1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:59,060 --> 00:01:00,061 Nej. 3 00:01:01,104 --> 00:01:04,315 -Jeg må hjem til Maddy. -Kom tilbage. Det er tidligt. 4 00:01:08,820 --> 00:01:10,404 Det er knapt nok lyst. 5 00:01:10,488 --> 00:01:13,199 Jeg vil med den næste færge. Kan du køre mig? 6 00:01:15,076 --> 00:01:16,244 Hvad med morgenmad? 7 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 Jeg venter i bilen. 8 00:01:45,523 --> 00:01:46,524 Hej. 9 00:01:51,237 --> 00:01:52,238 Lidt kaffe? 10 00:01:55,950 --> 00:01:57,952 -Er du okay? -Ja. 11 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 -Er du okay? -Ja. 12 00:02:12,300 --> 00:02:13,301 Jeg venter her. 13 00:02:13,885 --> 00:02:14,886 På hvad? 14 00:02:15,386 --> 00:02:18,514 Dig. Jeg ville køre dig på hospitalet. 15 00:02:18,598 --> 00:02:19,473 Det er okay. 16 00:02:19,557 --> 00:02:23,394 Jeg lader dig ikke håndtere din mor alene. 17 00:02:24,103 --> 00:02:28,316 -Vi tager derhen som en familie. -Kan vi mødes på hospitalet? 18 00:02:29,317 --> 00:02:32,695 Det giver ingen mening. Jeg er her nu. Vi kan tage en bil. 19 00:02:33,404 --> 00:02:34,822 Et øjeblik, Sean. 20 00:02:36,782 --> 00:02:41,579 Du skylder ikke det fjols noget, Alex. Du sov hjemme i din seng. 21 00:02:42,622 --> 00:02:43,623 Må jeg...? 22 00:03:05,728 --> 00:03:06,729 Du er vågen. 23 00:03:07,813 --> 00:03:12,360 Du sagde, du ville være hjemme for ti timer siden. 24 00:03:13,402 --> 00:03:14,528 Så... ja. 25 00:03:15,154 --> 00:03:17,448 Undskyld. Jeg havde en mærkelig aften. 26 00:03:18,240 --> 00:03:22,495 Jeg så Sean. Hvor svært er det at sende en sms: 27 00:03:22,578 --> 00:03:25,665 "Jeg kommer ikke hjem. Jeg vil kneppe min eks?" 28 00:03:30,461 --> 00:03:32,964 Der skete noget med min mor. 29 00:03:33,673 --> 00:03:38,386 Hun var manisk og slog hånden gennem en rude og skar en sene over. 30 00:03:38,469 --> 00:03:40,054 Hun er på hospitalet nu. 31 00:03:40,554 --> 00:03:43,474 Og her står jeg og beskylder dig. 32 00:03:43,557 --> 00:03:47,103 -Jeg er ked af det. -Nej. Jeg gik i seng med Sean. 33 00:03:48,104 --> 00:03:50,523 Jeg vil ikke lyve. Undskyld. 34 00:03:54,110 --> 00:03:58,823 Nej, du skal ikke undskylde. Vi er jo ikke et par. 35 00:03:59,407 --> 00:04:04,704 Du sagde jo ikke i går, at du ikke kunne være sammen med nogen. 36 00:04:04,787 --> 00:04:08,040 Det kan jeg ikke. Jeg mente, hvad jeg sagde. 37 00:04:08,124 --> 00:04:09,834 -Medmindre det er Sean. -Nej. 38 00:04:10,710 --> 00:04:14,213 Hvad er der med ham? Hans skide glød? 39 00:04:14,297 --> 00:04:16,048 Han kan lave en drink. 40 00:04:16,549 --> 00:04:19,010 Jeg kan lave en skyskraber. 41 00:04:19,093 --> 00:04:21,595 Jeg går ikke tilbage til Sean. 42 00:04:21,679 --> 00:04:22,805 Jo, du gør. 43 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 -Nej. -Selvfølgelig gør du det. 44 00:04:26,142 --> 00:04:29,687 Du var såret, og du gik til ham. Du græd hos ham. 45 00:04:30,396 --> 00:04:32,648 Jeg sørgede bare for dagpleje. 46 00:04:35,192 --> 00:04:39,822 Det var ikke det, der skete. Det var det virkelig ikke. 47 00:04:39,905 --> 00:04:44,410 Jeg vil ikke passe dit barn, mens du knepper Sean. 48 00:04:46,454 --> 00:04:47,455 Så... 49 00:04:49,165 --> 00:04:51,125 ...jeg må bede dig om at flytte. 50 00:04:53,586 --> 00:04:55,338 Jeg vil ikke være en nar. 51 00:04:56,672 --> 00:04:58,549 Jeg holder af dig. 52 00:05:01,635 --> 00:05:03,637 Jeg kan bare ikke se på. 53 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Nej. 54 00:05:09,810 --> 00:05:10,811 Jeg er med. 55 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 Jeg henter Maddy, og så smutter vi. 56 00:05:18,361 --> 00:05:19,904 -Alex? -Ja? 57 00:05:22,823 --> 00:05:23,866 Behold bilen. 58 00:05:25,451 --> 00:05:26,786 Nej. Jeg mener... 59 00:05:27,912 --> 00:05:30,873 Du har brug for en bil, så behold bilen. 60 00:05:35,878 --> 00:05:37,630 Tak, fordi du er så venlig. 61 00:05:40,216 --> 00:05:41,258 Sådan er jeg. 62 00:05:42,718 --> 00:05:43,969 Hr. Venlig. 63 00:05:59,527 --> 00:06:00,736 -Schmariel? -Tjek. 64 00:06:02,321 --> 00:06:03,948 -Mors ting? -Tjek. 65 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 -Bedstemors ting? -Tjek. 66 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Kys. 67 00:06:11,122 --> 00:06:12,123 Tjek. 68 00:06:14,542 --> 00:06:15,543 Tjek. 69 00:06:25,886 --> 00:06:30,015 Hvad du vil gøre, og hvad du har tænkt dig er ikke det samme! 70 00:06:30,099 --> 00:06:34,270 Jeg kan ikke holdes ansvarlig for andres falske hensigter! 71 00:06:34,353 --> 00:06:37,189 Alt, hvad du siger, kan og vil blive... 72 00:06:37,273 --> 00:06:42,319 Gud fri mig! Du læser mine rettigheder op over en skide rift! 73 00:06:42,403 --> 00:06:45,406 -Undskyld, hvad sker der? -Få det barn ud herfra! 74 00:06:45,489 --> 00:06:48,909 -Jeg tager hende med udenfor. -Få hende ud! Jeg kan ikke. 75 00:06:51,412 --> 00:06:54,290 -Hvem er du? Undskyld. -Hun er en kælling. 76 00:06:54,373 --> 00:06:58,878 Jeg er fra kriseberedskabet. Du må nok hellere vente udenfor. 77 00:06:58,961 --> 00:07:02,715 Det handler om hensigt! Hensigt! Spørg min datter! 78 00:07:02,798 --> 00:07:06,677 Jeg skal bare bruge god pot og en hårbørste. 79 00:07:07,178 --> 00:07:08,554 Jeg kommer straks. 80 00:07:14,602 --> 00:07:17,646 Miss Langley, jeg har et par spørgsmål. 81 00:07:17,730 --> 00:07:20,107 Tager du medicin lige nu? 82 00:07:32,369 --> 00:07:33,913 Er hun anholdt? 83 00:07:33,996 --> 00:07:36,749 Nej, lejeren anmelder det ikke. 84 00:07:37,249 --> 00:07:41,212 -Hvorfor læste du hendes rettigheder? -Retten udpegede mig. 85 00:07:41,295 --> 00:07:44,465 Jeg evaluerede, om din mor opfylder kriterierne 86 00:07:44,548 --> 00:07:47,134 for tilbageholdelse eller ej. 87 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 Tvangsindlæggelse? 