázni, chápeš? Jako že jsou duševně nemocný. Já to mám jako zábavu. 297 00:25:52,176 --> 00:25:57,724 Hned se rozparádím. Víš přece, že jsem citlivá. Ale tyhle lidi mě děsí. 298 00:25:57,807 --> 00:25:58,641 Já vím. 299 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 Tenhle chlap, Ray, zlatíčko, víš, co provedl? 300 00:26:02,353 --> 00:26:04,981 Ukousl si palec u nohy. 301 00:26:05,565 --> 00:26:09,694 Palec u nohy. Co to sakra je? 302 00:26:12,030 --> 00:26:15,825 Když už jsi tady, tak se z toho 303 00:26:17,827 --> 00:26:19,454 snaž získat to nejlepší. 304 00:26:20,913 --> 00:26:23,666 Třeba prášky nejsou zase tak špatná věc. 305 00:26:23,750 --> 00:26:24,709 Panebože. 306 00:26:26,002 --> 00:26:26,836 Co je? 307 00:26:27,837 --> 00:26:31,466 Myslíš, že sem patřím, že jo? Pomohlas jim, abych sem šla? 308 00:26:31,966 --> 00:26:34,886 Ne, mami, nepomohla. Rozhodl soud. 309 00:26:34,969 --> 00:26:37,221 Ale neřeklas nic, abys je zastavila. 310 00:26:40,141 --> 00:26:41,809 - Mami. - Co jsem ti udělala, 311 00:26:41,893 --> 00:26:44,479 - žes mi tohle provedla? - No tak, mami. 312 00:26:44,562 --> 00:26:45,396 Ne. 313 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 Ukázala ses u mých dveří s batoletem, brečela, 314 00:26:50,526 --> 00:26:53,863 že nemáš kde bydlet a nemáš kam jít. 315 00:26:54,447 --> 00:26:57,450 A já tě nechala žít ve svém malém obytňáku. 316 00:26:58,451 --> 00:27:03,456 Nechala jsem tě, abys mi zničila manželství, 317 00:27:06,000 --> 00:27:11,714 protože tohle se dělá, když máš někoho ráda. 318 00:27:12,924 --> 00:27:14,467 - Mám tě ráda, mami. - Ne. 319 00:27:17,387 --> 00:27:18,346 Zlatíčko, já… 320 00:27:19,013 --> 00:27:22,225 Dala bych ti vlastní kůži. 321 00:27:24,227 --> 00:27:25,812 Pila bych radši terpentýn, 322 00:27:27,021 --> 00:27:30,108 než abych dovolila bandě doktorů tě takhle týrat. 323 00:27:32,610 --> 00:27:33,444 Mami. 324 00:27:34,237 --> 00:27:39,659 Hej, mami, máme ještě 23 minut. Můžu s tebou mluvit? Mám tě ráda. 325 00:27:39,742 --> 00:27:42,286 Mám tě ráda a Maddy taky. Spousta lidí. 326 00:27:42,370 --> 00:27:45,748 Odveďte tu ženskou odsud. Ať ta kráva vypadne. 327 00:27:45,832 --> 00:27:47,291 - Matko. Mami. - Ne! 328 00:27:47,959 --> 00:27:52,713 - Musíte jít. Ne, bohužel. Hned. - To si děláte prdel? Mami! 329 00:27:56,717 --> 00:27:57,718 Zdravím, Yolando! 330 00:27:58,344 --> 00:28:00,972 Jdu si vyměnit filtr na Armstrong 351. 331 00:28:01,973 --> 00:28:04,308 - Vyměnit filtr, říká. - Jasně. 332 00:28:06,018 --> 00:28:08,521 - Tak jo. Je to problém? - Ne, do toho. 333 00:28:08,604 --> 00:28:10,565 Klidně si užívejte mých filtrů. 334 00:28:12,775 --> 00:28:16,404 Mám dnes vážně mizernej den. Chcete mi snad něco říct? 335 00:28:19,866 --> 00:28:24,454 Teď mi volala jedna klientka z Glastonbury 19. 336 00:28:25,788 --> 00:28:30,209 Minulý týden zrušila na poslední chvíli, tohle nedělá. 337 00:28:30,293 --> 00:28:33,171 A tenhle týden se neobjednala vůbec. 338 00:28:33,671 --> 00:28:37,592 Jako dobrá podnikatelka, a to jsem, jí volám 339 00:28:37,675 --> 00:28:40,386 a ptám se, proč se vyhýbá firmě Value Maids 340 00:28:40,470 --> 00:28:43,055 po pěti letech dobrých služeb. 