1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:59,060 --> 00:01:00,061 Nee. 3 00:01:01,104 --> 00:01:04,315 Ik moet naar Maddy. -Kom terug naar bed. Het is vroeg. 4 00:01:08,820 --> 00:01:10,404 Het is amper licht. 5 00:01:10,488 --> 00:01:13,199 Ik wil de volgende veerboot. Kun je me brengen? 6 00:01:15,076 --> 00:01:16,244 En een ontbijtje? 7 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 Ik wacht in de auto. 8 00:01:51,237 --> 00:01:52,238 Wil je koffie? 9 00:01:55,950 --> 00:01:57,952 Alles in orde? -Ja, hoor. 10 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 Gaat het? -Ja. 11 00:02:12,300 --> 00:02:13,217 Ik wacht hier wel. 12 00:02:13,885 --> 00:02:14,719 Waarop? 13 00:02:15,386 --> 00:02:18,514 Op jou. Ik zou je naar het ziekenhuis brengen. 14 00:02:18,598 --> 00:02:19,473 Dat hoeft niet. 15 00:02:19,557 --> 00:02:23,394 Ik laat je echt niet alleen naar je moeder toe gaan. 16 00:02:24,103 --> 00:02:28,316 Haal Maddy. We gaan als gezin. -Kom je naar het ziekenhuis? 17 00:02:29,317 --> 00:02:32,695 Dat slaat nergens op. Ik ben er nu. We gaan samen. 18 00:02:33,404 --> 00:02:34,822 Geef me even, Sean. 19 00:02:36,782 --> 00:02:41,579 Je bent die sukkel niets verschuldigd. Je sliep thuis in je bed. 20 00:02:42,622 --> 00:02:43,497 Mag ik even? 21 00:03:05,728 --> 00:03:06,687 Je bent wakker. 22 00:03:07,813 --> 00:03:12,360 Je zei tien uur geleden dat je snel thuis zou zijn. 23 00:03:13,402 --> 00:03:14,528 Dus, ja. 24 00:03:15,154 --> 00:03:17,448 Sorry. Het was een vreemde nacht. 25 00:03:18,240 --> 00:03:22,495 Ik zag Sean. Je kon toch sms'en? 26 00:03:22,578 --> 00:03:25,665 'Ik kom niet naar huis. Ik ga m'n ex neuken.' 27 00:03:30,461 --> 00:03:32,964 Er is iets met m'n moeder gebeurd. 28 00:03:33,673 --> 00:03:38,386 Ze was manisch. Ze sloeg een ruit kapot en sneed een pees. 29 00:03:38,469 --> 00:03:40,054 Ze ligt in het ziekenhuis. 30 00:03:40,554 --> 00:03:43,474 En ik beschuldig je van een walk of shame. 31 00:03:43,557 --> 00:03:47,103 Het spijt me echt. -Ik ben met Sean naar bed geweest. 32 00:03:48,104 --> 00:03:50,523 Ik ga niet liegen en het spijt me. 33 00:03:54,110 --> 00:03:58,823 Je hoeft je niet te verontschuldigen. We zijn geen stel, of zo. 34 00:03:59,407 --> 00:04:04,704 Het is niet alsof je gisteren nog zei dat je nu niet bij iemand kunt zijn. 35 00:04:04,787 --> 00:04:08,040 Echt niet. Ik meende wat ik zei. 36 00:04:08,124 --> 00:04:09,834 Tenzij het Sean is. -Nee. 37 00:04:10,710 --> 00:04:16,048 Wat heeft hij toch? Dat baardje? Hij kan een drankje maken. 38 00:04:16,507 --> 00:04:19,010 Ik bouw wolkenkrabbers, maar jij wilt hem. 39 00:04:19,093 --> 00:04:22,805 Nee, ik ga niet terug naar Sean. -Jawel. 40 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Nee. -Natuurlijk wel. 41 00:04:26,142 --> 00:04:29,687 Je had het moeilijk en ging naar hem. Je huilde bij hem uit. 42 00:04:30,396 --> 00:04:32,648 Ik zorgde alleen voor kinderopvang. 43 00:04:35,192 --> 00:04:39,822 Zo is het niet gegaan, Nate. Helemaal niet. 44 00:04:39,905 --> 00:04:44,410 Ik wil niet op je kind passen terwijl je Sean neukt. 