88 00:07:50,095 --> 00:07:53,057 Hun fik et manisk anfald. Hun udviser symptomer. 89 00:07:53,140 --> 00:07:55,726 Vrangforestillinger, irrationel tankegang. 90 00:07:55,809 --> 00:07:59,271 Hun troede, hun ejede huset, som hun brød ind i. 91 00:07:59,355 --> 00:08:01,398 Det gør hun. Eller gjorde. 92 00:08:01,482 --> 00:08:04,527 Hun sagde også, at hun er gudinden Afrodite. 93 00:08:04,610 --> 00:08:06,278 At hun knepper solen. 94 00:08:06,362 --> 00:08:08,113 Hun siger den slags. 95 00:08:08,197 --> 00:08:11,700 Din mor har afvist frivillig behandling, 96 00:08:11,784 --> 00:08:15,204 så jeg anmoder om at tilbageholde hende. 97 00:08:15,704 --> 00:08:18,249 Hun er til fare for sig selv og andre. 98 00:08:18,332 --> 00:08:21,085 Hun gør ingen fortræd. Hun er harmløs. 99 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 Hun kom alvorligt til skade. 100 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 Medmindre du ønsker at tage ansvaret, 101 00:08:26,423 --> 00:08:31,136 så er det dette, vi må gøre. 102 00:08:31,220 --> 00:08:33,013 Hvad indebærer det? 103 00:08:33,097 --> 00:08:36,976 Fortæl retten, hvorfor du mener, hun er okay. 104 00:08:37,059 --> 00:08:40,479 Giv eksempler på, hun har gjort, der får dig til at tro, 105 00:08:40,563 --> 00:08:42,523 hun kunne blive udskrevet 106 00:08:42,606 --> 00:08:45,943 og ville tage sin medicin i din varetægt. 107 00:08:47,486 --> 00:08:48,737 I min varetægt? 108 00:08:48,821 --> 00:08:50,489 Vi kan udskrive hende, 109 00:08:50,573 --> 00:08:53,117 hvis du er villig til at give den sikkerhed. 110 00:08:53,701 --> 00:08:56,078 Er det noget, du er klar til? 111 00:08:57,204 --> 00:09:00,124 Jeg skal arbejde i dag. Har en treårig. 112 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 Hun skræmte mig i aftes. 113 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 Der er et behandlingscenter i Port Orchard. 114 00:09:12,511 --> 00:09:16,515 -Hvor længe skal hun være der? -Normalt 14 dage, nogle gange 30. 115 00:09:17,349 --> 00:09:18,976 Vil du fortælle det? 116 00:09:19,602 --> 00:09:23,647 Normalt informerer vi ikke patienten, før det rent faktisk sker. 117 00:09:25,149 --> 00:09:26,150 Gør det snart. 118 00:09:41,999 --> 00:09:43,876 Få mig ud herfra. 119 00:09:43,959 --> 00:09:46,712 Væk fra den kvinde, der vil spærre mig inde. 120 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 Din far ville spærre mig inde. 121 00:09:55,346 --> 00:09:57,890 Har du sagt, jeg vil tage medicinen? 122 00:09:57,973 --> 00:09:59,850 For jeg vil tage medicinen. 123 00:09:59,933 --> 00:10:03,312 Jeg siger ikke, at jeg ikke vil. Jeg vil vælge medicinen. 124 00:10:03,395 --> 00:10:07,608 Og jeg vil gå til livscoach. 125 00:10:09,234 --> 00:10:13,238 De beholder dig lidt længere. Holder øje med din hånd. 126 00:10:14,114 --> 00:10:19,662 Hold da op. Bare ikke til aftensmad. Jeg så menuen. Farsbrød. 127 00:10:20,996 --> 00:10:22,873 Hvad skete der med Meat Loaf? 128 00:10:23,791 --> 00:10:24,792 Sangeren. 129 00:10:25,292 --> 00:10:29,254 Paradis ved instrumentbrættets lys 130 00:10:29,963 --> 00:10:34,551 Paradis ved instrumentbrættets lys 131 00:10:36,929 --> 00:10:38,597 Jeg er bekymret, mor. 132 00:10:40,683 --> 00:10:45,270 Jeg fangede bare en bølge, jeg ikke kunne klare. 133 00:10:47,439 --> 00:10:48,524 Den overvandt mig. 134 00:10:49,316 --> 00:10:51,276 Kastede mig og mit bræt rundt. 135 00:10:52,361 --> 00:10:56,281 Men som tidevandet ruller jeg ind igen. 136 00:10:58,617 --> 00:11:01,704 Se på mig. Så skal der surfes. 137 00:11:05,290 --> 00:11:09,545 -Du gjorde det mod dig selv. -Hvorfor så trist? Det er min hånd. 138 00:11:10,796 --> 00:11:15,300 Og jeg kan male med denne hånd. Det er min sandhed. 139 00:11:18,470 --> 00:11:23,350 Skat. De ved det ikke, skat. 140 00:11:25,811 --> 00:11:27,271 Hvad ved de ikke? 141 00:11:29,731 --> 00:11:33,193 At solen bøjer sig mod mig. 142 00:11:36,864 --> 00:11:40,117 At jeg holder solen herinde. 143 00:12:17,654 --> 00:12:18,655 Maddy! 144 00:12:19,823 --> 00:12:22,701 Hej lille skat. Hvordan har du det? 145 00:12:24,369 --> 00:12:27,164 -Du sagde ikke, du fik gæster. -De kom lige nu. 146 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 Vi er bare... Vi kom forbi uindbudt. Sådan en kliche. 147 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 Er det okay, jeg tog dem med? 148 00:12:33,754 --> 00:12:34,755 Ja. 149 00:12:37,216 --> 00:12:42,346 Det gør mig ondt med din mor. Er du okay? Hun gav den vist fuld gas. 150 00:12:42,429 --> 00:12:45,307 -Hun har en vejleder. Det er godt. -Ja. 151 00:12:45,390 --> 00:12:49,686 -Måske får hun den rette hjælp. -Sig farvel til bedstefar. 152 00:12:49,770 --> 00:12:50,938 Farvel, bedstefar. 153 00:12:52,272 --> 00:12:54,233 Det var vist mit stikord. 154 00:12:54,816 --> 00:12:56,026 Farvel, honningbi. 155 00:12:56,610 --> 00:12:59,988 -Fortæl, hvordan det går i morgen. -Det gør jeg. Tak. 156 00:13:00,864 --> 00:13:03,992 Vi vil bede for din mor, Alex. 157 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 Der er blod, sved og sprængte vabler på dem. 158 00:13:08,288 --> 00:13:11,333 -Så pas godt på dem. -Klamt. Det skal jeg nok. 159 00:13:11,416 --> 00:13:13,210 Fortalte du ham om min mor? 160 00:13:14,211 --> 00:13:16,838 Han var nervøs, fordi jeg ikke kom i morges. 161 00:13:16,922 --> 00:13:18,840 Hvorfor har du hans værktøj? 162 00:13:19,341 --> 00:13:21,635 Det fortæller jeg senere. Kom her. 163 00:13:22,302 --> 00:13:24,721 Skal vi give mor overraskelsen? Ja? 164 00:13:29,393 --> 00:13:30,394 Er du klar? 165 00:13:30,811 --> 00:13:33,188 Overraskelse! Vi har lavet aftensmad. 