341 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 Víte, co mi řekla? 342 00:28:45,099 --> 00:28:47,185 Šla jsem uklízet a nedostala nic. 343 00:28:47,268 --> 00:28:51,439 Ukradla jste mi byznys. Vzala mi peníze přímo z kapsy. 344 00:28:51,522 --> 00:28:54,066 Nezaplatila bych školku, Yolando. 345 00:28:54,150 --> 00:28:57,612 - Řekla jsem, že chci jinou práci. - Já chci loajalitu. 346 00:28:58,654 --> 00:29:01,282 Máte padáka. Průkaz na trajekt. A ven! 347 00:29:06,329 --> 00:29:10,249 A jestli uslyším, že jste zkontaktovala jediného z mých klientů, 348 00:29:10,333 --> 00:29:14,629 najdu si vás, nakopu vám zadek a půjdem k soudu. Rozumíte? 349 00:29:15,296 --> 00:29:16,714 - Rozumíte? - Ano. 350 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 Můžu dostat poslední šek? 351 00:29:25,264 --> 00:29:26,098 Ještě není. 352 00:29:27,433 --> 00:29:29,769 Můžu tu nechat adresu, až bude? 353 00:29:29,852 --> 00:29:31,354 Můžete si políbit prdel. 354 00:29:52,542 --> 00:29:53,501 FISHERŮV OSTROV 355 00:30:07,807 --> 00:30:11,269 Paní Russellová, vaše faktura. 356 00:30:11,769 --> 00:30:15,731 Poslala jsem ji Maddy minule v batohu, ale asi jste ji přehlédla. 357 00:30:17,567 --> 00:30:18,985 - Ano, díky. - Jo. 358 00:30:19,068 --> 00:30:23,114 Jsou tam i doklady k fondu WCCC. Potřebujeme podpis zaměstnavatele. 359 00:30:23,197 --> 00:30:24,156 Samozřejmě. 360 00:30:24,240 --> 00:30:28,286 Dnes byl zmrzlinový den a nechtěli jsme, aby o něj Maddy přišla. 361 00:30:28,369 --> 00:30:30,413 Vzali jsme to z kapesného. 362 00:30:30,496 --> 00:30:33,291 - Jo, díky. Kolik vám dlužím? - Šest dolarů. 363 00:30:34,959 --> 00:30:36,043 Za zmrzlinu? 364 00:30:36,127 --> 00:30:38,838 Dva kopečky a každé dítě mělo tři polevy. 365 00:30:40,548 --> 00:30:42,466 - Úžasné. - Jo. 366 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 - Díky. - Ano. 367 00:30:59,692 --> 00:31:00,526 Kruci. 368 00:31:14,290 --> 00:31:20,046 Prosím vás, neměla byste tři dolary na benzín? 369 00:31:20,671 --> 00:31:22,089 Nedojela bych domů. 370 00:31:25,259 --> 00:31:26,719 - Tady máte. - Díky. 371 00:31:47,782 --> 00:31:49,659 Tak jo. Pojď. 372 00:31:50,868 --> 00:31:51,994 Už žádné komiksy. 373 00:31:52,078 --> 00:31:54,664 Jdeme se projít, jako dřív, co ty na to? 374 00:31:55,247 --> 00:31:58,167 - Půjdeme na… - Na medvěda. 375 00:31:58,250 --> 00:32:01,462 - A chytíme… - Velkýho. 376 00:32:01,545 --> 00:32:03,297 Jak krásný den. 377 00:32:03,381 --> 00:32:05,466 - Nebojíme se. - Nebojíme. 378 00:32:06,258 --> 00:32:08,094 - Ale ne, les. - Les. 379 00:32:08,636 --> 00:32:11,722 - Velký, temný les. - Velký, temný les. 380 00:32:12,473 --> 00:32:14,517 Ale ne. Cože? 381 00:32:14,600 --> 00:32:16,852 - Nemá konce. - Nemá konce. 382 00:32:16,936 --> 00:32:19,647 - A nedá se obejít. - A nedá se obejít. 383 00:32:21,565 --> 00:32:22,942 Honem, honem… 384 00:32:23,526 --> 00:32:24,527 Jen počkej… 385 00:32:26,862 --> 00:32:27,947 Že tě chytím. 386 00:32:30,866 --> 00:32:33,661 Tady to přeskočíme. 387 00:32:33,744 --> 00:32:35,538 To zvládneš. Vidíš víly? 388 00:32:37,498 --> 00:32:38,791 Takže… 389 00:32:42,378 --> 00:32:44,422 - Kámen. - Kameny. 