45 00:04:46,454 --> 00:04:47,288 Dus… 46 00:04:49,165 --> 00:04:51,125 Ik moet je vragen te vertrekken. 47 00:04:53,586 --> 00:04:55,338 Ik wil niet onaardig doen. 48 00:04:56,672 --> 00:04:58,549 Ik geef om je. 49 00:05:01,635 --> 00:05:03,637 Maar dit kan ik niet aanzien. 50 00:05:05,806 --> 00:05:06,640 Nee. 51 00:05:09,810 --> 00:05:10,770 Ik begrijp het. 52 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 Ik haal Maddy en dan gaan we. 53 00:05:18,361 --> 00:05:19,904 Alex. -Ja? 54 00:05:22,823 --> 00:05:23,866 Hou de auto maar. 55 00:05:25,451 --> 00:05:26,786 Nee. Ik bedoel… 56 00:05:27,912 --> 00:05:30,873 Je hebt een auto nodig, dus hou 'm maar. 57 00:05:35,836 --> 00:05:37,630 Bedankt dat je zo aardig bent. 58 00:05:40,216 --> 00:05:41,258 Zo ben ik. 59 00:05:42,718 --> 00:05:43,969 De aardige vent. 60 00:05:59,527 --> 00:06:00,736 Schmariel. -Ja. 61 00:06:02,321 --> 00:06:03,948 Mama's spullen? -Ja. 62 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 Oma's spullen? -Ja. 63 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 Kusjes. 64 00:06:11,122 --> 00:06:11,956 Ja. 65 00:06:25,886 --> 00:06:30,015 Wat je wilt doen en wat je van plan bent, is niet hetzelfde. 66 00:06:30,099 --> 00:06:34,270 Ik ben niet verantwoordelijk voor de leugens van een ander. 67 00:06:34,353 --> 00:06:37,189 Ms Langley, alles wat u zegt, kan… 68 00:06:37,273 --> 00:06:42,319 Mijn god. Ga je me oppakken vanwege een krasje? 69 00:06:42,403 --> 00:06:45,406 Pardon, wat gebeurt hier? -Haal dat kind hier weg. 70 00:06:45,489 --> 00:06:48,909 Ik breng haar naar buiten. -Ik kan haar nu niet aan. 71 00:06:51,412 --> 00:06:54,290 Sorry, wie ben jij? Het spijt me. -Een kutwijf. 72 00:06:54,373 --> 00:06:58,878 Ik ben de crisishulpverlener. U kunt beter buiten wachten. 73 00:06:58,961 --> 00:07:02,715 Het gaat om wat ik van plan was. M'n dochter legt het uit. 74 00:07:02,798 --> 00:07:06,677 Ik wil alleen m'n goede wiet en een haarborstel. 75 00:07:07,178 --> 00:07:08,554 Ik kom zo bij u. 76 00:07:14,602 --> 00:07:17,646 Ms Langley. Ik moet u een paar vragen stellen. 77 00:07:17,730 --> 00:07:20,107 Slikt u momenteel medicijnen? 78 00:07:32,369 --> 00:07:36,749 Is ze gearresteerd? -Nee, de huurder maakt er geen zaak van. 79 00:07:37,249 --> 00:07:41,212 Waarom las u haar rechten voor? -Ik ben crisishulpverlener. 80 00:07:41,295 --> 00:07:44,465 Ik evalueerde of uw moeder aan de criteria voldeed… 81 00:07:44,548 --> 00:07:47,134 …voor onvrijwillige plaatsing. 82 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 Wil je haar laten opnemen? 83 00:07:50,095 --> 00:07:53,057 Ze had een manische aanval. Ze heeft nog symptomen. 84 00:07:53,140 --> 00:07:55,726 Stress, waanideeën, irrationele gedachten. 85 00:07:55,809 --> 00:07:59,271 Ze dacht dat ze de eigenaar was van het huis waar ze had ingebroken. 86 00:07:59,355 --> 00:08:01,398 Dat klopt. Of klopte. 87 00:08:01,482 --> 00:08:06,278 Ze zei ook dat ze de godin Aphrodite is en dat ze de zon neukt. 88 00:08:06,362 --> 00:08:08,113 Dat zegt ze gewoon. 89 00:08:08,197 --> 00:08:11,700 Uw moeder weigert vrijwillige behandeling… 90 00:08:11,784 --> 00:08:15,204 …dus ik dien een verzoek in om haar vast te houden. 