1 00:00:10,053 --> 00:00:13,640 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:59,102 --> 00:01:00,312 ‎おい 行くな 3 00:01:01,187 --> 00:01:02,188 ‎帰るわ 4 00:01:02,272 --> 00:01:04,356 ‎起きるには早いだろ 5 00:01:08,862 --> 00:01:10,405 ‎まだ薄暗い 6 00:01:10,488 --> 00:01:13,033 ‎次のフェリーに乗る‎ ‎送って 7 00:01:15,076 --> 00:01:16,536 ‎朝食を作るよ 8 00:01:19,497 --> 00:01:20,624 ‎車にいる 9 00:01:45,482 --> 00:01:46,233 ‎おい 10 00:01:51,321 --> 00:01:52,656 ‎コーヒーだ 11 00:01:55,951 --> 00:01:56,785 ‎大丈夫? 12 00:01:57,285 --> 00:01:58,245 ‎ええ 13 00:01:59,204 --> 00:02:00,038 ‎本当に? 14 00:02:00,121 --> 00:02:00,789 ‎うん 15 00:02:12,342 --> 00:02:13,343 ‎待ってる 16 00:02:13,885 --> 00:02:14,719 ‎何を? 17 00:02:15,428 --> 00:02:18,348 ‎お前だ‎ ‎病院に連れてく 18 00:02:18,848 --> 00:02:19,474 ‎結構よ 19 00:02:19,558 --> 00:02:23,395 ‎1人でポーラの所に ‎行かせる気はない 20 00:02:24,104 --> 00:02:26,314 ‎家族3人で行こう 21 00:02:26,815 --> 00:02:28,316 ‎病院で待ってて 22 00:02:29,442 --> 00:02:32,696 ‎なんでだよ ‎一緒に行けばいい 23 00:02:33,446 --> 00:02:34,948 ‎時間が欲しいの 24 00:02:36,825 --> 00:02:41,830 ‎奴に気兼ねすることはない ‎自分の家で寝ただけだ 25 00:02:42,706 --> 00:02:43,623 ‎お願い 26 00:03:05,729 --> 00:03:07,147 ‎起きてたのね 27 00:03:07,814 --> 00:03:12,611 ‎もうすぐ帰ると ‎10時間前に言われた 28 00:03:13,361 --> 00:03:15,071 ‎だから起きてた 29 00:03:15,155 --> 00:03:17,741 ‎ごめん‎ ‎いろいろあって 30 00:03:18,241 --> 00:03:19,743 ‎ショーンを見たよ 31 00:03:21,286 --> 00:03:25,665 ‎連絡くらい できるだろ ‎“元カレとヤるから”とね 32 00:03:30,503 --> 00:03:32,881 ‎母さんに問題が起きてね 33 00:03:33,673 --> 00:03:38,386 ‎興奮して素手で窓を割り ‎腱(けん)‎に重傷を負った 34 00:03:38,470 --> 00:03:40,055 ‎今 病院にいる 35 00:03:40,597 --> 00:03:44,559 ‎知らずに朝帰りを責めて ‎申し訳ない 36 00:03:44,643 --> 00:03:47,520 ‎いえ‎ ‎ショーンとは寝たの 37 00:03:48,104 --> 00:03:50,523 ‎ウソはつかない‎ ‎ごめん 38 00:03:54,194 --> 00:03:58,823 ‎僕に謝る必要はないよ ‎恋人じゃないしね 39 00:03:59,407 --> 00:04:04,788 ‎今は誰とも付き合えないと ‎昨日 聞いたばかりだ 40 00:04:04,871 --> 00:04:08,041 ‎あの言葉にウソはない 41 00:04:08,124 --> 00:04:09,292 ‎ショーンは例外か 42 00:04:09,376 --> 00:04:10,043 ‎違う 43 00:04:10,710 --> 00:04:14,214 ‎あいつが何だっていうんだ 44 00:04:14,297 --> 00:04:18,884 ‎ビルを建てられる僕より ‎酒を作る彼を選ぶの? 45 00:04:18,969 --> 00:04:21,721 ‎ショーンと ‎ヨリを戻す気はない 46 00:04:21,805 --> 00:04:22,639 ‎ウソだ 47 00:04:22,722 --> 00:04:23,348 ‎いいえ 48 00:04:23,431 --> 00:04:24,849 ‎僕には分かる 49 00:04:26,226 --> 00:04:29,854 ‎君は傷ついて奴に泣きついた 50 00:04:30,438 --> 00:04:32,649 ‎僕は子供の世話係だ 51 00:04:35,235 --> 00:04:36,528 ‎それは… 52 00:04:37,112 --> 00:04:39,906 ‎本当に違う‎ ‎そうじゃないの 53 00:04:39,990 --> 00:04:44,828 ‎君がショーンとヤるために ‎子供を預かるのは嫌だ 54 00:04:46,496 --> 00:04:47,372 ‎だから⸺ 55 00:04:49,207 --> 00:04:51,084 ‎出てってほしい 56 00:04:53,628 --> 00:04:55,422 ‎残念だけどね 57 00:04:56,673 --> 00:04:58,925 ‎君のことは好きだけど⸺ 58 00:05:01,678 --> 00:05:03,054 ‎手は貸せない 59 00:05:05,849 --> 00:05:06,683 ‎そうね 60 00:05:09,895 --> 00:05:10,896 ‎分かるわ 61 00:05:13,815 --> 00:05:16,484 ‎マディと一緒に出てくね 62 00:05:18,361 --> 00:05:19,279 ‎アレックス 63 00:05:19,362 --> 00:05:20,196 ‎ええ 64 00:05:22,866 --> 00:05:24,200 ‎車はあげる 65 00:05:25,535 --> 00:05:27,203 ‎いや‎ ‎そんな… 66 00:05:27,996 --> 00:05:31,166 ‎必要だろ‎ ‎車は使ってくれ 67 00:05:35,962 --> 00:05:37,797 ‎本当にいい人ね 68 00:05:40,217 --> 00:05:41,468 ‎それが僕だ 69 00:05:42,761 --> 00:05:44,346 ‎ミスターいい人 70 00:05:59,527 --> 00:06:00,153 ‎シュマリエルは? 71 00:06:00,237 --> 00:06:00,737 ‎よし 72 00:06:02,072 --> 00:06:03,198 ‎ママの荷物は? 73 00:06:03,281 --> 00:06:03,907 ‎よし 74 00:06:04,616 --> 00:06:05,575 ‎おばあちゃんのは? 75 00:06:05,659 --> 00:06:06,326 ‎よし 76 00:06:07,244 --> 00:06:08,078 ‎キスは? 77 00:06:11,248 --> 00:06:11,998 ‎よし 78 00:06:14,668 --> 00:06:15,377 ‎よし 79 00:06:25,971 --> 00:06:30,141 ‎やろうとしてることと ‎目的が合ってないの 80 00:06:30,225 --> 00:06:33,186 ‎間違ったことに ‎同意はできない 81 00:06:33,270 --> 00:06:35,021 ‎ラングリーさん 82 00:06:35,105 --> 00:06:38,149 ‎発言は不利な証拠として ‎使われ… 83 00:06:38,233 --> 00:06:42,445 ‎たかが かすり傷で ‎黙秘権の読み上げ? 84 00:06:42,529 --> 00:06:43,321 ‎すみません 85 00:06:43,405 --> 00:06:45,448 ‎子供を入れるな 86 00:06:45,532 --> 00:06:46,032 ‎ああ 87 00:06:46,116 --> 00:06:46,866 ‎連れ出せ 88 00:06:46,950 --> 00:06:48,910 ‎外で待ってる 89 00:06:51,496 --> 00:06:52,747 ‎あなたは? 90 00:06:52,831 --> 00:06:54,291 ‎クソビッチだ 91 00:06:54,374 --> 00:06:56,668 ‎指定危機対応員(DCR)‎です 92 00:06:56,751 --> 00:06:58,878 ‎外に いてもらえますか? 93 00:06:58,962 --> 00:07:00,630 ‎目的が違う 94 00:07:00,714 --> 00:07:03,216 ‎娘に聞いてちょうだい 95 00:07:03,300 --> 00:07:07,137 ‎私に必要なのは ‎ハッパとヘアブラシだけ 96 00:07:07,220 --> 00:07:08,430 ‎後で説明を 97 00:07:14,644 --> 00:07:17,689 ‎ラングリーさん ‎答えてください 98 00:07:17,772 --> 00:07:20,108 ‎現在 飲んでいる薬は? 