390 00:32:49,093 --> 00:32:50,720 Tady. Tady je to? 391 00:33:21,167 --> 00:33:22,752 - Ahoj. - Ahoj. 392 00:33:22,835 --> 00:33:26,297 - Schovala jsem ti špagety. Máš hlad? - Jo. 393 00:33:28,758 --> 00:33:30,843 Jak jde kurz tesařiny? 394 00:33:30,926 --> 00:33:31,969 Je to dost dobrý. 395 00:33:32,053 --> 00:33:35,306 Jo, Dwight je fajn chlap. Má dítě v Maddyině věku. 396 00:33:37,516 --> 00:33:39,977 Hank pěkně kecal, že na mě bude tvrdej. 397 00:33:40,061 --> 00:33:43,314 Ale jinak necítím prsty ani zadek. 398 00:33:48,611 --> 00:33:51,113 - Takže to bylo dobrý. - Jo, bylo. 399 00:33:52,615 --> 00:33:53,449 Fajn. 400 00:33:58,621 --> 00:34:00,289 Mě dneska vyhodili. 401 00:34:01,624 --> 00:34:02,917 - Tebe? - Jo. 402 00:34:04,502 --> 00:34:05,336 Bože. 403 00:34:06,212 --> 00:34:08,714 Tak to mi teda vysvětli. Cos dělala? 404 00:34:10,174 --> 00:34:12,676 Uklízela načerno a nechala si peníze. 405 00:34:13,135 --> 00:34:16,055 Takže defraudantka? Paráda. 406 00:34:18,974 --> 00:34:21,393 - Ale šetřila sis, ne? - Jo. 407 00:34:21,477 --> 00:34:23,646 Takže máš dost, než seženeš náhradu? 408 00:34:25,064 --> 00:34:25,898 Jo, asi jo. 409 00:34:25,981 --> 00:34:29,985 Napadlo mě, že si seženu vlastní klienty na úklid, 410 00:34:30,069 --> 00:34:32,613 protože mám pořád zásoby a auto. 411 00:34:32,696 --> 00:34:35,950 - Možná seženu vysavač z druhý ruky. - Rozumný. 412 00:34:36,534 --> 00:34:41,622 Jen musím vymyslet školku, protože mi Yolanda sebrala průkaz na trajekt. 413 00:34:41,705 --> 00:34:44,375 Kruci. Takže se školkou je konec. 414 00:34:45,793 --> 00:34:48,838 - Na trajekt denně nemáme. - Jo, ale má to tam ráda. 415 00:34:48,921 --> 00:34:51,215 - S tebou je radši. - Jo. 416 00:34:52,133 --> 00:34:55,094 Ale nemůžu uklízet na plný úvazek a hlídat Maddy. 417 00:34:55,761 --> 00:34:58,973 Já jsem od pondělí do pátku s Dwightem, 418 00:34:59,056 --> 00:35:01,308 kdo jinej by ji hlídal? 419 00:35:05,354 --> 00:35:10,901 Musím pracovat, Seane. bych měla své peníze a byla nezávislá. 420 00:35:12,570 --> 00:35:13,404 Jasně. 421 00:35:14,864 --> 00:35:15,698 Jo. 422 00:35:19,660 --> 00:35:22,788 Můžeš uklízet o víkendech? Já Maddy pohlídám. 423 00:35:23,372 --> 00:35:26,292 To nebude stačit, když jsi celý týden v zácviku. 424 00:35:26,876 --> 00:35:30,212 - Můžu vzít pár směn v baru. - A hlídat Maddy celý den? 425 00:35:32,089 --> 00:35:34,717 - Budeš utahanej. - Uklidni se. 426 00:35:36,093 --> 00:35:37,136 Zvládnu to. 427 00:35:37,219 --> 00:35:39,346 V nejhorším případě 428 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 - pohlídají Maddy Hank a Sharlene. - Ne. 429 00:35:43,100 --> 00:35:45,227 Hank Maddy hlídat nemůže. To nejde. 430 00:35:46,937 --> 00:35:49,773 - Co máš proti svýmu tátovi? - Není dobrý člověk. 431 00:35:50,566 --> 00:35:54,820 Sehnal mi práci. Je fakt hodnej na Maddy. 432 00:35:56,405 --> 00:35:57,823 Bere mě na skupinu. 433 00:35:59,325 --> 00:36:01,619 Chci, abys mě dobře poslouchal, ano? 434 00:36:02,453 --> 00:36:05,915 Prostě mi věř a slib mi, že se k Maddy nepřiblíží. 435 00:36:05,998 --> 00:36:10,920 Jasně. Hank ne. Vymyslíme to sami. 436 00:36:14,590 --> 00:36:15,507 My to zvládnem. 437 00:36:18,469 --> 00:36:19,303 Tak jo. 438 00:36:21,639 --> 00:36:25,309 LEVNÝ ÚKLID - ZKUŠENÁ - PROFESIONÁLKA MATKA SAMOŽIVITELKA 439 00:36:26,936 --> 00:36:28,729 To jsou hezký kytičky. 