166 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Vis hende det. 167 00:13:34,982 --> 00:13:38,735 -Har du skrevet det? -Det skrev hun helt selv. 168 00:13:39,236 --> 00:13:44,074 -M-O-R. -Gjorde du det helt alene? 169 00:13:44,950 --> 00:13:49,454 Chili. Ekstra kedelig og uden krydderier, som kokken bad om. 170 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 -Tak. -Ja. 171 00:14:01,216 --> 00:14:03,844 Hej. Kom med i seng. 172 00:14:04,344 --> 00:14:05,470 Det er fint herude. 173 00:14:05,971 --> 00:14:09,016 Jeg prøver ikke på noget, Alex. Vi sover bare. 174 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 Sofaen er fin. Gode grænser. 175 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 Hvis du er tilbage, så vær tilbage. 176 00:14:17,524 --> 00:14:20,902 Jeg er ikke tilbage. Der var en grund til, at jeg rejste. 177 00:14:21,445 --> 00:14:24,156 Jeg finder et sted til Maddy og mig. 178 00:14:24,239 --> 00:14:27,451 -Det varer ikke længe. Jeg har sparet op. -Javel. 179 00:14:30,704 --> 00:14:34,333 Jeg siger op. Derfor kom Hank forbi med sit værktøj. 180 00:14:34,416 --> 00:14:38,003 -Siger op? -Som bartender. Jeg vil være tømrer. 181 00:14:38,670 --> 00:14:41,256 Hank kender Dwight, som vil hyre mig. 182 00:14:41,924 --> 00:14:46,970 -For at blive tømrer? -Ja. Jeg har tænkt meget over det. 183 00:14:47,054 --> 00:14:50,432 At være bartender er hårdt for min ædruelighed. 184 00:14:50,515 --> 00:14:53,769 Oppe hele natten, siger nej til shots, får ingen søvn. 185 00:14:53,852 --> 00:14:57,481 Desuden kan jeg lide at arbejde med hænderne og være udenfor. 186 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 Sig noget. 187 00:15:05,906 --> 00:15:07,074 Jeg er overrasket. 188 00:15:07,157 --> 00:15:10,035 Over at jeg ikke vil være en lort mere? 189 00:15:10,619 --> 00:15:11,870 Det sagde jeg ikke. 190 00:15:16,750 --> 00:15:19,211 Det er godt, når man kommer i gang. 191 00:15:19,920 --> 00:15:25,217 Jeg tjener jeg 25 dollars i timen, når Maddy går i første. 192 00:15:25,300 --> 00:15:29,721 Det er fantastisk, Sean. Det bliver godt for Maddy. 193 00:15:30,472 --> 00:15:32,224 Det bliver godt for os alle. 194 00:15:33,558 --> 00:15:35,227 Medregn ikke mig. 195 00:15:37,771 --> 00:15:38,772 Kom med i seng. 196 00:15:41,608 --> 00:15:42,609 Nej. 197 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 Kom nu i seng. 198 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 Nej. Jeg skal gøre rent tre steder i morgen. 199 00:15:51,868 --> 00:15:54,413 Jeg skal besøge min mor. Jeg må sove. 200 00:15:58,875 --> 00:15:59,876 Fint nok. 201 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 Så sover jeg alene. 202 00:16:05,549 --> 00:16:06,550 Måske nøgen. 203 00:16:09,928 --> 00:16:11,304 Sluk lyset. 204 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 ISLAND FRIENDS BØRNEHAVE 205 00:16:22,441 --> 00:16:25,235 Godmorgen, miss Maddy. Skal vi have det sjovt? 206 00:16:26,278 --> 00:16:29,823 Tag nogle maracas, så er vi klar. 207 00:16:30,365 --> 00:16:31,366 Farvel, mor. 208 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Alex. 209 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 Herovre. 210 00:16:51,928 --> 00:16:54,306 Kameraet på dørklokken. 211 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 Kan du komme ud i garagen? 212 00:17:09,696 --> 00:17:10,697 Regina? 213 00:17:14,743 --> 00:17:16,495 Jeg skal sådan tisse. 214 00:17:17,162 --> 00:17:20,082 -Vil du holde øje med ham? -Er lille Leo her? 215 00:17:22,292 --> 00:17:24,711 Den lille satan sover kun i bilen. 216 00:17:24,795 --> 00:17:27,881 Jeg har kørt rundt om Whole Foods. 217 00:17:29,508 --> 00:17:31,093 Jeg tisser i bukserne. 218 00:17:41,144 --> 00:17:43,063 Hej skat. 219 00:17:51,571 --> 00:17:53,990 Hvad med tremmesengen? 220 00:17:54,074 --> 00:17:56,993 Det sker ikke. Man kan ikke flytte ham. 221 00:17:57,911 --> 00:18:00,914 Hvis jeg så meget som puster på ham... 222 00:18:02,124 --> 00:18:06,878 ...åbner hans små øjne, og han begynder at skrige. 223 00:18:07,379 --> 00:18:11,466 Har du prøvet med musik? Det virkede for Maddy. Må jeg prøve? 224 00:18:11,550 --> 00:18:13,593 Nej, nej. Det mener du ikke. 225 00:18:14,219 --> 00:18:15,887 Jeg prøver, okay? 226 00:18:27,524 --> 00:18:28,525 Nej... 227 00:18:30,777 --> 00:18:33,113 Det går fint. Undskyld. 228 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 Regina? 229 00:19:33,215 --> 00:19:34,549 Jeg kan ikke. 230 00:19:37,302 --> 00:19:40,013 Han har været her i fire dage, og jeg kan ikke. 231 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 Jeg hallucinerer. 232 00:19:45,852 --> 00:19:50,190 Jeg troede, mit krus vendte på hovedet i morges. 233 00:19:50,273 --> 00:19:54,069 Jeg vendte det om og hældte kaffe ud over mig selv. 234 00:19:55,403 --> 00:19:58,073 Jeg kan hele tiden lugte noget forfærdeligt. 235 00:19:59,241 --> 00:20:01,701 Det lugter af rådden frugt. 236 00:20:03,161 --> 00:20:05,038 Det viser sig at være mig. 237 00:20:06,039 --> 00:20:07,707 Jeg stinker af sved! 238 00:20:09,167 --> 00:20:12,796 For en uge siden spiste jeg rucolasalat på mit kontor. 239 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 Du må have en lur. 240 00:20:23,181 --> 00:20:24,307 Jeg arbejder. 241 00:20:25,892 --> 00:20:27,018 Jeg kan ikke sove. 242 00:20:28,353 --> 00:20:32,190 Du skal sove, når babyen sover. Det er den eneste måde. 243 00:20:34,317 --> 00:20:35,318 Måske bare... 244 00:20:36,736 --> 00:20:38,196 Måske bare ti minutter. 245 00:20:38,947 --> 00:20:39,948 Ja. 246 00:20:40,532 --> 00:20:42,117 Kom nu. Det skal nok gå. 247 00:21:48,892 --> 00:21:52,062 UKENDT NUMMER MISSOULA, MONTANA 248 00:21:53,021 --> 00:21:55,815 -Hallo? -Hej, er det Alex? 249 00:21:55,899 --> 00:21:57,609 -Ja. -Det er Steve Till. 250 00:21:57,692 --> 00:22:01,237 Leder af forfatterkurset i Missoula. Jeg fik din besked. 