99 00:07:32,454 --> 00:07:34,039 ‎母は捕まるの? 100 00:07:34,122 --> 00:07:37,292 ‎いいえ ‎居住者は起訴しません 101 00:07:37,375 --> 00:07:39,336 ‎では なぜ黙秘権を? 102 00:07:39,419 --> 00:07:41,171 ‎裁判所に命じられて⸺ 103 00:07:41,254 --> 00:07:47,135 ‎強制収容が必要かどうか ‎評価していたんです 104 00:07:48,011 --> 00:07:49,512 ‎施設に入るの? 105 00:07:50,138 --> 00:07:53,141 ‎ひどい興奮状態が続いてます 106 00:07:53,225 --> 00:07:55,727 ‎妄想癖があり 支離滅裂 107 00:07:55,810 --> 00:07:59,356 ‎侵入した家は ‎自分の家だと主張を 108 00:07:59,439 --> 00:08:01,524 ‎実際に母の家でした 109 00:08:01,608 --> 00:08:05,987 ‎他にも自分はアフロディテで ‎太陽とセックスすると 110 00:08:06,488 --> 00:08:08,198 ‎いつも そうです 111 00:08:08,281 --> 00:08:11,701 ‎自発的な治療を拒否したので 112 00:08:11,785 --> 00:08:15,664 ‎収容するよう ‎申し立てを行います 113 00:08:15,747 --> 00:08:18,250 ‎周りの人が危険です 114 00:08:18,833 --> 00:08:21,086 ‎母は誰も傷つけません 115 00:08:21,169 --> 00:08:24,005 ‎彼女自身が重傷を負ってる 116 00:08:24,089 --> 00:08:28,510 ‎あなたが身元保証をして ‎彼女の面倒を見るなら⸺ 117 00:08:28,593 --> 00:08:30,971 ‎申し立てはしません 118 00:08:31,471 --> 00:08:33,014 ‎身元保証とは? 119 00:08:33,597 --> 00:08:37,101 ‎患者は真っ当な人だと ‎証言するんです 120 00:08:37,185 --> 00:08:42,524 ‎自発的に外来治療を受ける ‎根拠を裁判所に提示し 121 00:08:42,606 --> 00:08:46,236 ‎あなたが責任を持って ‎服薬させます 122 00:08:47,529 --> 00:08:48,863 ‎私の責任で? 123 00:08:48,947 --> 00:08:53,076 ‎証言するなら ‎あなたに患者を委ねます 124 00:08:53,785 --> 00:08:55,787 ‎できますか? 125 00:08:57,289 --> 00:09:00,125 ‎仕事があるし ‎3歳の子供がいる 126 00:09:05,005 --> 00:09:06,715 ‎昨夜 母が怖かった 127 00:09:08,675 --> 00:09:11,344 ‎ポート・オーチャードに ‎施設があります 128 00:09:12,596 --> 00:09:14,222 ‎収容期間は? 129 00:09:14,306 --> 00:09:16,516 ‎大抵は14日ほどです 130 00:09:17,392 --> 00:09:19,102 ‎母に話してもらえる? 131 00:09:19,644 --> 00:09:23,773 ‎通常 患者には ‎収容する段階で伝えます 132 00:09:25,150 --> 00:09:26,276 ‎では また 133 00:09:42,042 --> 00:09:46,129 ‎私を出して ‎あの女に閉じ込められる 134 00:09:52,219 --> 00:09:54,346 ‎ハンクも そうだった 135 00:09:55,347 --> 00:09:57,891 ‎薬を飲むと話してくれた? 136 00:09:57,974 --> 00:09:59,935 ‎飲む気はあるの 137 00:10:00,018 --> 00:10:03,188 ‎ただ自分で選びたいだけよ 138 00:10:03,271 --> 00:10:07,901 ‎紫の大麻を飲んで ‎ライフコーチをつけるさ 139 00:10:09,236 --> 00:10:13,240 ‎まだ退院できない ‎手の経過を見るそうよ 140 00:10:14,115 --> 00:10:17,118 ‎夕食後は やめてほしい 141 00:10:17,202 --> 00:10:19,996 ‎献立はミートローフだからね 142 00:10:20,997 --> 00:10:24,834 ‎ミートローフといえば ‎あの歌手ね 143 00:10:25,335 --> 00:10:29,256 ‎パラダイス・バイ・ザ・ ‎  ‎ダッシュボードライト 144 00:10:30,006 --> 00:10:34,844 ‎パラダイス・バイ・ザ・ ‎  ‎ダッシュボードライト 145 00:10:36,972 --> 00:10:38,682 ‎母さんが心配よ 146 00:10:40,725 --> 00:10:45,480 ‎私は波にのまれて ‎自分を見失っただけ 147 00:10:47,399 --> 00:10:51,611 ‎サーフボードごと ‎投げ出されたのよ 148 00:10:52,362 --> 00:10:56,658 ‎でも私は潮のように ‎戻ってくる 149 00:10:58,618 --> 00:11:02,247 ‎見てごらん ‎最高の波が来てるよ 150 00:11:05,375 --> 00:11:07,168 ‎自分の手を傷つけた 151 00:11:07,252 --> 00:11:09,963 ‎あんたの手じゃないだろ 152 00:11:10,880 --> 00:11:15,468 ‎この手でも絵は描ける ‎それが真実だ 153 00:11:18,346 --> 00:11:18,972 ‎ねえ 154 00:11:20,891 --> 00:11:23,602 ‎あいつらは分かってない 155 00:11:25,854 --> 00:11:26,855 ‎何を? 156 00:11:29,774 --> 00:11:33,194 ‎太陽が私を向いている 157 00:11:36,948 --> 00:11:40,577 ‎私の中に太陽が宿ってるのよ 158 00:12:17,697 --> 00:12:18,698 ‎マディ 159 00:12:19,866 --> 00:12:23,036 ‎ただいま‎ ‎いい子にしてた? 160 00:12:24,496 --> 00:12:25,914 ‎誰も いないかと 161 00:12:25,997 --> 00:12:27,249 ‎今 来たんだ 162 00:12:27,332 --> 00:12:31,294 ‎私たちが ‎勝手に押しかけちゃったの 163 00:12:31,795 --> 00:12:33,838 ‎マディに あげても? 164 00:12:33,922 --> 00:12:34,756 ‎もちろん 165 00:12:37,342 --> 00:12:42,347 ‎ポーラの話を聞いた ‎極限状態だったようだな 166 00:12:42,931 --> 00:12:45,308 ‎DCRに任せれば問題ない 167 00:12:45,392 --> 00:12:47,727 ‎ポーラは助けが必要だった 168 00:12:47,811 --> 00:12:49,688 ‎おじいちゃんに ‎さよならして 169 00:12:49,771 --> 00:12:51,064 ‎さよなら 170 00:12:52,274 --> 00:12:54,234 ‎帰れってことか 171 00:12:54,901 --> 00:12:56,027 ‎じゃあな 172 00:12:56,611 --> 00:12:58,530 ‎また‎進捗(しんちょく)‎を聞くよ 173 00:12:58,613 --> 00:12:59,990 ‎ああ‎ ‎どうも 174 00:13:00,949 --> 00:13:03,994 ‎お母さんのこと 祈ってるわ 175 00:13:04,744 --> 00:13:08,832 ‎長年の血と汗が染みついてる ‎大事に使え 176 00:13:08,915 --> 00:13:11,334 ‎気持ち悪いな‎ ‎分かった 177 00:13:11,418 --> 00:13:13,628 ‎父さんに話したの? 178 00:13:14,212 --> 00:13:16,840 ‎今朝 会を休んだ説明を 179 00:13:16,923 --> 00:13:19,259 ‎なぜ父さんの道具を? 180 00:13:19,342 --> 00:13:20,844 ‎後で話す 181 00:13:20,927 --> 00:13:21,636 ‎おいで 182 00:13:22,304 --> 00:13:24,723 ‎ママを驚かせるぞ 183 00:13:29,394 --> 00:13:30,228 ‎いいか? 184 00:13:30,812 --> 00:13:33,481 ‎サプライズ!