440 00:36:37,988 --> 00:36:39,198 Vypadáš dobře, mami. 441 00:36:41,575 --> 00:36:43,244 Přinesla jsem ti rtěnku. 442 00:36:45,412 --> 00:36:47,539 Nevadí mi, že neodpovídáš. 443 00:36:48,165 --> 00:36:51,335 Pořád sem budu chodit denně. 444 00:36:51,418 --> 00:36:53,879 - Jdeme na… - Na medvěda. 445 00:36:53,963 --> 00:36:56,924 - A chytíme… - Velkýho. 446 00:36:57,007 --> 00:36:58,384 Ptá se po tobě. 447 00:36:58,968 --> 00:37:01,887 - Jdeme na… - Na medvěda. 448 00:37:03,514 --> 00:37:08,143 Ve školce říkali, že má výtvarný talent. 449 00:37:09,061 --> 00:37:12,231 A já na to: „Ještě aby ne! 450 00:37:13,399 --> 00:37:15,901 Maluje s mojí mámou od narození.“ 451 00:37:23,867 --> 00:37:25,703 Mrkni, jestli mě slyšíš. 452 00:37:26,662 --> 00:37:27,496 Mami. 453 00:37:28,414 --> 00:37:31,458 - Jdeme na… - Na medvěda. 454 00:37:31,542 --> 00:37:34,044 - Chytíme… - Velkýho. 455 00:37:35,212 --> 00:37:36,130 Doženu tě. 456 00:37:37,923 --> 00:37:40,426 - Tak, co vidíš? - Stromy. 457 00:37:53,981 --> 00:37:55,399 Můžu ti říct tajemství? 458 00:37:56,650 --> 00:38:00,279 Přihlásila jsem se na kreativní psaní do Missouly. 459 00:38:04,450 --> 00:38:08,454 Je to ve hvězdách, protože ukázka mého díla je o čištění WC. 460 00:38:10,080 --> 00:38:11,582 A co když se tam dostanu? 461 00:38:15,961 --> 00:38:18,630 Co kdybychom se tam přestěhovaly, až vylezeš? 462 00:38:20,716 --> 00:38:25,304 Můžeš malovat a být s Maddy. 463 00:38:27,139 --> 00:38:29,808 Plout po té řece, k tomu pár studených piv. 464 00:38:37,066 --> 00:38:40,569 Až ti bude líp, čeká tam na tebe spousta světla. 465 00:38:42,571 --> 00:38:43,739 A hodně lásky. 466 00:38:57,127 --> 00:38:57,961 Ahoj. 467 00:38:58,045 --> 00:39:00,631 - Udělala jsem ti smažený sýr. - Díky. 468 00:39:17,981 --> 00:39:19,691 Nejsi na to moc unavený? 469 00:39:20,901 --> 00:39:23,862 - Na práci na baru nemusím být vzhůru. - Takže… 470 00:39:27,574 --> 00:39:32,871 Na mobilu už nemám skoro žádný minuty a došlo nám mlíko a sušenky. 471 00:39:33,372 --> 00:39:35,457 - Mám kupón, ale… - Kolik? 472 00:39:38,585 --> 00:39:42,256 No, taky potřebuju na benzín, takže 50 dolarů. 473 00:39:43,882 --> 00:39:47,219 Musíš mít mobil v provozu? Nestačil by nám ten můj? 474 00:39:50,097 --> 00:39:52,433 Vyvěsila jsem své číslo na inzerát. 475 00:39:53,100 --> 00:39:55,644 - Aby mi lidi mohli volat. - Nikdo nevolá. 476 00:39:56,228 --> 00:39:58,814 Takže… co? 477 00:40:02,317 --> 00:40:03,402 Snažím se. 478 00:40:05,279 --> 00:40:08,991 O víkendu nikdo úklid nechce. Chtějí všední dny a reference. 479 00:40:09,616 --> 00:40:13,120 Dnes večer budu mít hotovost a vymyslíme to. Ano? 480 00:40:14,496 --> 00:40:15,330 Kurva. 481 00:40:15,831 --> 00:40:16,665 Co je? 482 00:40:16,748 --> 00:40:18,083 - Ne… - Co? 483 00:40:19,585 --> 00:40:20,669 Je tu tvůj táta. 484 00:40:22,713 --> 00:40:23,881 Zůstaň tu, ano? 485 00:40:31,305 --> 00:40:32,806 Ahoj, chlape. 486 00:40:34,224 --> 00:40:35,434 Nepomůžeš mi? 487 00:40:36,101 --> 00:40:37,394 Co se děje? 488 00:40:38,562 --> 00:40:43,192 Jde o těch pár Alexiných věcí z toho plesnivýho bytu. 489 00:40:44,193 --> 00:40:46,528 Slíbil jsem, že pro ně zajedu, 490 00:40:46,612 --> 00:40:48,447 tak chci splnit slib. 491 00:40:48,530 --> 00:40:50,365 Měls nejdřív zavolat, Hanku. 