91 00:08:15,704 --> 00:08:18,249 Ze is een gevaar voor zichzelf en anderen. 92 00:08:18,332 --> 00:08:21,085 Ze zou geen vlieg kwaad doen. 93 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 Ze heeft zichzelf ernstig bezeerd. 94 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 Tenzij u meer informatie hebt… 95 00:08:26,423 --> 00:08:31,136 …en verantwoordelijkheid voor haar neemt, gaan we dit doen. 96 00:08:31,220 --> 00:08:33,013 Meer informatie? 97 00:08:33,097 --> 00:08:36,976 Vertel de rechtbank waarom u haar gezond vindt. 98 00:08:37,059 --> 00:08:40,479 U geeft voorbeelden van dingen die ze heeft gedaan die u doen geloven… 99 00:08:40,563 --> 00:08:45,943 …dat ze niet opgenomen hoeft te worden en ze zelf haar medicatie zou innemen. 100 00:08:47,486 --> 00:08:48,737 Onder mijn toezicht? 101 00:08:48,821 --> 00:08:53,117 We kunnen haar aan u uitleveren als u dat wilt verklaren. 102 00:08:53,701 --> 00:08:56,078 Bent u daartoe bereid? 103 00:08:57,204 --> 00:09:00,124 Ik moet werken. En ik heb een kind van drie. 104 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 Ik schrok gisteren van haar. 105 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 Er is een behandelcentrum in Port Orchard. 106 00:09:12,511 --> 00:09:16,515 Hoe lang moet ze daar dan zitten? -Meestal 14 dagen, soms 30. 107 00:09:17,349 --> 00:09:18,976 Vertel ik het of jij? 108 00:09:19,602 --> 00:09:23,647 We informeren de patiënt pas als het gebeurt. 109 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 Binnenkort. 110 00:09:41,999 --> 00:09:46,712 Je moet me hier weg halen. Weg van die vrouw die me wil opsluiten. 111 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 Je vader wilde me opsluiten. 112 00:09:55,346 --> 00:09:59,850 Heb je gezegd dat ik het medicijn slik? Dat doe ik wel. 113 00:09:59,933 --> 00:10:03,312 Ik zei niet van niet. Maar ik wil het medicijn kiezen. 114 00:10:03,395 --> 00:10:07,608 Paarse Kush. En ik ga naar een lifecoach. 115 00:10:09,234 --> 00:10:13,238 Ze houden je nog even hier, om je hand in de gaten te houden. 116 00:10:14,114 --> 00:10:19,662 Maar niet na het eten, oké? Ik zag het menu en het is gehaktbrood. 117 00:10:20,996 --> 00:10:22,873 Wat doet Meat Loaf nu? 118 00:10:23,791 --> 00:10:24,750 De zanger. 119 00:10:25,292 --> 00:10:29,254 paradijs in het licht van het dashboard 120 00:10:36,929 --> 00:10:38,597 Ik maak me zorgen om je. 121 00:10:40,683 --> 00:10:45,270 Dit was gewoon een te heftige golf. 122 00:10:47,439 --> 00:10:48,524 Ik ging kopje onder. 123 00:10:49,316 --> 00:10:51,276 Ik viel even van m'n plank. 124 00:10:52,361 --> 00:10:56,281 Maar ik ben als het tij. Ik kom terug. 125 00:10:58,617 --> 00:11:01,704 Kijk dan. We gaan surfen. 126 00:11:05,290 --> 00:11:09,545 Dat deed je met je eigen hand. -Waarom ben je zo sip? Het is mijn hand. 127 00:11:10,796 --> 00:11:15,300 En ik kan met deze hand schilderen. Dat is mijn waarheid. 128 00:11:18,470 --> 00:11:23,350 Lieverd. Ze weten het niet, lieverd. 129 00:11:25,811 --> 00:11:27,271 Wat weten ze niet? 130 00:11:29,731 --> 00:11:33,193 Dat de zon naar mij buigt. 