‎ ‎夕食を作った 185 00:13:34,107 --> 00:13:34,983 ‎見せろ 186 00:13:35,066 --> 00:13:36,109 ‎マディが これを? 187 00:13:37,027 --> 00:13:39,154 ‎自分で書いたんだ 188 00:13:39,237 --> 00:13:42,616 ‎M-O-M-M-Y 189 00:13:42,699 --> 00:13:44,075 ‎自分1人で? 190 00:13:44,993 --> 00:13:49,789 ‎からくない特製チリだ ‎シェフのリクエストだよ 191 00:13:54,753 --> 00:13:55,962 ‎ありがとう 192 00:13:56,046 --> 00:13:56,755 ‎ああ 193 00:14:01,301 --> 00:14:04,304 ‎おい ベッドで寝ろよ 194 00:14:04,387 --> 00:14:05,889 ‎ここでいい 195 00:14:05,972 --> 00:14:09,059 ‎何もしないよ‎ ‎寝るだけだ 196 00:14:09,142 --> 00:14:11,937 ‎ソファの弾力が好きなの 197 00:14:14,397 --> 00:14:16,942 ‎うちに戻ったんだろ 198 00:14:17,609 --> 00:14:21,363 ‎私が家を出た理由を ‎忘れたの? 199 00:14:21,446 --> 00:14:26,034 ‎貯金があるから ‎すぐ部屋を探すつもりよ 200 00:14:26,117 --> 00:14:27,577 ‎了解です 司令官 201 00:14:30,705 --> 00:14:34,334 ‎辞めるから ‎ハンクに道具を借りた 202 00:14:34,417 --> 00:14:35,418 ‎辞めるって? 203 00:14:35,502 --> 00:14:38,004 ‎バーを辞めて大工になる 204 00:14:38,672 --> 00:14:41,341 ‎ハンクに紹介してもらった 205 00:14:41,967 --> 00:14:43,051 ‎大工の仕事を? 206 00:14:43,635 --> 00:14:46,596 ‎ああ‎ ‎ずっと考えてたんだ 207 00:14:47,097 --> 00:14:50,475 ‎断酒しながら ‎バーの仕事はキツい 208 00:14:50,559 --> 00:14:53,687 ‎夜通し 酒を断りながら ‎働いてる 209 00:14:53,770 --> 00:14:57,482 ‎手仕事も ‎外にいるのも好きだしね 210 00:15:02,404 --> 00:15:03,572 ‎何か言えよ 211 00:15:06,032 --> 00:15:07,075 ‎驚いたの 212 00:15:07,158 --> 00:15:09,452 ‎ダメ男を やめることに? 213 00:15:10,662 --> 00:15:12,163 ‎そうは言ってない 214 00:15:16,751 --> 00:15:19,212 ‎一人前になれば稼ぎもいい 215 00:15:20,005 --> 00:15:25,176 ‎マディが学校に上がる頃には ‎時給25ドルになってる 216 00:15:25,260 --> 00:15:27,387 ‎それは いいことだわ 217 00:15:28,513 --> 00:15:29,723 ‎マディにもね 218 00:15:30,640 --> 00:15:32,225 ‎3人にとってな 219 00:15:33,602 --> 00:15:35,228 ‎私を含めないで 220 00:15:37,814 --> 00:15:38,982 ‎ベッドに来い 221 00:15:41,693 --> 00:15:42,444 ‎嫌よ 222 00:15:44,946 --> 00:15:45,906 ‎来いって 223 00:15:48,241 --> 00:15:49,117 ‎行かない 224 00:15:50,535 --> 00:15:54,414 ‎明日 掃除と母の面会がある ‎ちゃんと寝たい 225 00:15:58,960 --> 00:15:59,961 ‎分かった 226 00:16:01,254 --> 00:16:03,006 ‎なら1人で寝るぞ 227 00:16:05,592 --> 00:16:06,593 ‎裸かも 228 00:16:10,096 --> 00:16:11,306 ‎電気を消して 229 00:16:16,269 --> 00:16:20,482 ‎“アイランドフレンズ ‎幼稚園” 230 00:16:22,442 --> 00:16:25,487 ‎おはよう‎ ‎楽しいことする? 231 00:16:26,279 --> 00:16:30,283 ‎マラカスで演奏をしましょう 232 00:16:30,367 --> 00:16:31,368 ‎バイバイ ママ 233 00:16:45,382 --> 00:16:46,383 ‎アレックス 234 00:16:48,510 --> 00:16:49,594 ‎こっちよ 235 00:16:52,013 --> 00:16:54,307 ‎インターホンで話してる 236 00:16:55,600 --> 00:16:57,686 ‎車庫に来てくれる? 237 00:17:09,738 --> 00:17:10,739 ‎レジナ? 238 00:17:14,995 --> 00:17:16,496 ‎漏れそうなの 239 00:17:17,205 --> 00:17:18,707 ‎息子を見てて 240 00:17:18,790 --> 00:17:20,375 ‎レオが ここに? 241 00:17:22,294 --> 00:17:24,754 ‎車でしか寝てくれない 242 00:17:24,838 --> 00:17:28,300 ‎ホールフーズを ‎行ったり来たりよ 243 00:17:29,593 --> 00:17:31,177 ‎ちびっちゃう 244 00:17:41,229 --> 00:17:43,315 ‎こんにちは‎ ‎いい子ね 245 00:17:51,615 --> 00:17:54,117 ‎ベッドで寝かせては? 246 00:17:54,200 --> 00:17:57,412 ‎移動させられないから ‎困ってるの 247 00:17:57,954 --> 00:18:01,249 ‎息が かかっただけでも⸺ 248 00:18:02,167 --> 00:18:07,255 ‎小さな口が開いて ‎バンシーのように叫ぶのよ 249 00:18:07,339 --> 00:18:11,509 ‎音楽を かけてみては? ‎マディには効きました 250 00:18:11,593 --> 00:18:13,637 ‎やめて‎ ‎冗談じゃない 251 00:18:14,721 --> 00:18:16,223 ‎試しましょう 252 00:18:27,567 --> 00:18:28,276 ‎ダメ 253 00:18:30,779 --> 00:18:33,490 ‎今のところ 大丈夫です 254 00:19:25,584 --> 00:19:26,501 ‎レジナ? 255 00:19:33,300 --> 00:19:34,968 ‎私には できない 256 00:19:37,387 --> 00:19:40,015 ‎連れ帰って4日よ‎ ‎もう無理 257 00:19:42,058 --> 00:19:44,352 ‎幻覚が見えてきた 258 00:19:45,854 --> 00:19:50,275 ‎今朝 マグカップが ‎逆さまなのに気づかず⸺ 259 00:19:50,358 --> 00:19:53,987 ‎コーヒーを注いで ‎びしょぬれになった 260 00:19:55,488 --> 00:19:58,325 ‎ずっと嫌な においがする 261 00:19:59,326 --> 00:20:01,870 ‎腐った果物みたい 262 00:20:03,246 --> 00:20:05,332 ‎自分がくさいの 263 00:20:06,082 --> 00:20:08,084 ‎体臭がするのよ 264 00:20:09,127 --> 00:20:13,173 ‎1週間前は事務所の角部屋で ‎サラダを 265 00:20:19,638 --> 00:20:20,805 ‎昼寝をして 266 00:20:23,058 --> 00:20:24,768 ‎大学生じゃない 267 00:20:25,894 --> 00:20:27,395 ‎昼寝なんて 268 00:20:28,355 --> 00:20:32,192 ‎子供が寝てる間に ‎休むしかないです 269 00:20:34,319 --> 00:20:35,612 ‎それなら… 270 00:20:36,738 --> 00:20:38,531 ‎ほんの10分だけ 271 00:20:39,032 --> 00:20:39,908 ‎ええ 272 00:20:40,533 --> 00:20:42,577 ‎どうぞ‎ ‎私が見てます 273 00:21:48,894 --> 00:21:52,063 ‎“着信 発信者不明 ‎ミズーラ” 274 00:21:53,064 --> 00:21:53,857 ‎はい 275 00:21:53,940 --> 00:21:55,442 ‎アレックスさん? 276 00:21:55,942 --> 00:21:57,027 ‎ええ 277 00:21:57,110 --> 00:21:59,863 ‎モンタナ大学 ‎学科長のティルです 278 00:21:59,946 --> 00:22:01,364 ‎伝言を聞きました 279 00:22:01,448 --> 00:22:03,283 ‎お電話 感謝します 280 00:22:03,366 --> 00:22:05,660 ‎問い合わせの奨学金は⸺ 281 00:22:05,744 --> 00:22:08,038 ‎受けた年のみ有効です 282 00:22:08,121 --> 00:22:12,834 ‎そのため4年前の権利は ‎もう失効しています 283 00:22:13,835 --> 00:22:16,338 ‎念のための確認でした 284 00:22:16,963 --> 00:22:21,384 ‎再申請すれば ‎今期分として検討できます 285 00:22:21,468 --> 00:22:23,470 ‎現在 審査中でして 286 00:22:23,970 --> 00:22:26,223 ‎出願にかかる費用は? 