251 00:22:01,321 --> 00:22:03,740 -Tak, fordi du ringer. -Helt i orden. 252 00:22:03,823 --> 00:22:07,869 Afdelingens stipendier er til det kommende skoleår. 253 00:22:07,952 --> 00:22:12,499 Det, vi tilbød for fire år siden, er ikke længere ledigt. 254 00:22:13,792 --> 00:22:15,960 Okay. Jeg ville bare tjekke. 255 00:22:16,961 --> 00:22:20,840 Vi kan overveje dig i dette skoleår, hvis du ansøger igen. 256 00:22:21,424 --> 00:22:23,426 Komitéen læser lige nu. 257 00:22:24,010 --> 00:22:26,221 Hvor meget koster ansøgningen? 258 00:22:26,304 --> 00:22:30,892 Nej, der er intet gebyr. Du skal indsende en opdateret prøve. 259 00:22:30,975 --> 00:22:32,393 Har du noget nyt? 260 00:22:37,440 --> 00:22:39,275 Ja. Ja, det tror jeg. 261 00:22:39,359 --> 00:22:42,946 Godt. Upload det med din ansøgning og send mig bekræftelsen. 262 00:22:43,780 --> 00:22:45,448 Skal det maskinskrives? 263 00:22:48,785 --> 00:22:50,286 INDSEND ESSAY 264 00:22:53,748 --> 00:22:55,333 KLAVERHUSET 265 00:22:55,416 --> 00:22:56,793 FLYTTEHUSET 266 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 PORNOHUSET 267 00:23:42,005 --> 00:23:43,882 -Hvor er Leo? -Han sover. 268 00:23:50,430 --> 00:23:53,016 Jeg føler mig som en helt anden person. 269 00:23:55,310 --> 00:23:57,353 Jeg sov ikke. Jeg... 270 00:23:58,188 --> 00:23:59,731 Jeg døde kortvarigt. 271 00:24:01,691 --> 00:24:02,525 Tak. 272 00:24:02,609 --> 00:24:05,987 Intet problem. Jeg er snart færdig. Mangler soveværelset. 273 00:24:06,946 --> 00:24:10,533 Jeg ville høre... Fandt du og din datter et sted at bo? 274 00:24:12,452 --> 00:24:14,787 -Ja. -Godt. 275 00:24:14,871 --> 00:24:18,416 Undskyld, jeg var uhøflig, da du bad om at blive barnepige. 276 00:24:18,499 --> 00:24:22,337 -Jeg skulle ikke have spurgt. -Nej. Jeg mener... bare se. 277 00:24:22,420 --> 00:24:24,714 Jeg har OCD, tilknytningsproblemer. 278 00:24:24,797 --> 00:24:29,219 Jeg er ikke just kandidat til en uigennemtænkt børnepasningsplan. 279 00:24:32,597 --> 00:24:34,724 Men du spurgte ikke for dig selv. 280 00:24:35,892 --> 00:24:37,602 Du spurgte for din datter. 281 00:24:40,855 --> 00:24:43,733 Pis. Vi ses næste uge. 282 00:25:08,299 --> 00:25:10,885 Jeg skal tale med Paula Langley. 283 00:25:11,636 --> 00:25:13,263 Gudskelov. 284 00:25:13,763 --> 00:25:17,141 Få mig ud herfra. Det er et helvede. 285 00:25:17,225 --> 00:25:18,601 Det sted er et helvede. 286 00:25:19,185 --> 00:25:22,897 Jeg må ikke bruge min mobil, før det er telefontid. 287 00:25:22,981 --> 00:25:26,150 Og de siger, jeg skal blive i 14 dage. 14 dage. 288 00:25:26,234 --> 00:25:31,364 Og jeg skal tage xeno-pan og panda-land og Gud ved hvad ellers. 289 00:25:31,447 --> 00:25:33,366 Skat, de har begået en fejl. 290 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 Du må få mig ud herfra. 291 00:25:38,371 --> 00:25:42,959 Det kan jeg ikke, mor. Retten beordrede det. 292 00:25:43,042 --> 00:25:47,422 Du forstår det ikke. De er sindssyge her. 293 00:25:47,505 --> 00:25:52,093 De er skøre. Psykisk syge. Jeg er psykisk syg på en sjov måde. 294 00:25:52,176 --> 00:25:57,724 Jeg får nogle flip. Jeg føler ting. Men de mennesker skræmmer mig. 295 00:25:57,807 --> 00:25:58,641 Det ved jeg. 296 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 Ved du, hvad Ray der gjorde? 297 00:26:02,353 --> 00:26:04,981 Han gnavede sin tå af. 298 00:26:05,565 --> 00:26:09,694 Han tyggede sin tå af. Hvad fanden? 299 00:26:12,030 --> 00:26:15,825 Tja... Mens du er her... 300 00:26:17,827 --> 00:26:19,454 Få det bedste ud af det. 301 00:26:20,913 --> 00:26:23,666 Måske er lidt medicin ikke det værste. 302 00:26:23,750 --> 00:26:24,751 Du godeste. 303 00:26:26,002 --> 00:26:27,003 Hvad? 304 00:26:27,837 --> 00:26:31,466 Du synes, jeg hører til her, ikke? Hjalp du dem? 305 00:26:31,966 --> 00:26:34,886 Nej, mor. Det besluttede retten. 306 00:26:34,969 --> 00:26:37,221 Men sagde du noget for at stoppe dem? 307 00:26:40,141 --> 00:26:41,684 -Mor. -Hvad har jeg gjort? 308 00:26:41,768 --> 00:26:44,479 -Hvorfor gøre det mod mig? -Mor... 309 00:26:44,562 --> 00:26:45,563 Nej. 310 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 Du kom hjem til mig med dit lille barn 311 00:26:50,526 --> 00:26:53,863 og græd, fordi du var hjemløs og ikke havde noget sted. 312 00:26:54,447 --> 00:26:57,450 Og jeg lod jer bo i min lille autocamper. 313 00:26:58,451 --> 00:27:03,456 Jeg lod dig ødelægge mit ægteskab med min nye mand. 314 00:27:06,000 --> 00:27:11,714 For det gør man, når man elsker nogen. 315 00:27:12,924 --> 00:27:14,384 -Jeg elsker dig. -Nej. 316 00:27:17,387 --> 00:27:18,388 Skat, jeg... 317 00:27:19,013 --> 00:27:22,225 Jeg ville flå huden af mine knogler for dig. 318 00:27:24,227 --> 00:27:25,812 Drikke terpentin... 319 00:27:27,021 --> 00:27:30,108 ...før jeg ville lade en flok læger gøre det mod dig. 320 00:27:32,610 --> 00:27:33,611 Mor... 321 00:27:34,237 --> 00:27:39,659 Mor, vi har 23 minutter. Må jeg tale med dig? Jeg elsker dig. 322 00:27:39,742 --> 00:27:42,286 Og Maddy elsker dig. Så mange mennesker. 323 00:27:42,370 --> 00:27:45,748 Få den kælling ud herfra. Få nu den kælling ud herfra. 324 00:27:45,832 --> 00:27:47,291 -Mor... -Nej! 325 00:27:47,959 --> 00:27:52,713 -Du må gå. Nej, beklager. Lige nu. -Tager du pis på mig? Mor! 326 00:27:56,717 --> 00:27:57,718 Hej Yolanda. 327 00:27:58,344 --> 00:28:01,013 Jeg skifter et filter inden Armstrong nr. 351. 328 00:28:01,973 --> 00:28:04,308 -Skifter et filter, siger hun. -Okay. 329 00:28:06,018 --> 00:28:08,521 -Er det et problem? -Nej da. Værsgo. 330 00:28:08,604 --> 00:28:10,565 Bare tag alle mine filtre. 