492 00:40:51,033 --> 00:40:51,909 Jo. 493 00:40:52,910 --> 00:40:53,827 Vinen. 494 00:40:54,828 --> 00:40:56,205 Jen tě kontroluju. 495 00:40:57,915 --> 00:40:58,874 Zase piješ? 496 00:40:59,708 --> 00:41:00,542 Ne. 497 00:41:02,586 --> 00:41:05,839 - Neviděl jsem tě dlouho na skupině. - Mám hodně práce. 498 00:41:07,966 --> 00:41:12,221 - Z baru jsme tě přece už dostali. - Budu teď chvíli dělat obojí. 499 00:41:13,305 --> 00:41:17,309 U veteránů teď bude skupina, za půl hodiny, takže… 500 00:41:18,268 --> 00:41:21,522 - No tak, můžeme jet spolu. - Ne, díky. 501 00:41:26,652 --> 00:41:29,821 Byl jsem tam, co ty. Ale sám to nezvládneš. 502 00:41:29,905 --> 00:41:31,198 Hele, ty musíš… 503 00:41:31,281 --> 00:41:33,367 Musíš si najít silnější motivaci. 504 00:41:33,450 --> 00:41:35,077 Už sem dál nemůžeš chodit. 505 00:41:37,829 --> 00:41:40,165 Kdo říká? Ty? 506 00:41:40,874 --> 00:41:41,792 Nebo ona? 507 00:41:42,459 --> 00:41:43,293 Ona. 508 00:41:44,920 --> 00:41:46,004 Stojím za ní. 509 00:41:47,589 --> 00:41:48,590 A ona za tebou? 510 00:41:51,176 --> 00:41:53,262 Protože už nechodíš na skupinu, 511 00:41:53,345 --> 00:41:55,097 nutí tě dělat dvě práce. 512 00:41:55,180 --> 00:41:56,223 Nevypadá to tak. 513 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 Skončils? 514 00:42:00,435 --> 00:42:02,271 Musíš se dokopat na skupinu. 515 00:42:15,951 --> 00:42:17,160 To byla legrace. 516 00:42:17,244 --> 00:42:20,080 Být na někoho hnusnej a neznat důvod. 517 00:42:36,471 --> 00:42:37,764 Chceš na mě počkat? 518 00:42:40,517 --> 00:42:42,519 Tak jo, pospíším si. 519 00:42:42,603 --> 00:42:45,522 Vyřídím barmanskou směnu rychlostí blesku. 520 00:42:51,403 --> 00:42:53,447 Jdeme na… 521 00:42:53,530 --> 00:42:54,656 Na medvěda. 522 00:42:54,740 --> 00:42:56,658 Jdeme na… 523 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 Na medvěda. 524 00:42:57,826 --> 00:42:59,453 Chytíme… 525 00:42:59,536 --> 00:43:01,496 Ale podívej, jednoho jsi našla. 526 00:43:05,417 --> 00:43:07,502 - Ano? - Kde jste, zatraceně? 527 00:43:08,670 --> 00:43:09,546 Kdo je to? 528 00:43:09,630 --> 00:43:10,631 Regina. 529 00:43:10,714 --> 00:43:14,593 Je tu holka z Value Maids. Dostala jsem od ní číslo. Kde jste? 530 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Vyhodili mě. 531 00:43:17,054 --> 00:43:18,055 No a? 532 00:43:18,138 --> 00:43:19,890 Nebyla jsem vám věrná? 533 00:43:19,973 --> 00:43:22,225 Jsem doma. S novorozencem. 534 00:43:22,309 --> 00:43:25,354 A ta ženská je naprosto neschopná. 535 00:43:27,105 --> 00:43:28,607 Jak brzy tu můžete být? 536 00:43:29,358 --> 00:43:31,443 Mám dnes Maddy. 537 00:43:31,943 --> 00:43:33,945 Co třeba zítra? 538 00:43:37,074 --> 00:43:38,575 Nemám na trajekt. 539 00:43:42,037 --> 00:43:43,955 Nabízím tři směny týdně. 540 00:43:44,039 --> 00:43:46,667 Dvacet dolarů za hodinu, 15 hodin jistých. 541 00:43:46,750 --> 00:43:49,461 Můžete uklízet a pomoct mi s péčí o Lea. 542 00:43:49,544 --> 00:43:53,048 Dám vám průkaz na trajekt a vybavení. 543 00:43:53,131 --> 00:43:53,965 Co vy na to? 544 00:43:54,591 --> 00:43:55,509 Ano, ano, ano. 545 00:43:55,592 --> 00:43:56,426 Haló? 546 00:43:59,680 --> 00:44:01,014 - Haló? - Regino. 