287 00:22:26,306 --> 00:22:30,894 ‎再申請は無料です ‎作品を提出してください 288 00:22:30,977 --> 00:22:32,395 ‎最近 書き物は? 289 00:22:37,442 --> 00:22:39,277 ‎はい‎ ‎してます 290 00:22:39,361 --> 00:22:42,948 ‎では アップロードして ‎メールで申請を 291 00:22:43,782 --> 00:22:45,033 ‎パソコンで? 292 00:22:48,745 --> 00:22:50,288 ‎“作品 提出” 293 00:22:53,750 --> 00:22:55,335 ‎“ピアノハウス” 294 00:22:55,418 --> 00:22:56,795 ‎“退去する家” 295 00:22:56,878 --> 00:22:58,296 ‎“ポルノハウス” 296 00:23:15,939 --> 00:23:17,232 ‎“クソ女の家” 297 00:23:21,152 --> 00:23:22,612 ‎“提出” 298 00:23:42,048 --> 00:23:43,133 ‎レオは? 299 00:23:43,216 --> 00:23:44,384 ‎寝てます 300 00:23:50,432 --> 00:23:53,018 ‎生まれ変わった気分よ 301 00:23:55,353 --> 00:23:58,106 ‎全然 寝てなかったから⸺ 302 00:23:58,189 --> 00:24:00,191 ‎死んだように眠れた 303 00:24:01,693 --> 00:24:02,527 ‎ありがとう 304 00:24:03,111 --> 00:24:05,989 ‎いいえ‎ ‎あとは寝室だけです 305 00:24:07,032 --> 00:24:10,535 ‎娘さんと住む場所は ‎見つかったの? 306 00:24:12,495 --> 00:24:13,997 ‎ええ‎ ‎どうも 307 00:24:14,080 --> 00:24:14,789 ‎よかった 308 00:24:14,873 --> 00:24:18,501 ‎前回 ひどい態度を取って ‎悪かったわ 309 00:24:18,585 --> 00:24:19,878 ‎私が悪いんです 310 00:24:19,961 --> 00:24:21,046 ‎そうね 311 00:24:21,129 --> 00:24:25,383 ‎見て分かるとおり ‎私は強迫性障害なの 312 00:24:25,467 --> 00:24:29,679 ‎子供を任せる話を ‎思いつきでしたくない 313 00:24:32,599 --> 00:24:37,604 ‎でも あの話をしたのは ‎娘さんのためよね 314 00:24:40,815 --> 00:24:41,608 ‎クソ 315 00:24:42,651 --> 00:24:44,236 ‎また来週ね 316 00:25:01,002 --> 00:25:03,713 ‎“ポート・オーチャード” 317 00:25:07,801 --> 00:25:11,555 ‎ポーラ・ラングリーと面会を 318 00:25:11,638 --> 00:25:13,682 ‎よく来てくれたね 319 00:25:13,765 --> 00:25:17,227 ‎ここから早く ‎出してちょうだい 320 00:25:17,310 --> 00:25:18,770 ‎ここは地獄だ 321 00:25:19,271 --> 00:25:22,941 ‎“電話時間”しか ‎スマホが使えないのよ 322 00:25:23,024 --> 00:25:26,194 ‎14日間も ‎ここにいろって言うし⸺ 323 00:25:26,278 --> 00:25:31,408 ‎ゼノパンやらパンダランドと ‎よく分からない薬ばかり 324 00:25:31,491 --> 00:25:36,162 ‎何かの間違いだから ‎ここから出して 325 00:25:38,415 --> 00:25:42,961 ‎難しいと思う ‎裁判所の命令なの 326 00:25:43,044 --> 00:25:45,880 ‎あんたは分かってないのよ 327 00:25:45,964 --> 00:25:49,092 ‎ここの患者は頭がおかしい 328 00:25:49,175 --> 00:25:50,594 ‎病気みたいだ 329 00:25:50,677 --> 00:25:52,220 ‎私のは笑えるわ 330 00:25:52,304 --> 00:25:56,224 ‎暴走するけど ‎感性が豊かなのよ 331 00:25:56,308 --> 00:25:58,310 ‎でも ここの人は怖い 332 00:25:58,810 --> 00:26:01,980 ‎あそこのレイは ‎何をしたと思う? 333 00:26:02,480 --> 00:26:05,150 ‎つま先をかみ切ったのよ 334 00:26:05,650 --> 00:26:09,696 ‎自分のをね ‎意味が分からないわ 335 00:26:12,115 --> 00:26:15,827 ‎ここにいる間だけだし⸺ 336 00:26:17,787 --> 00:26:19,456 ‎いい機会よ 337 00:26:21,041 --> 00:26:23,793 ‎治療も悪くないかも 338 00:26:23,877 --> 00:26:25,253 ‎そうなのね 339 00:26:26,046 --> 00:26:26,796 ‎何が? 340 00:26:27,881 --> 00:26:31,801 ‎あんたも私の収容に ‎賛成なんだね 341 00:26:31,885 --> 00:26:34,888 ‎違うよ‎ ‎裁判所が決めたの 342 00:26:34,971 --> 00:26:37,682 ‎でも止めなかった 343 00:26:40,185 --> 00:26:43,021 ‎私が あんたに何をした? 344 00:26:43,813 --> 00:26:44,481 ‎母さん 345 00:26:44,564 --> 00:26:45,482 ‎やめて 346 00:26:47,317 --> 00:26:51,112 ‎寝床がないから ‎赤ん坊を連れて⸺ 347 00:26:51,196 --> 00:26:53,865 ‎泣きついてきたくせに 348 00:26:54,449 --> 00:26:57,953 ‎それで車に泊まらせてあげた 349 00:26:58,536 --> 00:27:03,875 ‎あんたのせいで ‎私の新婚生活は台なしだよ 350 00:27:06,044 --> 00:27:12,175 ‎でも人を愛するとは ‎そういうことなんだ 351 00:27:12,968 --> 00:27:13,885 ‎愛してる 352 00:27:13,969 --> 00:27:14,844 ‎やめて 353 00:27:17,430 --> 00:27:18,598 ‎アレックス 354 00:27:19,099 --> 00:27:22,602 ‎私は何だって してあげるよ 355 00:27:24,312 --> 00:27:30,110 ‎あんたがこんな目に遭うなら ‎精油を飲んだっていい 356 00:27:32,654 --> 00:27:33,488 ‎母さん 357 00:27:34,281 --> 00:27:38,785 ‎まだ23分ある ‎お願いだから話を聞いて 358 00:27:38,868 --> 00:27:42,289 ‎母さんを愛してる人は ‎大勢いる 359 00:27:42,372 --> 00:27:45,709 ‎お願いだ ‎このビッチを追い出して 360 00:27:45,792 --> 00:27:46,543 ‎母さん 361 00:27:46,626 --> 00:27:47,711 ‎やめて 362 00:27:47,794 --> 00:27:49,296 ‎退出してください 363 00:27:49,379 --> 00:27:50,171 ‎今すぐに 364 00:27:50,255 --> 00:27:51,631 ‎冗談でしょ? 365 00:27:52,299 --> 00:27:53,216 ‎母さん 366 00:27:56,761 --> 00:27:57,846 ‎ヨランダ 367 00:27:58,388 --> 00:28:01,308 ‎フィルター交換で寄ったの 368 00:28:01,808 --> 00:28:03,393 ‎交換だとさ 369 00:28:03,476 --> 00:28:04,227 ‎はい 370 00:28:05,520 --> 00:28:06,771 ‎何か問題? 371 00:28:06,855 --> 00:28:10,817 ‎ないよ‎ ‎私のフィルターを ‎好きなだけ使いな 372 00:28:12,777 --> 00:28:16,406 ‎最悪な日なの ‎何か あるなら言って 373 00:28:19,910 --> 00:28:24,456 ‎グラストンベリー19の客から ‎電話があった 374 00:28:25,790 --> 00:28:30,253 ‎先週 珍しく ‎彼女にドタキャンされ⸺ 375 00:28:30,337 --> 00:28:33,548 ‎今週は予約すら入らない 376 00:28:33,632 --> 00:28:38,845 ‎私はデキる事業者だから ‎電話をして聞いてみた 377 00:28:38,929 --> 00:28:43,141 ‎5年も使ってたのに ‎突然 やめた理由をね 378 00:28:43,225 --> 00:28:44,517 ‎何て言ったと思う? 