331 00:28:12,775 --> 00:28:16,404 Jeg har haft en lortedag. Er der noget, du vil sige til mig? 332 00:28:19,866 --> 00:28:24,454 Mine kunder fra Glastonbury nr. 19 ringede. 333 00:28:25,788 --> 00:28:30,209 Hun aflyste i sidste uge, hvilket ikke ligner hende. 334 00:28:30,293 --> 00:28:33,171 Og i denne uge har hun slet ingen aftale. 335 00:28:33,671 --> 00:28:37,592 Som den gode forretningskvinde jeg er, ringede jeg til hende 336 00:28:37,675 --> 00:28:40,386 og spurgte, hvorfor hun ignorerer mit firma 337 00:28:40,470 --> 00:28:43,055 efter fem års loyal tjeneste. 338 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 Ved du, hvad hun sagde? 339 00:28:45,099 --> 00:28:47,185 Efter aflysning betalte du ikke. 340 00:28:47,268 --> 00:28:51,439 Du stjal forretning fra mig. Tog penge direkte fra min lomme. 341 00:28:51,522 --> 00:28:54,066 Jeg kunne ikke betale for børnehaven. 342 00:28:54,150 --> 00:28:57,612 -Jeg havde brug for en vagt. -Og jeg forventede loyalitet. 343 00:28:58,654 --> 00:29:01,282 Du er fyret. Læg dit færgekort. Ud! 344 00:29:06,329 --> 00:29:10,249 Og hvis jeg hører dig kontakte en eneste af mine klienter, 345 00:29:10,333 --> 00:29:14,629 finder jeg dig, tæver dig og slæber dig i retten. Hører du? 346 00:29:15,296 --> 00:29:16,714 -Hører du? -Ja. 347 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 Må jeg få min sidste løn? 348 00:29:25,264 --> 00:29:26,265 Ikke klar. 349 00:29:27,433 --> 00:29:29,769 Må jeg give dig min adresse så? 350 00:29:29,852 --> 00:29:31,354 Du kan rende mig. 351 00:30:07,807 --> 00:30:11,686 Miss Russell, din faktura. 352 00:30:11,769 --> 00:30:15,731 Jeg lagde den i Maddys rygsæk sidste uge, men du så den vist ikke. 353 00:30:17,567 --> 00:30:18,985 -Nej. Tak. -Ja. 354 00:30:19,068 --> 00:30:23,114 Der er også papirer, som din arbejdsgiver må underskrive. 355 00:30:23,197 --> 00:30:24,156 Fint. 356 00:30:24,240 --> 00:30:28,286 Det var isdag, og Maddy skulle også have noget. 357 00:30:28,369 --> 00:30:30,413 Vi tog dem fra møntkassen. 358 00:30:30,496 --> 00:30:33,291 -Tak. Hvor meget skylder jeg? -Seks dollars. 359 00:30:34,959 --> 00:30:36,043 For is? 360 00:30:36,127 --> 00:30:38,838 To kugler med tre gange topping. 361 00:30:40,548 --> 00:30:42,466 -Fantastisk. -Ja. 362 00:30:43,843 --> 00:30:44,844 -Tak. -Okay. 363 00:30:59,525 --> 00:31:00,693 Pis! 364 00:31:14,290 --> 00:31:20,046 Du har vel ikke for tre dollar benzin, jeg må få? 365 00:31:20,671 --> 00:31:22,089 Jeg kan ikke komme hjem. 366 00:31:25,259 --> 00:31:26,719 -Her. -Tak. 367 00:31:47,782 --> 00:31:49,659 Okay. Kom så. 368 00:31:50,868 --> 00:31:51,994 Slut med tegnefilm. 369 00:31:52,078 --> 00:31:54,664 Lad os vandre som i gamle dage, ikke? 370 00:31:55,247 --> 00:31:58,167 -Vi skal på... -Bjørnejagt. 371 00:31:58,250 --> 00:32:01,462 -Vi skal fange... -En stor en. 372 00:32:01,545 --> 00:32:03,297 Sikke en smuk dag. 373 00:32:03,381 --> 00:32:05,466 -Vi er ikke bange. -Ikke bange. 374 00:32:06,258 --> 00:32:08,094 -Åh nej, en skov. -En skov. 375 00:32:08,636 --> 00:32:11,722 -En stor, mørk skov. -En stor, mørk skov. 376 00:32:12,473 --> 00:32:14,517 Åh nej. Hvad? 377 00:32:14,600 --> 00:32:16,852 Vi kan ikke komme over. 378 00:32:16,936 --> 00:32:19,647 Vi kan ikke komme under. 379 00:32:21,565 --> 00:32:22,942 Vi skal på... 380 00:32:23,526 --> 00:32:24,527 Jeg... 381 00:32:26,862 --> 00:32:27,947 Jeg fanger dig. 382 00:32:30,866 --> 00:32:33,661 Lad os hoppe over den. 383 00:32:33,744 --> 00:32:35,538 Kan du se feer? 384 00:32:37,498 --> 00:32:38,791 Så... 385 00:32:42,378 --> 00:32:44,422 -Sten. -Sten. 386 00:32:49,093 --> 00:32:50,720 Her. Lige her? 387 00:33:21,167 --> 00:33:22,752 -Hej. -Hej. 388 00:33:22,835 --> 00:33:26,297 -Jeg har gemt lidt pasta til dig. Sulten? -Ja. 389 00:33:28,758 --> 00:33:30,843 Hvordan gik tømrerarbejdet? 390 00:33:30,926 --> 00:33:31,969 Fint, faktisk. 391 00:33:32,053 --> 00:33:35,306 Dwight er en fin fyr. Han har et barn på Maddys alder. 392 00:33:37,516 --> 00:33:39,977 Hank havde ret i, han er hård. 393 00:33:40,061 --> 00:33:43,314 Jeg kan ikke mærke mine fingre eller min røv. 394 00:33:48,611 --> 00:33:51,113 -Lyder godt. -Ja. 395 00:33:52,615 --> 00:33:53,616 Godt. 396 00:33:58,621 --> 00:34:00,289 Jeg blev fyret i dag. 397 00:34:01,624 --> 00:34:02,917 -Gjorde du? -Ja. 398 00:34:04,502 --> 00:34:05,503 Åh Gud. 399 00:34:06,212 --> 00:34:08,714 Du må sige mere. Hvad har du gjort? 400 00:34:10,174 --> 00:34:12,384 Stjal en vagt og tog pengene. 401 00:34:13,135 --> 00:34:16,055 Begik du underslæb? Meget saftigt. 402 00:34:18,974 --> 00:34:21,393 -Du har sparet op, ikke? -Jo. 403 00:34:21,477 --> 00:34:23,479 Har du nok, til du finder noget? 404 00:34:25,064 --> 00:34:25,898 Det tror jeg. 405 00:34:25,981 --> 00:34:29,985 Jeg vil prøve at få mine egne rengøringskunder. 406 00:34:30,069 --> 00:34:32,613 Jeg har stadig mine forsyninger og min bil. 407 00:34:32,696 --> 00:34:35,950 -Jeg kan skaffe en brugt støvsuger. -Det giver mening. 408 00:34:36,534 --> 00:34:41,622 Jeg skal bare finde en dagpleje, for Yolanda tog mit færgekort. 409 00:34:41,705 --> 00:34:44,375 Pis. Farvel, Island Friends. 410 00:34:45,793 --> 00:34:48,838 -Vi har ikke råd til færgen. -Men hun elsker det. 411 00:34:48,921 --> 00:34:51,215 -Hun elsker at være hos dig. -Ja. 412 00:34:52,133 --> 00:34:55,094 Men jeg kan ikke gøre rent og passe Maddy. 413 00:34:55,761 --> 00:34:58,973 Jeg er sammen med Dwight mandag til fredag. 414 00:34:59,056 --> 00:35:01,308 Hvem skal ellers passe hende? 415 00:35:05,354 --> 00:35:10,901 Jeg skal arbejde, Sean. Så jeg kan tjene penge og være uafhængig. 416 00:35:12,570 --> 00:35:13,571 Okay. 417 00:35:14,864 --> 00:35:15,865 Ja. 418 00:35:19,660 --> 00:35:22,788 Kan du gøre rent i weekenden? Jeg passer Maddy. 