131 00:11:36,864 --> 00:11:40,117 Dat ik hier de zon heb. 132 00:12:17,654 --> 00:12:18,572 Maddy. 133 00:12:19,823 --> 00:12:22,701 Hoi, meisje. Hoe gaat het? 134 00:12:24,369 --> 00:12:27,164 Ik wist niet dat je bezoek had. -Ze zijn er net. 135 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 We kwamen onuitgenodigd langs. Zo'n cliché. 136 00:12:31,710 --> 00:12:34,755 Is het erg dat ik deze heb meegenomen? -Nee. 137 00:12:37,216 --> 00:12:42,346 Wat erg van je moeder. Gaat het? Je hebt haar op haar ergst gezien. 138 00:12:42,429 --> 00:12:45,307 Ze heeft nu crisishulp. Dat is goed. -Ja. 139 00:12:45,390 --> 00:12:49,686 Misschien krijgt ze de nodige hulp. -Zeg opa maar gedag. 140 00:12:49,770 --> 00:12:50,938 Dag, opa. 141 00:12:52,272 --> 00:12:54,233 Oké, dan ga ik maar. 142 00:12:54,816 --> 00:12:56,026 Dag, bijtje. 143 00:12:56,610 --> 00:12:59,988 Laat me morgen weten hoe het gaat. -Dat doe ik. Bedankt. 144 00:13:00,864 --> 00:13:03,992 We bidden voor je moeder, Alex. 145 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 Er zitten tientallen jaren aan bloed, zweet en blaren op… 146 00:13:08,288 --> 00:13:11,333 …dus zorg er goed voor. -Smerig. Doe ik. 147 00:13:11,416 --> 00:13:13,210 Heb je hem over mam verteld? 148 00:13:14,211 --> 00:13:18,840 Ik moest wel. Hij was bezorgd om me. -Waarom heb je z'n gereedschap? 149 00:13:19,341 --> 00:13:21,635 Ik vertel het je later. Kom hier. 150 00:13:22,302 --> 00:13:24,721 Geven we mama haar verrassing? Ja? 151 00:13:29,393 --> 00:13:30,227 Klaar? 152 00:13:30,811 --> 00:13:33,188 Verrassing. We hebben gekookt. 153 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Laat maar zien. 154 00:13:34,982 --> 00:13:38,735 Heb jij dit geschreven? -Helemaal zelf. 155 00:13:39,236 --> 00:13:44,074 M-A-M-A. -En dat heb je zelf gedaan? 156 00:13:44,950 --> 00:13:49,454 Chili. Extra flauw en zonder kruiden, zoals de kok wilde. 157 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 Bedankt. -Ja. 158 00:14:01,216 --> 00:14:03,844 Hé. Kom naar bed. 159 00:14:04,344 --> 00:14:05,470 Ik lig hier goed. 160 00:14:05,971 --> 00:14:09,016 Ik ga je niet versieren. We slapen gewoon. 161 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 Ik slaap graag op de bank. Goede grenzen. 162 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 Als je terug bent, kom dan terug. 163 00:14:17,524 --> 00:14:20,902 Ik ben niet terug, Sean. Ik ging met een reden weg. 164 00:14:21,445 --> 00:14:24,156 Ik blijf hier tot ik een plekje heb voor Maddy en mij. 165 00:14:24,239 --> 00:14:27,451 Het duurt niet lang. Ik heb gespaard. -Begrepen. 166 00:14:30,704 --> 00:14:34,333 Ik neem ontslag. Daarom kwam Hank langs met z'n gereedschap. 167 00:14:34,416 --> 00:14:38,003 Wat? -In de kroeg. Ik word timmerman. 168 00:14:38,670 --> 00:14:41,256 Hank kent iemand die me wil aannemen. 169 00:14:41,924 --> 00:14:46,970 Om timmerman te worden? -Ja. Ik heb er veel over nagedacht. 170 00:14:47,054 --> 00:14:50,432 Ik bespreek 't vaak. M'n werk bemoeilijkt m'n nuchterheid. 171 00:14:50,515 --> 00:14:53,769 Ik sla de hele nacht shotjes af en slaap nauwelijks. 