379 00:28:45,185 --> 00:28:47,187 ‎お金が必要だった 380 00:28:47,270 --> 00:28:51,524 ‎あんたは客を奪い ‎私のカネを盗んだ 381 00:28:51,608 --> 00:28:55,487 ‎他の仕事をくれと ‎頼んだでしょ? 382 00:28:55,570 --> 00:28:58,114 ‎規則に従えと言った 383 00:28:58,698 --> 00:29:01,284 ‎クビだ ‎フェリーパスを置いて出てけ 384 00:29:06,373 --> 00:29:10,335 ‎もし また私の客に ‎連絡を取ったら⸺ 385 00:29:10,418 --> 00:29:14,631 ‎どこまででも追跡して ‎訴えてやる 386 00:29:15,298 --> 00:29:16,132 ‎分かった? 387 00:29:16,216 --> 00:29:16,841 ‎はい 388 00:29:23,390 --> 00:29:25,183 ‎最後の給料は? 389 00:29:25,267 --> 00:29:26,393 ‎まだよ 390 00:29:27,435 --> 00:29:29,771 ‎住所を教えるから送って 391 00:29:29,854 --> 00:29:31,398 ‎勝手にしな 392 00:29:52,502 --> 00:29:53,503 ‎“フィッシャー島” 393 00:30:07,809 --> 00:30:09,060 ‎ラッセルさん 394 00:30:10,353 --> 00:30:11,688 ‎請求書です 395 00:30:11,771 --> 00:30:15,734 ‎マディに持たせたけど ‎見逃してるかと 396 00:30:16,610 --> 00:30:18,028 ‎“請求書” 397 00:30:18,111 --> 00:30:19,112 ‎すみません 398 00:30:19,195 --> 00:30:23,116 ‎WCCCの書類で ‎雇用主の署名が要るの 399 00:30:23,199 --> 00:30:24,284 ‎分かりました 400 00:30:24,367 --> 00:30:26,119 ‎それとアイスの日で⸺ 401 00:30:26,202 --> 00:30:30,081 ‎マディにも食べさせたくて ‎立て替えたの 402 00:30:30,582 --> 00:30:32,167 ‎どうも‎ ‎いくら? 403 00:30:32,250 --> 00:30:33,585 ‎6ドルよ 404 00:30:34,961 --> 00:30:36,046 ‎アイスが? 405 00:30:36,129 --> 00:30:38,840 ‎ダブルでトッピング付き 406 00:30:40,508 --> 00:30:41,134 ‎いいね 407 00:30:41,718 --> 00:30:42,469 ‎ええ 408 00:30:43,887 --> 00:30:44,721 ‎どうも 409 00:30:59,402 --> 00:31:00,237 ‎最悪 410 00:31:14,209 --> 00:31:14,834 ‎どうも 411 00:31:15,669 --> 00:31:20,298 ‎3ドル もらえないかしら ‎ガソリン代がなくて 412 00:31:20,840 --> 00:31:22,092 ‎帰れないの 413 00:31:25,095 --> 00:31:25,720 ‎どうぞ 414 00:31:26,304 --> 00:31:27,430 ‎ありがとう 415 00:31:47,284 --> 00:31:49,828 ‎よし 行こう 416 00:31:50,912 --> 00:31:51,997 ‎アニメは終わり 417 00:31:52,080 --> 00:31:54,666 ‎昔みたいに散策しよう 418 00:31:55,250 --> 00:31:57,085 ‎さあ 行こう 419 00:31:57,168 --> 00:31:58,295 ‎クマ狩りへ 420 00:31:58,378 --> 00:32:00,255 ‎さあ 捕まえよう 421 00:32:00,338 --> 00:32:01,590 ‎大物を 422 00:32:01,673 --> 00:32:03,300 ‎なんて いい日だろう 423 00:32:03,383 --> 00:32:05,594 ‎怖くなんかないぞ 424 00:32:06,261 --> 00:32:08,555 ‎どうしよう‎ ‎森だ 425 00:32:08,638 --> 00:32:11,892 ‎大きくて暗い森だよ 426 00:32:12,559 --> 00:32:14,519 ‎どうしよう‎ ‎何だ? 427 00:32:14,603 --> 00:32:16,938 ‎飛び越えられないよ 428 00:32:17,022 --> 00:32:19,691 ‎くぐることも できない 429 00:32:21,526 --> 00:32:22,944 ‎さあ 行こう 430 00:32:23,695 --> 00:32:24,863 ‎さあ… 431 00:32:26,907 --> 00:32:28,074 ‎捕まえるぞ 432 00:32:30,869 --> 00:32:33,663 ‎これを飛び越えよう 433 00:32:33,747 --> 00:32:34,581 ‎そうだね 434 00:32:34,664 --> 00:32:35,916 ‎妖精さん? 435 00:32:37,417 --> 00:32:38,793 ‎捕まえるね 436 00:32:42,380 --> 00:32:43,131 ‎石だよ 437 00:32:43,632 --> 00:32:44,633 ‎石ころだ 438 00:32:49,012 --> 00:32:51,139 ‎ここでいい? 439 00:33:21,253 --> 00:33:22,087 ‎おかえり 440 00:33:22,170 --> 00:33:22,754 ‎よう 441 00:33:22,837 --> 00:33:25,715 ‎パスタよ‎ ‎おなかすいた? 442 00:33:25,799 --> 00:33:26,591 ‎ああ 443 00:33:28,718 --> 00:33:30,929 ‎初日は どうだった? 444 00:33:31,012 --> 00:33:31,972 ‎よかった 445 00:33:32,055 --> 00:33:35,850 ‎ドワイトの子供は ‎マディと同い年らしい 446 00:33:37,602 --> 00:33:40,230 ‎やっぱり仕事はキツかった 447 00:33:40,313 --> 00:33:43,525 ‎手とケツの感覚が ‎なくなってる 448 00:33:48,113 --> 00:33:49,406 ‎よかったね 449 00:33:49,990 --> 00:33:51,491 ‎ああ‎ ‎本当にな 450 00:33:52,659 --> 00:33:53,410 ‎いいね 451 00:33:58,707 --> 00:34:00,792 ‎今日 クビになったの 452 00:34:01,626 --> 00:34:02,419 ‎お前が? 453 00:34:02,502 --> 00:34:03,336 ‎そうよ 454 00:34:04,546 --> 00:34:05,505 ‎マジか 455 00:34:06,256 --> 00:34:08,633 ‎一体 何をしたんだ? 456 00:34:10,260 --> 00:34:12,387 ‎客を横取りしたの 457 00:34:13,137 --> 00:34:16,057 ‎横領したのか?‎ ‎やるな 458 00:34:18,977 --> 00:34:20,979 ‎貯金は あるんだろ? 459 00:34:21,061 --> 00:34:21,605 ‎ええ 460 00:34:21,688 --> 00:34:22,898 ‎当分は大丈夫? 461 00:34:25,150 --> 00:34:30,030 ‎ええ‎ ‎自分で顧客を ‎見つけようと思ってる 462 00:34:30,113 --> 00:34:34,701 ‎道具と車はあるし ‎掃除機は中古で買える 463 00:34:35,160 --> 00:34:35,994 ‎なるほど 464 00:34:36,536 --> 00:34:41,708 ‎問題は幼稚園よ ‎フェリーパスを取られたの 465 00:34:41,791 --> 00:34:44,836 ‎何だって? ‎それじゃ行けないな 466 00:34:45,753 --> 00:34:47,380 ‎フェリー代を払えない 467 00:34:47,463 --> 00:34:48,840 ‎マディが悲しむ 468 00:34:48,923 --> 00:34:50,508 ‎でも お前といられる 469 00:34:50,592 --> 00:34:51,550 ‎まあね 470 00:34:52,219 --> 00:34:55,387 ‎でも それだと ‎フルタイムで働けない 471 00:34:55,889 --> 00:34:56,640 ‎平日は⸺ 472 00:34:57,682 --> 00:34:59,935 ‎ずっと大工の仕事だ 473 00:35:00,477 --> 00:35:01,728 ‎誰が世話を? 