547 00:44:03,809 --> 00:44:04,851 Tak jo, Mad. 548 00:44:04,935 --> 00:44:06,937 Jdeme na medvěda. 549 00:44:07,020 --> 00:44:09,523 Ulovíme pár minut na volání. 550 00:44:17,698 --> 00:44:19,658 Ano, budu tam zítra. Ano. 551 00:44:21,159 --> 00:44:22,244 Co je to za číslo? 552 00:44:22,327 --> 00:44:25,288 Tady Alex, jsem v budce. V mobilu mi došly minuty. 553 00:44:26,206 --> 00:44:27,040 Cože? 554 00:44:27,541 --> 00:44:29,167 Jsem v budce, 555 00:44:29,251 --> 00:44:33,213 ale pošlete mi průkazku na trajekt emailem, vytisknu ji v knihovně. 556 00:44:35,757 --> 00:44:36,842 Jaký máte email? 557 00:44:42,806 --> 00:44:44,683 Zdravím, Magdo, jak se vede? 558 00:44:44,766 --> 00:44:45,934 Tady se mám zapsat? 559 00:44:46,435 --> 00:44:47,519 Počkejte tady. 560 00:44:48,395 --> 00:44:50,647 Je tu dcera paní Langleyové. Ano. 561 00:44:53,984 --> 00:44:56,153 - Dcera paní Langleyové? - Zdravím. 562 00:44:56,820 --> 00:45:00,949 Vaši matku jsme propustili. Odešla dnes ve 13.45. 563 00:45:01,032 --> 00:45:03,243 - Cože? - Krizové centrum rozhodlo, 564 00:45:03,326 --> 00:45:06,079 že již nadále nesplňuje kritéria k internaci. 565 00:45:06,746 --> 00:45:09,124 Oni změnili názor? 566 00:45:09,207 --> 00:45:12,961 Došlo k poskytnutí kolaterální záruky od blízkého příbuzného. 567 00:45:13,879 --> 00:45:15,547 Jakého? Jsem jediná. 568 00:45:15,630 --> 00:45:16,965 Jistý Basil Desmond. 569 00:45:17,048 --> 00:45:19,968 Poskytl záruku a byla předána do jeho péče. 570 00:45:20,051 --> 00:45:23,847 Jak se kruci Basil dozvěděl, že je tady? Ona mu mohla volat? 571 00:45:23,930 --> 00:45:25,849 Nejsme vězení, paní Russellová. 572 00:45:29,311 --> 00:45:30,520 Možná je to dobře. 573 00:45:31,146 --> 00:45:33,732 Bylas za mámu zodpovědná celý život. 574 00:45:33,815 --> 00:45:36,818 Jestli chce utéct s Basilem, tak co naděláš? 575 00:45:36,902 --> 00:45:38,403 Nějak se na to necítím. 576 00:45:38,487 --> 00:45:42,991 - Nechám vás tam a pojedu domů. - Ne. Všichni tě chtějí vidět. 577 00:45:43,074 --> 00:45:45,494 Tania byla tvá nejlepší kamarádka roky. 578 00:45:46,077 --> 00:45:49,372 - Měla jsem jí tu záruku dát já. - Nevyčítej si to. 579 00:45:49,456 --> 00:45:52,792 Není tvoje dítě. Nemůžeš ji k ničemu nutit. 580 00:45:53,919 --> 00:45:55,462 A dnes jsi dostala práci. 581 00:45:57,339 --> 00:46:00,175 Ve školce Island Friends souhlasí, že vezmou Maddy 582 00:46:00,258 --> 00:46:03,136 na tu dobu, co budu uklízet u Reginy. 583 00:46:03,220 --> 00:46:05,472 Tak vidíš. Daří se ti. 584 00:46:06,181 --> 00:46:07,265 Všechno pro Maddy. 585 00:46:12,229 --> 00:46:14,231 Můžete mi věnovat pozornost? 586 00:46:14,314 --> 00:46:16,733 Chci říct pár slov o Ethanovi. 587 00:46:20,403 --> 00:46:24,533 Od chvíle, co jsem ho ve druhý třídě potkal, neudělal nic správně. 588 00:46:24,616 --> 00:46:26,409 Včetně tý druhý třídy, 589 00:46:26,493 --> 00:46:27,911 kterou dvakrát opakoval. 590 00:46:29,120 --> 00:46:30,872 - Jo, je to tak. - Blbče. 591 00:46:30,956 --> 00:46:34,960 Znám toho chlapa 19 let. Myslel jsem, že vím, jak bude žít, 592 00:46:35,043 --> 00:46:36,878 a taky že vím, co je zač. 593 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 Jenže jsem nevěděl, jaký vliv má Tania. 