419 00:35:23,372 --> 00:35:26,292 Det er ikke nok, når du er i lære. 420 00:35:26,876 --> 00:35:30,212 -Jeg kunne få vagter i baren. -Og passe Maddy hele dagen? 421 00:35:32,089 --> 00:35:34,717 -Du bliver udmattet. -Slap nu af. 422 00:35:36,093 --> 00:35:37,136 Det er fint. 423 00:35:37,219 --> 00:35:39,346 I værste fald... 424 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 -Hank og Sharlene kan passe Maddy. -Nej. 425 00:35:43,100 --> 00:35:45,227 Hank er ikke en mulighed. 426 00:35:46,937 --> 00:35:49,398 -Din egen far? -Han er en skidt fyr. 427 00:35:50,566 --> 00:35:54,820 Han skaffede mig et job. Han er sød ved Maddy. 428 00:35:56,405 --> 00:35:57,823 Han kører mig til møder. 429 00:35:59,325 --> 00:36:01,619 Du må lytte til mig, okay? 430 00:36:02,453 --> 00:36:05,915 Bare stol på mig og lov mig, at han ikke er nær Maddy. 431 00:36:05,998 --> 00:36:10,920 Okay. Ingen Hank. Vi finder selv ud af det. 432 00:36:14,590 --> 00:36:15,591 Det kan vi. 433 00:36:18,469 --> 00:36:19,470 Okay. 434 00:36:21,639 --> 00:36:25,309 BILLIGT! RENGØRINGSDAME ERFAREN - PROFESSIONEL - ENLIG MOR 435 00:36:26,936 --> 00:36:28,729 Jeg elsker blomsterne. 436 00:36:37,988 --> 00:36:39,198 Du ser godt ud, mor. 437 00:36:41,575 --> 00:36:43,244 Jeg har en læbestift med. 438 00:36:45,412 --> 00:36:47,539 Jeg er ligeglad med, om du svarer. 439 00:36:48,165 --> 00:36:51,335 Jeg kommer hver dag, når Sean har Maddy. 440 00:36:51,418 --> 00:36:53,879 -Vi skal på... -Bjørnejagt. 441 00:36:53,963 --> 00:36:56,924 -Vi skal fange... -En stor en. 442 00:36:57,007 --> 00:36:58,384 Hun har spurgt til dig. 443 00:36:58,968 --> 00:37:01,887 -Vi skal på... -Bjørnejagt. 444 00:37:03,514 --> 00:37:08,143 Børnehaven sagde, at hun er kunstnerisk begavet. 445 00:37:09,061 --> 00:37:12,231 Jeg sagde: "Ja, selvfølgelig. 446 00:37:13,399 --> 00:37:15,901 Hun har altid malet med min mor." 447 00:37:23,867 --> 00:37:25,703 Blink, hvis du kan høre mig. 448 00:37:26,662 --> 00:37:27,496 Mor... 449 00:37:28,414 --> 00:37:31,458 -Vi skal på... -Bjørnejagt. 450 00:37:31,542 --> 00:37:34,044 -Vi skal fange... -En stor en. 451 00:37:35,212 --> 00:37:36,213 Jeg fanger dig. 452 00:37:37,923 --> 00:37:40,426 -Hvad kan du se? -Træer. 453 00:37:53,981 --> 00:37:55,399 Jeg har en hemmelighed. 454 00:37:56,650 --> 00:38:00,279 Jeg søgte ind på forfatterkurset i Missoula. 455 00:38:04,450 --> 00:38:08,454 Det er et skud i tågen, for jeg skriver om at rense toiletter. 456 00:38:10,080 --> 00:38:11,582 Hvad hvis jeg kom ind? 457 00:38:15,961 --> 00:38:18,630 Hvad hvis vi flytter, når du kommer ud? 458 00:38:20,716 --> 00:38:25,304 Du kan male og hænge ud med Maddy. 459 00:38:27,139 --> 00:38:29,808 Flyde ned ad floden med nogle kolde øl. 460 00:38:37,066 --> 00:38:40,569 Når du får det bedre, er der så meget lys til dig. 461 00:38:42,571 --> 00:38:43,739 Og meget kærlighed. 462 00:38:57,127 --> 00:38:57,961 Hej. 463 00:38:58,045 --> 00:39:00,631 -Jeg har lavet ostesandwich. -Tak. 464 00:39:17,981 --> 00:39:19,691 Er du for træt til det her? 465 00:39:20,901 --> 00:39:23,862 Jeg behøver ikke være vågen for at være bartender. 466 00:39:27,574 --> 00:39:32,871 Jeg har en telefonregning, og vi har hverken mælk eller snacks. 467 00:39:33,372 --> 00:39:35,457 -Jeg har en kupon... -Hvor meget? 468 00:39:38,585 --> 00:39:42,256 Jeg skal også bruge penge til benzin. 469 00:39:43,882 --> 00:39:47,219 Skal din telefon være tændt? Kan vi dele min? 470 00:39:50,097 --> 00:39:52,433 Mit nummer er på rengøringsreklamerne. 471 00:39:53,100 --> 00:39:55,644 -Folk skal kunne ringe. -Men ingen gør det. 472 00:39:56,228 --> 00:39:58,814 Jeg mener... Vel? 473 00:40:02,317 --> 00:40:03,402 Jeg prøver. 474 00:40:05,279 --> 00:40:08,991 Ingen vil have gjort rent i weekenden. Alle vil have ugedage. 475 00:40:09,616 --> 00:40:13,120 Jeg får kontanter i aften, og vi finder ud af det. Okay? 476 00:40:14,496 --> 00:40:15,747 Pis. 477 00:40:15,831 --> 00:40:16,665 Hvad? 478 00:40:16,748 --> 00:40:18,083 -Nej... -Hvad? 479 00:40:19,585 --> 00:40:20,669 Din far er her. 480 00:40:22,713 --> 00:40:23,881 Bliv her, okay? 481 00:40:31,305 --> 00:40:32,806 Hej fremmede. 482 00:40:34,224 --> 00:40:35,434 Vil du hjælpe mig? 483 00:40:36,101 --> 00:40:37,394 Hvad er alt det her? 484 00:40:38,562 --> 00:40:43,192 Det er bare nogle af Alex' ting fra lejligheden med den sorte mug. 485 00:40:44,193 --> 00:40:46,528 Jeg lovede at hente det i min bil. 486 00:40:46,612 --> 00:40:48,447 Og jeg holder mine løfter. 487 00:40:48,530 --> 00:40:50,365 Du skulle have ringet, Hank. 488 00:40:51,033 --> 00:40:52,034 Ja. 489 00:40:52,910 --> 00:40:53,911 Skyldig. 490 00:40:54,828 --> 00:40:56,205 Jeg ville også se dig. 491 00:40:57,915 --> 00:40:58,916 Drikker du igen? 492 00:40:59,708 --> 00:41:00,709 Nej. 493 00:41:02,586 --> 00:41:05,839 -Jeg har ikke set dig til møderne. -Jeg har arbejdet. 494 00:41:07,966 --> 00:41:12,221 -Jeg troede, du var færdig som bartender. -Jeg gør begge dele. 495 00:41:13,305 --> 00:41:17,309 Der er et møde om en halv time, så... 496 00:41:18,268 --> 00:41:21,522 -Kom nu, vi kan køre sammen. -Nej tak. 497 00:41:26,652 --> 00:41:29,821 Jeg har prøvet det. Men du kan ikke gøre det alene. 498 00:41:29,905 --> 00:41:31,198 Du må... 499 00:41:31,281 --> 00:41:33,367 Du må finde noget stærkere. 500 00:41:33,450 --> 00:41:35,077 Du må ikke komme her mere. 501 00:41:37,829 --> 00:41:40,165 Hvem siger det? Dig? 502 00:41:40,874 --> 00:41:41,875 Eller hende? 503 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Hende. 504 00:41:44,920 --> 00:41:46,004 Men jeg bakker op. 505 00:41:47,589 --> 00:41:48,590 Bor hun hos dig? 506 00:41:51,176 --> 00:41:55,097 For du går ikke til møder, og nu har du to jobs. 507 00:41:55,180 --> 00:41:56,223 Det går ikke. 508 00:41:57,891 --> 00:41:58,892 Er du færdig? 