474 00:35:05,398 --> 00:35:07,108 ‎私も働くわ 475 00:35:07,943 --> 00:35:10,904 ‎稼いで自立しないとね 476 00:35:12,614 --> 00:35:13,573 ‎そうか 477 00:35:14,866 --> 00:35:15,700 ‎分かった 478 00:35:19,746 --> 00:35:22,791 ‎週末なら俺がマディを見るよ 479 00:35:23,375 --> 00:35:26,294 ‎大工の見習いじゃ ‎稼ぎが少ない 480 00:35:26,878 --> 00:35:28,255 ‎バーでも働く 481 00:35:28,964 --> 00:35:30,590 ‎マディを見ながら? 482 00:35:32,217 --> 00:35:33,260 ‎体がもたない 483 00:35:33,343 --> 00:35:34,594 ‎落ち着けよ 484 00:35:36,012 --> 00:35:37,138 ‎大丈夫だ 485 00:35:37,222 --> 00:35:40,976 ‎最悪はハンクの家で ‎預かってもらう 486 00:35:41,059 --> 00:35:41,810 ‎ダメよ 487 00:35:43,186 --> 00:35:45,230 ‎それは あり得ない 488 00:35:46,982 --> 00:35:48,149 ‎ハンクと何が? 489 00:35:48,233 --> 00:35:49,901 ‎いい人じゃないわ 490 00:35:50,652 --> 00:35:55,282 ‎仕事を紹介してくれたし ‎マディにも優しいぞ 491 00:35:56,449 --> 00:35:58,285 ‎会も付き添ってくれる 492 00:35:59,369 --> 00:36:01,580 ‎私を信じて‎ ‎お願い 493 00:36:02,497 --> 00:36:05,458 ‎父をマディに近づけないで 494 00:36:06,001 --> 00:36:07,043 ‎分かったよ 495 00:36:08,253 --> 00:36:11,464 ‎ハンク以外の方法を考えよう 496 00:36:14,676 --> 00:36:15,969 ‎何とかなるよ 497 00:36:18,471 --> 00:36:19,514 ‎よし 498 00:36:21,641 --> 00:36:25,312 ‎“激安!‎ ‎プロの掃除人 ‎シングルマザー” 499 00:36:26,813 --> 00:36:29,316 ‎かわいい お花だよ 500 00:36:38,033 --> 00:36:39,200 ‎顔色が いいね 501 00:36:41,661 --> 00:36:43,246 ‎口紅よ 502 00:36:45,457 --> 00:36:47,375 ‎話さなくてもいい 503 00:36:48,168 --> 00:36:51,338 ‎それでも毎日 来るからね 504 00:36:51,421 --> 00:36:53,048 ‎さあ 行こう 505 00:36:53,131 --> 00:36:53,965 ‎クマ狩りへ 506 00:36:54,049 --> 00:36:56,009 ‎さあ 捕まえよう 507 00:36:56,092 --> 00:36:57,010 ‎大物を 508 00:36:57,093 --> 00:36:58,386 ‎マディが心配してる 509 00:36:58,970 --> 00:37:00,096 ‎さあ 行こう 510 00:37:00,764 --> 00:37:01,890 ‎クマ狩りへ 511 00:37:03,516 --> 00:37:08,146 ‎幼稚園で芸術の才能があると ‎言われるのよ 512 00:37:09,064 --> 00:37:12,442 ‎そんなの当然よね 513 00:37:13,401 --> 00:37:15,487 ‎母さんと絵を描いてた 514 00:37:23,870 --> 00:37:25,705 ‎聞いてたら まばたきして 515 00:37:26,873 --> 00:37:27,499 ‎母さん 516 00:37:28,541 --> 00:37:30,377 ‎さあ 行こう 517 00:37:30,460 --> 00:37:31,461 ‎クマ狩りへ 518 00:37:31,544 --> 00:37:33,004 ‎さあ 捕まえよう 519 00:37:33,088 --> 00:37:34,172 ‎大物を 520 00:37:34,714 --> 00:37:36,299 ‎捕まえるぞ 521 00:37:37,926 --> 00:37:39,386 ‎何が見える? 522 00:37:39,469 --> 00:37:40,720 ‎木でしょ 523 00:37:54,025 --> 00:37:55,819 ‎誰にも言わないで 524 00:37:56,653 --> 00:38:00,282 ‎ミズーラの大学に ‎申し込んだの 525 00:38:04,494 --> 00:38:08,832 ‎作品はトイレ掃除の話だから ‎イチかバチかね 526 00:38:10,083 --> 00:38:11,668 ‎もし合格したら… 527 00:38:16,006 --> 00:38:18,633 ‎一緒に引っ越すのは どう? 528 00:38:20,760 --> 00:38:25,765 ‎絵を描けるし ‎マディとも過ごせる 529 00:38:27,142 --> 00:38:29,811 ‎ビールを持って川に浮かぶの 530 00:38:37,152 --> 00:38:40,447 ‎よくなったら光が待ってる 531 00:38:42,574 --> 00:38:44,159 ‎たくさんの愛もね 532 00:38:57,172 --> 00:38:57,964 ‎ただいま 533 00:38:58,048 --> 00:39:00,050 ‎ホットサンドを作った 534 00:39:00,133 --> 00:39:01,134 ‎どうも 535 00:39:18,109 --> 00:39:19,861 ‎寝なくて平気? 536 00:39:20,820 --> 00:39:22,739 ‎寝坊せずバーに行ける 537 00:39:22,822 --> 00:39:24,449 ‎実は… 538 00:39:27,577 --> 00:39:31,581 ‎携帯のプリペイドが ‎切れそうなの 539 00:39:31,665 --> 00:39:33,291 ‎ミルクも ない 540 00:39:33,375 --> 00:39:34,417 ‎クーポンは… 541 00:39:34,501 --> 00:39:35,460 ‎いくら要る? 542 00:39:38,630 --> 00:39:42,259 ‎ガソリン代も入れて ‎50ドルくらい 543 00:39:43,927 --> 00:39:47,222 ‎俺の携帯を一緒に使えば? 544 00:39:50,183 --> 00:39:54,771 ‎掃除のビラに ‎私の番号が書いてあるの 545 00:39:54,854 --> 00:39:56,940 ‎どうせ誰も… 546 00:39:57,983 --> 00:39:58,817 ‎そうだろ? 547 00:40:02,362 --> 00:40:03,863 ‎頑張ってるの 548 00:40:05,323 --> 00:40:08,577 ‎週末は嫌がられるし ‎コネもない 549 00:40:09,703 --> 00:40:13,331 ‎今夜 カネが入るから ‎後で話そう 550 00:40:14,708 --> 00:40:15,750 ‎クソ 551 00:40:15,834 --> 00:40:16,835 ‎どうしたの? 552 00:40:16,918 --> 00:40:17,544 ‎いや 553 00:40:17,627 --> 00:40:18,503 ‎何よ? 554 00:40:19,671 --> 00:40:20,964 ‎ハンクが来た 555 00:40:22,883 --> 00:40:24,259 ‎中で待ってろ 556 00:40:31,433 --> 00:40:33,268 ‎よう‎ ‎久しぶりだな 557 00:40:34,352 --> 00:40:35,687 ‎手を貸してくれ 558 00:40:36,187 --> 00:40:36,813 ‎何だ? 559 00:40:38,607 --> 00:40:43,612 ‎カビの生えた部屋にあった ‎アレックスの家具だ 560 00:40:44,279 --> 00:40:48,158 ‎取りに行くと約束したから ‎持ってきた 561 00:40:48,658 --> 00:40:50,535 ‎先に連絡してくれ 562 00:40:51,119 --> 00:40:52,120 ‎そうだな 563 00:40:53,038 --> 00:40:54,122 ‎罪悪感か 564 00:40:54,873 --> 00:40:56,207 ‎様子を見に来た 565 00:40:58,001 --> 00:40:59,085 ‎断酒は? 566 00:40:59,878 --> 00:41:00,545 ‎してる 567 00:41:02,756 --> 00:41:04,507 ‎会で見かけないな 568 00:41:04,591 --> 00:41:06,176 ‎働き詰めなんだ 569 00:41:08,053 --> 00:41:10,055 ‎バーは辞めたんだろ? 