594 00:46:40,966 --> 00:46:42,259 Díky. 595 00:46:42,342 --> 00:46:43,468 Díky. 596 00:46:43,552 --> 00:46:48,306 Jo. Obrousila mu hrany. Dotlačila ho, aby se vzdělával. 597 00:46:48,390 --> 00:46:51,101 Aby přestal nosit zelenožlutý kroksy. 598 00:46:53,895 --> 00:46:55,105 - Jo. - Dobrá práce. 599 00:46:55,647 --> 00:46:58,733 Vidělas v něm, čím může být. Pomohlas mu k tomu. 600 00:46:59,985 --> 00:47:02,320 Pozvedněme všichni sklenku na Ethana, 601 00:47:03,280 --> 00:47:06,157 který udělal to, co jsem mu říkal hned tehdy: 602 00:47:06,241 --> 00:47:07,951 vem si tu úžasnou ženskou. 603 00:47:08,034 --> 00:47:09,202 Na zdraví. 604 00:47:17,794 --> 00:47:20,213 - To bylo fakt skvělý. - Díky. 605 00:47:21,381 --> 00:47:22,716 Odpočiň si. 606 00:47:22,799 --> 00:47:25,510 Hej, pojď sem. Pojď ke mně, holčičko. 607 00:47:30,223 --> 00:47:32,142 No ne. Ahoj. 608 00:47:34,269 --> 00:47:36,521 Dík, žes přišla. 609 00:47:37,022 --> 00:47:39,524 Nebyla jsem si jistá, jestli přijdeš. 610 00:47:40,775 --> 00:47:45,113 Ani já ne, ale pak mě napadlo, že se aspoň zadarmo najím. 611 00:47:45,864 --> 00:47:46,990 Jo. 612 00:47:48,325 --> 00:47:49,743 Blahopřeju. 613 00:47:50,368 --> 00:47:53,246 Líbí se mi, žes to měla na radnici. Moc hezký. 614 00:47:53,330 --> 00:47:56,374 Jo, a hostinu v baru, kde jsem odpracovala šest let. 615 00:47:56,458 --> 00:47:57,709 Velmi romantické. 616 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 - Úžasné. - Jo… 617 00:47:59,127 --> 00:48:01,921 Teď se snažíme šetřit. Jsem… 618 00:48:02,547 --> 00:48:03,381 těhotná. 619 00:48:03,465 --> 00:48:06,384 - Propána! Hezký! - Jo. 620 00:48:06,468 --> 00:48:07,677 Blahopřeju! 621 00:48:07,761 --> 00:48:09,846 To je úžasný. Ty jo! 622 00:48:11,640 --> 00:48:12,641 Jo. 623 00:48:13,600 --> 00:48:16,895 No a vy jste se Seanem zase spolu? 624 00:48:17,937 --> 00:48:18,980 To ne. 625 00:48:19,064 --> 00:48:21,024 Ne, chvilku tam budu bydlet. 626 00:48:22,901 --> 00:48:26,363 A on to ví? Ethanovi řekl pravý opak. 627 00:48:30,617 --> 00:48:34,621 Můžu použít tvou tiskárnu? Chci si vytisknout průkaz na trajekt. 628 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 Na mé svatbě? 629 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 Jo, promiň. Došly mi minuty v mobilu. 630 00:48:38,792 --> 00:48:40,877 Jo, mám iPad za barem. 631 00:49:07,987 --> 00:49:09,698 Proč se tak usmíváš? 632 00:49:10,448 --> 00:49:11,282 Já… 633 00:49:11,366 --> 00:49:12,992 Dostala jsem stipendium, 634 00:49:13,076 --> 00:49:15,078 to samé jako před čtyřmi lety. 635 00:49:15,161 --> 00:49:16,579 Nekecej. 636 00:49:17,247 --> 00:49:18,498 To je úžasný! 637 00:49:19,374 --> 00:49:20,542 Panebože. 638 00:49:21,334 --> 00:49:22,377 Co je úžasný? 639 00:49:22,460 --> 00:49:24,421 Tady ta chytrá holka 640 00:49:24,504 --> 00:49:27,465 právě opět dostala stipendium. 641 00:49:27,549 --> 00:49:28,800 Jo, hezký. 642 00:49:29,926 --> 00:49:31,344 Kdy ses přihlásila? 643 00:49:32,345 --> 00:49:35,432 Před pár týdny. Bylo to zdarma. 644 00:49:36,015 --> 00:49:37,684 Proč jsi mi to neřekla? 645 00:49:38,852 --> 00:49:42,063 Nebylo co říkat. Vím to půl minuty. 