172 00:14:53,852 --> 00:14:57,481 En ik werk graag met m'n handen. Ik ben graag buiten. 173 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 Waarom zeg je niets? 174 00:15:05,906 --> 00:15:07,074 Ik ben gewoon verrast. 175 00:15:07,157 --> 00:15:10,035 Dat ik niet m'n hele leven klote wil zijn? 176 00:15:10,619 --> 00:15:11,870 Dat zei ik niet. 177 00:15:16,750 --> 00:15:19,211 Het verdient straks best goed. 178 00:15:19,920 --> 00:15:23,048 Na de opleiding verdien ik 25 dollar per uur… 179 00:15:23,131 --> 00:15:25,217 …als Maddy in groep drie zit. 180 00:15:25,300 --> 00:15:29,721 Geweldig, Sean. Het is goed voor Maddy. 181 00:15:30,472 --> 00:15:32,224 Het is goed voor ons alle drie. 182 00:15:33,558 --> 00:15:35,268 Hou me er alsjeblieft buiten. 183 00:15:37,771 --> 00:15:38,730 Kom naar bed. 184 00:15:41,608 --> 00:15:42,442 Nee. 185 00:15:44,903 --> 00:15:45,779 Kom naar bed. 186 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 Nee, ik heb morgen drie schoonmaakdiensten. 187 00:15:51,868 --> 00:15:54,413 Ik moet naar m'n moeder en heb slaap nodig. 188 00:15:58,875 --> 00:15:59,710 Goed. 189 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 Dan slaap ik wel alleen. 190 00:16:05,549 --> 00:16:06,508 Naakt, misschien. 191 00:16:09,928 --> 00:16:11,304 Doe het licht uit. 192 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 KLEUTERSCHOOL 193 00:16:22,441 --> 00:16:25,235 Goedemorgen, Maddy. Wil je iets leuks doen? 194 00:16:26,278 --> 00:16:29,823 Pak de maracas, dan gaan we aan de slag. 195 00:16:30,365 --> 00:16:31,199 Dag, mama. 196 00:16:45,380 --> 00:16:46,214 Alex. 197 00:16:48,467 --> 00:16:49,384 Hier. 198 00:16:51,928 --> 00:16:54,306 Via de Ring, de deurbelcamera. 199 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 Kun je naar de garage komen? 200 00:17:09,696 --> 00:17:10,655 Regina? 201 00:17:14,743 --> 00:17:16,495 Ik moet zo nodig plassen. 202 00:17:17,162 --> 00:17:20,082 Kun je op hem letten? -Is baby Leo er? 203 00:17:22,292 --> 00:17:24,711 Die kleine slaapt alleen in de auto. 204 00:17:24,795 --> 00:17:27,881 Ik rij steeds rondjes om de Whole Foods. 205 00:17:29,508 --> 00:17:31,093 Ik plas zo in m'n broek. 206 00:17:41,144 --> 00:17:43,063 Hoi, lieverd. 207 00:17:51,571 --> 00:17:53,990 Waarom leg je hem niet in de wieg? 208 00:17:54,074 --> 00:17:56,993 Dat kan niet. Hij wil het niet. 209 00:17:57,911 --> 00:18:00,914 Zodra ik zelfs maar op hem adem… 210 00:18:02,124 --> 00:18:06,878 …gaan z'n ogen open en begint hij te krijsen. 211 00:18:07,379 --> 00:18:11,466 Heb je het met muziek geprobeerd? Dat werkte goed bij Maddy. Mag ik? 212 00:18:11,550 --> 00:18:13,593 Nee. Dat meen je niet. 213 00:18:14,219 --> 00:18:15,887 Ik ga het proberen, oké? 214 00:18:27,524 --> 00:18:28,358 Nee. 215 00:18:30,777 --> 00:18:33,113 Tot nu toe gaat het goed. Sorry. 216 00:19:25,582 --> 00:19:26,499 Regina? 217 00:19:33,215 --> 00:19:34,549 Ik kan dit niet. 218 00:19:37,302 --> 00:19:40,013 Hij is hier al vier dagen en ik kan het niet. 219 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 Ik hallucineer. 220 00:19:45,852 --> 00:19:50,190 Ik dacht dat m'n mok ondersteboven stond. 