570 00:41:10,555 --> 00:41:12,390 ‎当分は両方やる 571 00:41:13,433 --> 00:41:17,604 ‎退役軍人リハビリセンターで ‎30分後に会がある 572 00:41:18,271 --> 00:41:19,356 ‎一緒に行こう 573 00:41:20,523 --> 00:41:21,816 ‎やめておく 574 00:41:26,821 --> 00:41:29,950 ‎俺も経験した ‎1人では無理だ 575 00:41:30,033 --> 00:41:32,410 ‎助けを借りないと 576 00:41:33,578 --> 00:41:35,413 ‎ここには もう来るな 577 00:41:37,832 --> 00:41:41,795 ‎お前の意見か? ‎それともアレックス? 578 00:41:42,587 --> 00:41:43,421 ‎彼女だが⸺ 579 00:41:45,006 --> 00:41:46,007 ‎俺も同意だ 580 00:41:47,717 --> 00:41:49,010 ‎アレックスも? 581 00:41:51,221 --> 00:41:54,516 ‎退会させて ‎仕事を掛け持ちさせるとは 582 00:41:55,141 --> 00:41:56,476 ‎考えにくい 583 00:41:58,061 --> 00:41:59,104 ‎もういいか? 584 00:42:00,605 --> 00:42:02,566 ‎会に出なきゃダメだ 585 00:42:16,079 --> 00:42:20,083 ‎事情は知らないが ‎クソ男を演じたよ 586 00:42:36,600 --> 00:42:37,976 ‎待っててくれ 587 00:42:40,562 --> 00:42:42,022 ‎急いで帰るよ 588 00:42:42,731 --> 00:42:45,567 ‎光の速さで仕事を終わらせる 589 00:42:51,531 --> 00:42:53,533 ‎さあ 行こう 590 00:42:53,617 --> 00:42:54,743 ‎クマ狩りへ 591 00:42:54,826 --> 00:42:56,369 ‎さあ 行こう 592 00:42:56,912 --> 00:42:57,829 ‎クマ狩りへ 593 00:42:57,913 --> 00:42:58,872 ‎さあ 捕まえよう 594 00:42:58,955 --> 00:43:01,499 ‎待って‎ ‎何か見つけたよ 595 00:43:05,462 --> 00:43:06,087 ‎はい 596 00:43:06,171 --> 00:43:07,881 ‎どこにいるの? 597 00:43:08,506 --> 00:43:09,591 ‎どちら様? 598 00:43:09,674 --> 00:43:10,675 ‎レジナよ 599 00:43:10,759 --> 00:43:14,596 ‎他のメイドに番号を聞いた ‎今 どこに? 600 00:43:15,347 --> 00:43:16,932 ‎解雇されました 601 00:43:17,015 --> 00:43:19,976 ‎だから? ‎会社は どうでもいい 602 00:43:20,060 --> 00:43:22,437 ‎新生児と家にいるのに⸺ 603 00:43:22,520 --> 00:43:25,357 ‎この女は全然 役に立たない 604 00:43:27,317 --> 00:43:28,693 ‎何時に来られる? 605 00:43:29,402 --> 00:43:31,529 ‎今日はマディの世話が 606 00:43:32,072 --> 00:43:33,949 ‎明日は どう? 607 00:43:37,202 --> 00:43:39,037 ‎フェリー代がない 608 00:43:42,207 --> 00:43:46,670 ‎時給は20ドルで週3日 ‎15時間を保証する 609 00:43:46,753 --> 00:43:50,507 ‎掃除とレオの世話を手伝って 610 00:43:50,590 --> 00:43:54,594 ‎フェリーパスと道具も支給よ ‎どうかしら? 611 00:43:54,678 --> 00:43:55,512 ‎やります 612 00:43:55,595 --> 00:43:56,596 ‎もしもし? 613 00:43:59,766 --> 00:44:00,392 ‎もしもし? 614 00:44:00,475 --> 00:44:01,226 ‎レジナ? 615 00:44:03,937 --> 00:44:04,938 ‎マディ 616 00:44:05,021 --> 00:44:06,940 ‎さあ 行こう‎ ‎クマ狩りへ 617 00:44:07,023 --> 00:44:09,484 ‎さあ 電話を探しに行こう 618 00:44:17,909 --> 00:44:19,703 ‎明日 行きます 619 00:44:21,329 --> 00:44:22,080 ‎どちら様? 620 00:44:22,163 --> 00:44:25,292 ‎アレックスよ ‎公衆電話を使ってます 621 00:44:26,293 --> 00:44:27,252 ‎何ですって? 622 00:44:27,752 --> 00:44:29,754 ‎電話がチャージ切れで⸺ 623 00:44:29,838 --> 00:44:32,841 ‎フェリーパスは ‎メールしてください 624 00:44:35,802 --> 00:44:37,178 ‎アドレスは? 625 00:44:42,809 --> 00:44:44,769 ‎どうも‎ ‎こんにちは 626 00:44:44,853 --> 00:44:46,271 ‎記名は ここ? 627 00:44:46,354 --> 00:44:47,647 ‎お待ちを 628 00:44:48,481 --> 00:44:50,942 ‎ラングリーさんのご家族です 629 00:44:54,029 --> 00:44:55,405 ‎ラングリーさんの面会? 630 00:44:55,488 --> 00:44:56,489 ‎はい 631 00:44:56,990 --> 00:45:01,119 ‎お母さんは今日 ‎昼過ぎに退院しました 632 00:45:01,202 --> 00:45:02,370 ‎どういうこと? 633 00:45:02,454 --> 00:45:05,498 ‎DCRが ‎“収容は必要なくなった”と 634 00:45:06,791 --> 00:45:09,252 ‎DCRの気が変わったの? 635 00:45:09,336 --> 00:45:13,298 ‎ご家族が身元保証を ‎名乗り出ました 636 00:45:13,965 --> 00:45:15,550 ‎私が唯一の家族です 637 00:45:15,634 --> 00:45:19,971 ‎バジル・デズモンド氏が ‎引き受けました 638 00:45:20,055 --> 00:45:23,266 ‎母が電話をするのを ‎許したの? 639 00:45:23,850 --> 00:45:25,101 ‎刑務所とは違う 640 00:45:29,314 --> 00:45:30,649 ‎よかったんだよ 641 00:45:31,149 --> 00:45:33,735 ‎お前は支えようとした 642 00:45:33,818 --> 00:45:36,529 ‎本人がバジルを選んだんだ 643 00:45:37,072 --> 00:45:40,116 ‎気が乗らないから ‎私は帰るわ 644 00:45:40,200 --> 00:45:42,827 ‎ダメだ ‎みんな 会いたがってる 645 00:45:43,328 --> 00:45:45,497 ‎タニアは親友だったろ 646 00:45:46,206 --> 00:45:47,415 ‎私が身元保証を… 647 00:45:47,499 --> 00:45:49,376 ‎自分を責めるな 648 00:45:49,459 --> 00:45:52,921 ‎ポーラは ‎お前の子供じゃない 649 00:45:54,047 --> 00:45:55,882 ‎仕事が決まったな 650 00:45:57,467 --> 00:46:03,014 ‎幼稚園は仕事の日だけ ‎預かってくれることになった 651 00:46:03,098 --> 00:46:05,475 ‎ほら 悪くない1日だろ? 652 00:46:06,226 --> 00:46:07,394 ‎マディも喜ぶ 653 00:46:12,315 --> 00:46:17,070 ‎みんな‎ ‎聞いてくれ ‎イーサンについて話したい 654 00:46:20,574 --> 00:46:24,536 ‎小学校で出会い ‎やることは全部 デタラメ 655 00:46:24,619 --> 00:46:28,331 ‎しかも2年生を ‎ダブってるんだぜ 656 00:46:29,082 --> 00:46:29,874 ‎事実だ 657 00:46:29,958 --> 00:46:30,875 ‎この野郎 658 00:46:30,959 --> 00:46:36,882 ‎知り合って19年だが ‎ずっと変わらないと思ってた 659 00:46:36,965 --> 00:46:39,718 ‎だが タニアが変えたんだ 660 00:46:41,052 --> 00:46:43,555 ‎皆さん‎ ‎ありがとう 661 00:46:43,638 --> 00:46:48,101 ‎イーサンは性格が丸くなり ‎勉強もしたよ 662 00:46:48,602 --> 00:46:51,271 ‎クロックスも脱ぎ捨てた 663 00:46:53,732 --> 00:46:54,357 ‎そうよ 664 00:46:54,441 --> 00:46:55,567 ‎よくやった 665 00:46:55,650 --> 00:46:58,737 ‎イーサンの本質を ‎見抜いたんだ 666 00:47:00,113 --> 00:47:02,324 ‎では グラスを持って 667 00:47:03,366 --> 00:47:07,954 ‎すばらしい女性と ‎結婚したイーサンに⸺ 668 00:47:08,038 --> 00:47:09,205 ‎乾杯 669 00:47:17,923 --> 00:47:19,090 ‎よかったよ 670 00:47:19,591 --> 00:47:20,634 ‎ありがとう 671 00:47:21,468 --> 00:47:22,761 ‎ゆっくりしろ 672 00:47:22,844 --> 00:47:25,513 ‎おいで‎ ‎いい子だ 673 00:47:30,227 --> 00:47:32,020 ‎アレックス 674 00:47:34,439 --> 00:47:36,608 ‎来てくれたのね 675 00:47:37,150 --> 00:47:39,527 ‎来ないかと思った 676 00:47:40,987 --> 00:47:45,283 ‎迷ったけど ‎タダで食事ができると思って 677 00:47:45,909 --> 00:47:46,576 ‎そうね 678 00:47:48,536 --> 00:47:50,038 ‎おめでとう 679 00:47:50,538 --> 00:47:53,375 ‎市役所で式を挙げたのね 680 00:47:53,458 --> 00:47:57,754 ‎披露宴は6年 働いたバーよ ‎ロマンチックでしょ 681 00:47:57,837 --> 00:47:58,755 ‎すてきね 682 00:47:59,256 --> 00:48:02,133 ‎今は お金をためてるの 683 00:48:02,634 --> 00:48:03,385 ‎妊娠した 684 00:48:03,969 --> 00:48:06,012 ‎そうなの?‎ ‎よかったね 685 00:48:06,471 --> 00:48:07,722 ‎おめでとう 686 00:48:07,806 --> 00:48:09,933 ‎すごい‎ ‎最高だわ 687 00:48:11,768 --> 00:48:12,644 ‎そうなの 688 00:48:13,603 --> 00:48:17,190 ‎ショーンとは ‎ヨリを戻したの? 689 00:48:17,983 --> 00:48:21,069 ‎違うわ‎ ‎少し泊まってるだけ 690 00:48:23,113 --> 00:48:26,366 ‎ショーンは ‎そう思ってないわよ 691 00:48:30,787 --> 00:48:34,749 ‎フェリーパスを ‎印刷してもいい? 692 00:48:34,833 --> 00:48:35,959 ‎結婚式で? 693 00:48:36,459 --> 00:48:38,712 ‎ええ 電話が使えなくて 694 00:48:38,795 --> 00:48:40,880 ‎どうぞ‎ ‎カウンターよ 695 00:49:08,116 --> 00:49:10,035 ‎笑顔で どうしたの? 696 00:49:10,619 --> 00:49:14,956 ‎4年前と同じ大学から ‎奨学金が受けられる 697 00:49:15,040 --> 00:49:16,541 ‎マジで? 698 00:49:17,375 --> 00:49:18,501 ‎すごいわ 699 00:49:19,461 --> 00:49:20,712 ‎よかったね 700 00:49:21,379 --> 00:49:22,464 ‎すごいって? 701 00:49:22,547 --> 00:49:27,510 ‎ミズーラの大学の奨学金が ‎受けられるんだって 702 00:49:27,594 --> 00:49:29,137 ‎それは すごい 703 00:49:30,096 --> 00:49:31,348 ‎いつ申請を? 704 00:49:32,432 --> 00:49:35,435 ‎数週間前よ‎ ‎無料だったの 705 00:49:36,061 --> 00:49:37,103 ‎言えよ 706 00:49:39,022 --> 00:49:42,067 ‎30秒前に分かったばかりよ 707 00:49:42,150 --> 00:49:45,195 ‎俺の娘を ‎黙って連れてく気か? 708 00:49:59,960 --> 00:50:01,628 ‎なぜ怒るの? 709 00:50:01,711 --> 00:50:03,213 ‎どうしろと? 710 00:50:03,713 --> 00:50:05,048 ‎喜べない? 711 00:50:05,131 --> 00:50:08,677 ‎お前のために ‎仕事を掛け持ちしてる 712 00:50:08,760 --> 00:50:12,681 ‎なのに お前は ‎車で逃げる準備か? 713 00:50:12,764 --> 00:50:13,807 ‎そうじゃない 714 00:50:13,890 --> 00:50:15,892 ‎誰のためだと思ってる? 715 00:50:16,518 --> 00:50:17,561 ‎そんな… 716 00:50:17,644 --> 00:50:21,022 ‎断酒が どれだけキツいか ‎分かるか? 717 00:50:21,106 --> 00:50:22,566 ‎マディが起きる 718 00:50:24,568 --> 00:50:27,821 ‎一緒に家庭を ‎築いてると思ってた 719 00:50:31,866 --> 00:50:34,578 ‎大学は あんたに関係ない 720 00:50:34,661 --> 00:50:36,830 ‎ネイトは関係あるのか? 721 00:50:37,789 --> 00:50:39,040 ‎ないわよ 722 00:50:39,124 --> 00:50:41,918 ‎もっと理解しろと言うが⸺ 723 00:50:42,002 --> 00:50:45,338 ‎1人で決めてたら ‎分かるわけない 724 00:50:45,422 --> 00:50:47,591 ‎全部 めちゃくちゃだ 725 00:50:48,633 --> 00:50:49,759 ‎車に乗れ 726 00:50:53,763 --> 00:50:54,890 ‎乗れよ 727 00:51:46,107 --> 00:51:50,445 ‎大学の学科長に ‎作品を褒められたのよ 728 00:52:49,671 --> 00:52:50,505 ‎ショーン 729 00:52:51,339 --> 00:52:52,173 ‎起きて 730 00:52:52,966 --> 00:52:53,592 ‎車は? 731 00:52:55,051 --> 00:52:56,052 ‎私の車は? 732 00:52:56,553 --> 00:52:57,387 ‎ネイトのだ 733 00:52:59,014 --> 00:52:59,764 ‎何て? 734 00:53:00,932 --> 00:53:02,100 ‎ネイトの車だ 735 00:53:05,270 --> 00:53:06,730 ‎何 言ってるの? 736 00:53:07,397 --> 00:53:08,231 ‎返した 737 00:53:09,441 --> 00:53:12,444 ‎他の男の車なんか見たくない 738 00:53:12,527 --> 00:53:13,570 ‎冗談でしょ? 739 00:53:14,404 --> 00:53:16,323 ‎ウソだと言って 740 00:53:16,406 --> 00:53:17,073 ‎本当だ 741 00:53:18,033 --> 00:53:19,701 ‎待って‎ ‎ダメよ 742 00:53:19,784 --> 00:53:21,453 ‎慈善事業なら… 743 00:53:21,536 --> 00:53:22,704 ‎なんてことを 744 00:53:22,787 --> 00:53:23,914 ‎赤十字に寄付しろ 745 00:53:23,997 --> 00:53:27,959 ‎ここを出るための ‎唯一の手段なのよ 746 00:53:28,043 --> 00:53:29,544 ‎あの車がないと… 747 00:53:29,628 --> 00:53:32,339 ‎仕事に遅れるだろ 748 00:53:53,652 --> 00:53:54,986 ‎私ったら 749 00:54:03,703 --> 00:54:05,372 ‎なんてバカなの 750 00:54:09,417 --> 00:54:11,294 ‎大バカ者だわ 751 00:54:19,427 --> 00:54:21,179 ‎さあ 行こう 752 00:54:21,263 --> 00:54:22,180 ‎クマ狩りへ 753 00:54:22,264 --> 00:54:24,057 ‎さあ 行こう 754 00:54:24,140 --> 00:54:25,475 ‎クマ狩りへ 755 00:54:25,559 --> 00:54:27,561 ‎さあ 捕まえよう 756 00:54:27,644 --> 00:54:28,645 ‎大物を 757 00:54:28,728 --> 00:54:31,022 ‎さあ 捕まえよう 758 00:54:31,106 --> 00:54:32,399 ‎大物を 759 00:54:32,482 --> 00:54:34,317 ‎さあ 行こう 760 00:54:35,193 --> 00:54:36,444 ‎クマ狩りへ 761 00:54:36,528 --> 00:54:37,988 ‎おいで マディ 762 00:57:00,380 --> 00:57:02,299 ‎この物語は実話を元にした ‎フィクションです 763 00:57:31,328 --> 00:57:33,330 ‎日本語字幕‎ ‎土居 恵理