646 00:49:42,147 --> 00:49:44,190 Chceš odvézt mou dceru do Montany 647 00:49:44,274 --> 00:49:45,984 a nic mi o tom neřekneš? 648 00:49:59,831 --> 00:50:01,666 Nechápu, proč reaguješ takhle. 649 00:50:01,750 --> 00:50:02,917 Jak jinak? 650 00:50:03,626 --> 00:50:05,044 Copak mi to nepřeješ? 651 00:50:05,128 --> 00:50:08,673 Mám dvě zaměstnání, honím se, abych byl lepší, pro tebe. 652 00:50:08,757 --> 00:50:09,924 Zcela bez důvodu. 653 00:50:10,008 --> 00:50:12,677 Celou dobu jsi byla připravená odsud zdrhnout. 654 00:50:12,761 --> 00:50:15,597 - Takhle to ale není. - Tak proč tohle dělám? 655 00:50:16,473 --> 00:50:17,557 Já ale vážně… 656 00:50:17,640 --> 00:50:21,019 Nemáš ani tušení, jak těžký je kurva nepít! 657 00:50:21,102 --> 00:50:22,395 Probudíš Maddy. 658 00:50:24,564 --> 00:50:27,817 Myslel jsem, že spolu něco budujeme, jako rodina. 659 00:50:31,780 --> 00:50:33,114 Je to kurz psaní. 660 00:50:33,198 --> 00:50:36,075 - Nijak to s tebou nesouvisí. - Nesouvisí? 661 00:50:36,159 --> 00:50:37,410 Nate jede s tebou? 662 00:50:37,911 --> 00:50:40,538 - Ne. Ne. - Říkalas, že můžu být lepší. 663 00:50:40,622 --> 00:50:43,333 Ale jak lepší, sakra?! Nevím, kam se hlásíš, 664 00:50:43,416 --> 00:50:47,587 nevím, jaký se mnou máš plány. Celý je to na hovno! 665 00:50:48,546 --> 00:50:49,672 Běž do auta! 666 00:50:53,676 --> 00:50:54,844 Nastup si! 667 00:51:45,979 --> 00:51:50,024 Děkan fakulty anglistiky říkal, že mé povídky jsou fakt dobré. 668 00:52:49,584 --> 00:52:50,418 Seane. 669 00:52:51,252 --> 00:52:52,086 Seane. 670 00:52:52,754 --> 00:52:53,588 Kde mám auto? 671 00:52:54,964 --> 00:52:55,882 Kde mám auto? 672 00:52:56,507 --> 00:52:57,383 Nateovo auto. 673 00:52:58,843 --> 00:52:59,677 Cože? 674 00:53:00,762 --> 00:53:01,721 Nateovo auto. 675 00:53:05,141 --> 00:53:08,227 - O čem to mluvíš? - Vrátil jsem ho tomu šmejdovi. 676 00:53:09,395 --> 00:53:12,398 Už je mi zle z cizího auta na mý příjezdový cestě. 677 00:53:12,482 --> 00:53:15,109 Tos neudělal. Tos neudělal. 678 00:53:15,193 --> 00:53:17,070 - Tys mu ho vrátil? - Jo. 679 00:53:17,904 --> 00:53:19,614 Ne. Ne. 680 00:53:19,697 --> 00:53:22,408 - Hele, jestli chce dělat charitu… - Ne, ne. 681 00:53:22,492 --> 00:53:25,286 - … ať ho dá Červenýmu kříži. - Je to moje auto! 682 00:53:25,370 --> 00:53:27,956 Můj život. Jediná možnost, jak odsud zmizet. 683 00:53:28,039 --> 00:53:29,540 Seane, jediná možnost, 684 00:53:29,624 --> 00:53:32,085 - jak můžu něco dělat. - Přijdu pozdě! 685 00:53:53,481 --> 00:53:54,857 Jsem tak blbá. 686 00:54:03,741 --> 00:54:04,951 Tak blbá. 687 00:54:09,497 --> 00:54:11,040 Tak blbá. 688 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 Jdeme na… 689 00:54:21,259 --> 00:54:22,093 Na medvěda. 690 00:54:22,176 --> 00:54:23,928 Jdeme na… 691 00:54:24,012 --> 00:54:25,388 Na medvěda. 692 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Chytneme… 693 00:54:27,432 --> 00:54:28,641 Velkýho. 694 00:54:28,725 --> 00:54:30,935 Chytneme… 695 00:54:31,019 --> 00:54:32,270 Velkýho. 696 00:54:32,353 --> 00:54:34,981 Jdeme… 697 00:54:35,064 --> 00:54:36,441 Na medvěda. 698 00:54:36,524 --> 00:54:37,567 Pojď, Maddy. 699 00:57:39,790 --> 00:57:42,293 Překlad titulků: Petr Miklica