509 00:42:00,435 --> 00:42:02,271 Du skal til et møde. 510 00:42:15,951 --> 00:42:17,160 Det var sjovt. 511 00:42:17,244 --> 00:42:20,080 At være et røvhul uden at vide hvorfor. 512 00:42:36,471 --> 00:42:37,764 Venter du på mig? 513 00:42:40,517 --> 00:42:42,519 Okay, jeg skynder mig tilbage. 514 00:42:42,603 --> 00:42:45,522 Jeg vil være bartender med lynets hast. 515 00:42:51,403 --> 00:42:53,447 Vi skal på... 516 00:42:53,530 --> 00:42:54,656 Bjørnejagt. 517 00:42:54,740 --> 00:42:56,658 Vi skal på... 518 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 Bjørnejagt. 519 00:42:57,826 --> 00:42:59,453 Vi skal fange en... 520 00:42:59,536 --> 00:43:01,496 Se, du fandt en. Kan du se den? 521 00:43:05,417 --> 00:43:07,502 -Hallo? -Hvor fanden er du? 522 00:43:08,670 --> 00:43:09,546 Hvem er det? 523 00:43:09,630 --> 00:43:10,631 Regina. 524 00:43:10,714 --> 00:43:14,593 En tilfældig pige er her. Hun gav mig dit nummer. Hvor er du? 525 00:43:15,260 --> 00:43:18,055 -Jeg blev fyret. -Og? 526 00:43:18,138 --> 00:43:19,890 Jeg er ikke loyal. 527 00:43:19,973 --> 00:43:22,225 Jeg er hjemme. Med en nyfødt. 528 00:43:22,309 --> 00:43:25,354 Og den kvinde er totalt inkompetent. 529 00:43:27,105 --> 00:43:28,607 Hvornår kan du være her? 530 00:43:29,358 --> 00:43:31,443 Maddy er her i dag. 531 00:43:31,943 --> 00:43:33,945 Hvad med i morgen? 532 00:43:37,074 --> 00:43:38,575 Færgen er for dyr. 533 00:43:42,037 --> 00:43:43,955 Du kan få tre vagter om ugen. 534 00:43:44,039 --> 00:43:46,667 Tyve dollars i timen, 15 timer garanteret. 535 00:43:46,750 --> 00:43:49,461 Du kan gøre rent og hjælpe med Leo. 536 00:43:49,544 --> 00:43:53,048 Jeg sørger for færgekort og forsyninger. 537 00:43:53,131 --> 00:43:54,132 Okay? 538 00:43:54,591 --> 00:43:55,509 Ja, ja, ja. 539 00:43:55,592 --> 00:43:56,593 Hallo? 540 00:43:59,680 --> 00:44:01,014 -Hallo? -Regina? 541 00:44:03,809 --> 00:44:04,851 Okay, Mad. 542 00:44:04,935 --> 00:44:06,937 Vi skal på bjørnejagt. 543 00:44:07,020 --> 00:44:09,523 Vi får tanket telefonen op. 544 00:44:17,698 --> 00:44:19,658 Ja, jeg kommer i morgen. Ja. 545 00:44:21,159 --> 00:44:22,077 Hvem er det? 546 00:44:22,160 --> 00:44:25,288 Det er Alex fra en mønttelefon. Min mobil løb tør. 547 00:44:26,206 --> 00:44:27,457 Hvad? 548 00:44:27,541 --> 00:44:29,167 Jeg er ved en mønttelefon. 549 00:44:29,251 --> 00:44:32,754 Mail mig færgekortet, så printer jeg det på biblioteket. 550 00:44:35,757 --> 00:44:36,842 Hvad er din mail? 551 00:44:42,806 --> 00:44:44,683 Hej Magda, hvordan går det? 552 00:44:44,766 --> 00:44:45,851 Indskrivning her? 553 00:44:46,351 --> 00:44:47,519 Vent venligst her. 554 00:44:48,395 --> 00:44:50,647 Miss Langleys datter er her. Okay. 555 00:44:53,984 --> 00:44:56,153 -Miss Langleys datter? -Hejsa. 556 00:44:56,820 --> 00:45:00,949 Vi lod din mor komme ud. Hun blev udskrevet klokken 13:45. 557 00:45:01,032 --> 00:45:03,243 -Hvad mener du? -Rettens beslutning. 558 00:45:03,326 --> 00:45:06,079 Hun opfyldte ikke længere kriterierne. 559 00:45:06,746 --> 00:45:09,124 Kan de bare ændre mening? 560 00:45:09,207 --> 00:45:12,961 Hvis den nærmeste familie giver nye oplysninger. 561 00:45:13,879 --> 00:45:15,547 Hvem? Jeg er eneste familie. 562 00:45:15,630 --> 00:45:16,965 En Basil Desmond. 563 00:45:17,048 --> 00:45:19,968 Han gav sit løfte, og hun blev udskrevet. 564 00:45:20,051 --> 00:45:23,847 Hvordan fanden vidste Basil det? Måtte hun ringe til ham? 565 00:45:23,930 --> 00:45:25,682 Det er ikke et fængsel. 566 00:45:29,311 --> 00:45:30,520 Måske er det godt. 567 00:45:31,146 --> 00:45:33,732 Du har altid været ansvarlig for din mor. 568 00:45:33,815 --> 00:45:36,818 Hvad kan du gøre, hvis hun vil stikke af med Basil? 569 00:45:36,902 --> 00:45:38,403 Jeg har ikke lyst. 570 00:45:38,487 --> 00:45:42,991 -Jeg sætter jer af og kører hjem. -Alle vil se dig. 571 00:45:43,074 --> 00:45:45,494 Tania var din bedste ven i årevis. 572 00:45:46,077 --> 00:45:49,372 -Jeg skulle have fået hende ud. -Pin ikke dig selv. 573 00:45:49,456 --> 00:45:52,792 Hun er ikke dit barn. Du kan ikke tvinge hende til noget. 574 00:45:53,919 --> 00:45:55,462 Og du fik et job i dag. 575 00:45:57,339 --> 00:46:00,175 Island Friends lader Maddy komme på deltid. 576 00:46:00,258 --> 00:46:03,136 Så jeg kan tage til Regina og hente hende igen. 577 00:46:03,220 --> 00:46:05,472 Bare se. Du styrer. 578 00:46:06,181 --> 00:46:07,182 For Maddy. 579 00:46:12,229 --> 00:46:14,231 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 580 00:46:14,314 --> 00:46:16,733 Jeg vil sige et par ord om Ethan. 581 00:46:20,403 --> 00:46:24,533 Han har ikke gjort noget rigtigt, siden jeg mødte ham i anden klasse. 582 00:46:24,616 --> 00:46:27,911 Inklusiv anden klasse, som han tog to gange. 583 00:46:29,120 --> 00:46:30,872 -Det passer. -Pikhoved. 584 00:46:30,956 --> 00:46:34,960 Jeg har kendt ham i 19 år. Jeg troede, jeg vidste, hvordan hans liv blev. 585 00:46:35,043 --> 00:46:36,878 At jeg vidste, hvem han var. 586 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 Men jeg vidste ikke, hvor stærk Tania er. 587 00:46:40,966 --> 00:46:42,259 Tak. 588 00:46:42,342 --> 00:46:43,468 Tak. 589 00:46:43,552 --> 00:46:48,306 Ja. Hun sleb hans kanter. Du opfordrede ham til en uddannelse. 590 00:46:48,390 --> 00:46:51,101 Fik ham til at droppe de limegrønne Crocs. 591 00:46:53,895 --> 00:46:55,105 -Ja. -Godt gået. 592 00:46:55,647 --> 00:46:58,733 Du så hans potentiale. Hjalp ham med at opnå det. 593 00:46:59,985 --> 00:47:02,320 Lad os skåle for Ethan. 594 00:47:03,280 --> 00:47:06,157 Han gør, som vi alle har bedt ham om fra dag et: 595 00:47:06,241 --> 00:47:07,951 Gifter sig med en god kvinde. 