221 00:19:50,273 --> 00:19:54,069 Ik draaide 'm om en gooide koffie op mezelf. 222 00:19:55,403 --> 00:19:58,073 En ik ruik steeds iets walgelijks. 223 00:19:59,241 --> 00:20:01,701 Het ruikt naar bedorven fruit. 224 00:20:03,161 --> 00:20:05,038 Maar dat ben ikzelf. 225 00:20:06,039 --> 00:20:07,707 Ik stink. 226 00:20:09,167 --> 00:20:12,796 Een week geleden at ik rucola-salade in m'n kantoor. 227 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 Je moet even slapen. 228 00:20:23,181 --> 00:20:24,307 Ik ben geen student. 229 00:20:25,892 --> 00:20:27,018 Ik kan niet slapen. 230 00:20:28,353 --> 00:20:32,190 Je moet een dutje doen als de baby slaapt. Het is de enige manier. 231 00:20:34,317 --> 00:20:35,318 Misschien… 232 00:20:36,736 --> 00:20:38,196 Misschien tien minuten. 233 00:20:38,947 --> 00:20:39,906 Ja. 234 00:20:40,532 --> 00:20:42,117 Het komt wel goed. 235 00:21:48,892 --> 00:21:52,062 ONBEKEND NUMMER MISSOULA 236 00:21:53,021 --> 00:21:55,815 Hallo. -Spreek ik met Alex? 237 00:21:55,899 --> 00:21:57,609 Hoi. Ja. -Met Steve Till. 238 00:21:57,692 --> 00:22:01,237 Van het schrijfprogramma in Missoula. Ik heb uw bericht gekregen. 239 00:22:01,321 --> 00:22:03,740 Bedankt dat u terugbelt. -Ja, natuurlijk. 240 00:22:03,823 --> 00:22:07,869 Afdelingsbeurzen zijn voor het aankomende schooljaar. 241 00:22:07,952 --> 00:22:12,499 Helaas is ons aanbod van vier jaar geleden niet meer beschikbaar. 242 00:22:13,792 --> 00:22:15,960 Oké. Ik wilde 't gewoon controleren. 243 00:22:16,961 --> 00:22:20,840 Als u wilt, kunnen we kijken of u dit jaar kans maakt. 244 00:22:21,424 --> 00:22:23,426 De commissie komt nu samen. 245 00:22:24,010 --> 00:22:26,221 Hoeveel kost de inschrijving? 246 00:22:26,304 --> 00:22:30,892 Nee, geen kosten. U moet een nieuw stuk opsturen. 247 00:22:30,975 --> 00:22:32,393 Hebt u iets nieuws? 248 00:22:37,440 --> 00:22:42,946 Ja. Ik denk het wel. -Geweldig. Upload het met uw inschrijving. 249 00:22:43,780 --> 00:22:45,448 Moet het getypt zijn? 250 00:22:48,785 --> 00:22:50,286 ESSAY INDIENEN 251 00:22:53,748 --> 00:22:55,333 HET PIANOHUIS 252 00:22:55,416 --> 00:22:56,793 HET VERHUISHUIS 253 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 HET PORNOHUIS 254 00:23:42,005 --> 00:23:43,882 Waar is Leo? -Hij slaapt. 255 00:23:50,430 --> 00:23:53,016 Ik voel me een heel ander mens. 256 00:23:55,310 --> 00:23:57,353 Ik heb niet geslapen. 257 00:23:58,188 --> 00:23:59,731 Ik was even dood. 258 00:24:01,691 --> 00:24:02,525 Bedankt. 259 00:24:02,609 --> 00:24:05,987 Geen probleem, ik ben bijna klaar. Alleen je slaapkamer nog. 260 00:24:06,946 --> 00:24:10,533 Hebben je dochter en jij onderdak gevonden? 261 00:24:12,452 --> 00:24:14,787 Ja, dank je. -Goed. 262 00:24:14,871 --> 00:24:18,416 Sorry dat ik zo onbeleefd was toen je vroeg of je m'n nanny mocht zijn. 263 00:24:18,499 --> 00:24:22,337 Ik had 't niet moeten vragen. -Waarschijnlijk niet. 264 00:24:22,420 --> 00:24:24,714 Ik heb een dwangneurose. 265 00:24:24,797 --> 00:24:29,219 Een impulsief en slecht doordacht zorgplan is niets voor mij. 266 00:24:32,597 --> 00:24:34,724 Maar je vroeg het niet voor jezelf. 