596 00:47:08,034 --> 00:47:09,202 Skål. 597 00:47:17,794 --> 00:47:20,213 -Det var rigtig godt. -Tak. 598 00:47:21,381 --> 00:47:22,716 Du kan slappe af. 599 00:47:22,799 --> 00:47:25,510 Kom her. Kom her, skat. 600 00:47:30,223 --> 00:47:32,142 Hej... med dig. 601 00:47:34,269 --> 00:47:36,521 Tak, fordi du kom. 602 00:47:37,022 --> 00:47:39,524 Jeg vidste ikke, om du ville. 603 00:47:40,775 --> 00:47:45,113 Heller ikke jeg, men så tænkte jeg: "Der er nok gratis mad." 604 00:47:45,864 --> 00:47:46,990 Ja. 605 00:47:48,325 --> 00:47:49,743 Tillykke. 606 00:47:50,368 --> 00:47:53,246 Skønt, at I gjorde det på rådhuset. Meget sejt. 607 00:47:53,330 --> 00:47:56,374 Og fest i baren, hvor jeg har arbejdet i seks år. 608 00:47:56,458 --> 00:47:57,709 Meget romantisk. 609 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 -Fantastisk. -Ja. 610 00:47:59,127 --> 00:48:01,921 Vi prøver at spare penge. Jeg er... 611 00:48:02,547 --> 00:48:03,381 ...gravid. 612 00:48:03,465 --> 00:48:06,384 -Hold da op! -Ja. 613 00:48:06,468 --> 00:48:07,677 Tillykke! 614 00:48:07,761 --> 00:48:09,846 Det er fantastisk. Hold da op. 615 00:48:11,640 --> 00:48:12,641 Ja. 616 00:48:13,600 --> 00:48:16,895 Er du og Sean sammen igen? 617 00:48:17,937 --> 00:48:18,980 Nej, nej. 618 00:48:19,064 --> 00:48:21,024 Nej, jeg bor der bare lidt. 619 00:48:22,901 --> 00:48:26,363 Ved han det? Han har sagt det modsatte til Ethan. 620 00:48:30,617 --> 00:48:34,621 Må jeg låne din printer? Jeg må printe mit færgekort. 621 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 Til mit bryllup? 622 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 Ja. Beklager, min telefon er død. 623 00:48:38,792 --> 00:48:40,877 Ja, min iPad er bag baren. 624 00:49:07,987 --> 00:49:09,698 Hvorfor smiler du? 625 00:49:10,448 --> 00:49:11,282 Jeg... 626 00:49:11,366 --> 00:49:12,992 Jeg kom ind på Missoula. 627 00:49:13,076 --> 00:49:15,078 Jeg fandt lige ud af det. 628 00:49:15,161 --> 00:49:16,579 Det er fandeme løgn. 629 00:49:17,247 --> 00:49:18,498 Det er fantastisk! 630 00:49:19,374 --> 00:49:20,542 Du godeste. 631 00:49:21,334 --> 00:49:22,377 Hvad sker der? 632 00:49:22,460 --> 00:49:27,465 Denne Kloge Åge her fik lige et stipendium til Missoula igen. 633 00:49:27,549 --> 00:49:28,800 Ja, tag den. 634 00:49:29,926 --> 00:49:31,344 Hvornår ansøgte du? 635 00:49:32,345 --> 00:49:35,432 For et par uger siden. Det var gratis. 636 00:49:36,015 --> 00:49:37,684 Hvorfor sagde du det ikke? 637 00:49:38,852 --> 00:49:42,063 Jeg fandt ud af det for 30 sekunder siden. 638 00:49:42,147 --> 00:49:45,984 At flytte min datter til Montana var ikke så vigtigt? 639 00:49:59,831 --> 00:50:01,666 Hvorfor er du sådan? 640 00:50:01,750 --> 00:50:02,917 Hvad regner du med? 641 00:50:03,626 --> 00:50:05,044 Kan du ikke være glad? 642 00:50:05,128 --> 00:50:08,673 Jeg har to jobs og knokler for at være et bedre menneske. 643 00:50:08,757 --> 00:50:09,924 Uden nogen grund. 644 00:50:10,008 --> 00:50:12,677 Du havde en flugtbil klar hele tiden. 645 00:50:12,761 --> 00:50:15,597 -Sådan er det ikke. -Hvorfor gør jeg det her? 646 00:50:16,473 --> 00:50:17,557 Jeg ved ikke... 647 00:50:17,640 --> 00:50:21,019 Ved du, hvor svært det er ikke at drikke? 648 00:50:21,102 --> 00:50:22,395 Du vækker Maddy. 649 00:50:24,564 --> 00:50:27,817 Jeg troede, vi byggede noget sammen som en familie. 650 00:50:31,780 --> 00:50:33,114 Det er et kursus. 651 00:50:33,198 --> 00:50:36,075 -Intet med dig at gøre. -Intet med mig at gøre? 652 00:50:36,159 --> 00:50:37,410 Skal Nate med? 653 00:50:37,911 --> 00:50:40,538 -Nej. -Som om jeg burde vide bedre. 654 00:50:40,622 --> 00:50:43,333 Jeg ved ikke en skid. Hører ikke om ansøgninger 655 00:50:43,416 --> 00:50:47,587 og kender ikke dine planer uden mig. Det hele er noget lort! 656 00:50:48,546 --> 00:50:49,672 Ind i bilen! 657 00:50:53,676 --> 00:50:54,844 Ind i bilen! 658 00:51:45,979 --> 00:51:50,024 Formanden for engelskafdelingen sagde, at mine historier var gode. 659 00:52:49,584 --> 00:52:50,585 Sean. 660 00:52:51,252 --> 00:52:52,253 Sean. 661 00:52:52,754 --> 00:52:53,588 Hvor er bilen? 662 00:52:54,964 --> 00:52:55,965 Min bil? 663 00:52:56,507 --> 00:52:57,383 Nates bil. 664 00:52:58,843 --> 00:52:59,844 Hvad? 665 00:53:00,762 --> 00:53:01,763 Nates bil. 666 00:53:05,141 --> 00:53:08,227 -Hvad snakker du om? -Jeg gav den tilbage til svinet. 667 00:53:09,395 --> 00:53:12,398 Jeg er træt af at se en andens bil i min indkørsel. 668 00:53:12,482 --> 00:53:15,109 Det gjorde du ikke. 669 00:53:15,193 --> 00:53:17,070 -Gav du ham den tilbage? -Ja. 670 00:53:17,904 --> 00:53:19,614 Nej. 671 00:53:19,697 --> 00:53:22,408 -Vil han lave velgørenhed... -Nej! 672 00:53:22,492 --> 00:53:25,286 -...kan han donere den til Røde Kors. -Det er min! 673 00:53:25,370 --> 00:53:27,956 Det er mit liv. Kun sådan kommer jeg væk! 674 00:53:28,039 --> 00:53:29,540 Det er den eneste måde. 675 00:53:29,624 --> 00:53:32,085 -Jeg kan... -Jeg kommer for sent! 676 00:53:53,481 --> 00:53:54,857 Jeg er så dum. 677 00:54:03,741 --> 00:54:04,951 Jeg er så dum. 678 00:54:09,497 --> 00:54:11,040 Jeg er så dum. 679 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 Vi skal på... 680 00:54:21,259 --> 00:54:22,093 Bjørnejagt. 681 00:54:22,176 --> 00:54:23,928 Vi skal på... 682 00:54:24,012 --> 00:54:25,388 Bjørnejagt. 683 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Vi skal fange... 684 00:54:27,432 --> 00:54:28,641 En stor en. 685 00:54:28,725 --> 00:54:30,935 Vi skal fange... 686 00:54:31,019 --> 00:54:32,270 En stor en. 687 00:54:32,353 --> 00:54:34,981 Vi skal på... 688 00:54:35,064 --> 00:54:36,441 Bjørnejagt. 689 00:54:36,524 --> 00:54:37,567 Kom nu, Maddy. 690 00:57:39,790 --> 00:57:42,293 Tekster af: Stephan Gru