267 00:24:35,892 --> 00:24:37,602 Je vroeg het voor je dochter. 268 00:24:40,855 --> 00:24:43,733 Verdomme. Tot volgende week. 269 00:25:08,299 --> 00:25:10,885 Hallo. Ik kom voor Paula Langley. 270 00:25:11,636 --> 00:25:13,263 Goddank. 271 00:25:13,763 --> 00:25:17,141 Je moet me hier weghalen. Dit is de hel. 272 00:25:17,225 --> 00:25:18,601 Deze plek is de hel. 273 00:25:19,185 --> 00:25:22,897 Ik mag mijn telefoon alleen gebruiken als het telefoontijd is. 274 00:25:22,981 --> 00:25:26,150 Ze zeggen dat ik 14 dagen moet blijven. 275 00:25:26,234 --> 00:25:31,364 En ik moet xeno-pan en panda-lan innemen en God weet wat nog meer. 276 00:25:31,447 --> 00:25:35,743 Ze hebben zich vergist. Je moet me hier weghalen. 277 00:25:38,371 --> 00:25:42,959 Dat kan niet, mam. De rechter heeft het verplicht. 278 00:25:43,042 --> 00:25:47,422 Nee, maar je begrijpt het niet. Deze mensen zijn echt gek. 279 00:25:47,505 --> 00:25:52,093 Ze zijn gek. Geestesziek. Ik ben grappig geestesziek. 280 00:25:52,176 --> 00:25:57,724 Ik ben gepassioneerd. Ik voel dingen. Maar deze mensen maken me bang. 281 00:25:57,807 --> 00:25:58,641 Ik weet het. 282 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 Weet je wat Ray heeft gedaan? 283 00:26:02,353 --> 00:26:04,981 Hij heeft z'n teen eraf gebeten. 284 00:26:05,565 --> 00:26:09,694 Z'n teen eraf gebeten. Ik bedoel, wat is dit? 285 00:26:12,030 --> 00:26:15,825 Nu je hier toch bent… 286 00:26:17,827 --> 00:26:19,454 …moet je er het beste van maken. 287 00:26:20,913 --> 00:26:23,666 En misschien vallen die medicijnen wel mee. 288 00:26:23,750 --> 00:26:24,709 Mijn god. 289 00:26:26,002 --> 00:26:26,836 Wat? 290 00:26:27,837 --> 00:26:31,466 Je vindt dat ik hier hoor, hè? Heb jij hieraan meegeholpen? 291 00:26:31,966 --> 00:26:34,886 Nee, mam. Dit heeft de rechtbank besloten. 292 00:26:34,969 --> 00:26:37,221 Maar je hield ze niet tegen, of wel? 293 00:26:40,141 --> 00:26:41,684 Mam. -Wat heb ik je aangedaan… 294 00:26:41,768 --> 00:26:44,479 …dat je me dit zou aandoen? -Mam. 295 00:26:44,562 --> 00:26:45,396 Nee. 296 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 Jij en je kleuter stonden voor m'n deur… 297 00:26:50,526 --> 00:26:53,863 …toen je dakloos was. Je kon nergens heen. 298 00:26:54,447 --> 00:26:57,450 Je mocht bij me logeren in m'n kleine camper. 299 00:26:58,451 --> 00:27:03,456 Ik liet jou m'n huwelijk met m'n nieuwe man verpesten. 300 00:27:06,000 --> 00:27:11,714 Want dat doe je als je van iemand houdt. 301 00:27:12,924 --> 00:27:14,384 Ik hou van je, mam. -Nee. 302 00:27:17,387 --> 00:27:18,346 Lieverd, ik zou… 303 00:27:19,013 --> 00:27:22,225 Ik zou je m'n eigen huid geven. 304 00:27:24,227 --> 00:27:25,812 Ik zou terpentijn drinken… 305 00:27:27,021 --> 00:27:30,108 …voordat ik je zou uitleveren aan een stel artsen. 306 00:27:32,610 --> 00:27:33,444 Mam. 307 00:27:34,237 --> 00:27:39,659 Mam, we hebben 23 minuten. Kan ik met je praten? Ik hou van je. 308 00:27:39,742 --> 00:27:42,286 Ik hou van je en Maddy ook. Heel veel mensen. 309 00:27:42,370 --> 00:27:45,748 Haal die trut hier weg. 310 00:27:45,832 --> 00:27:47,291 Moeder. Mam. -Nee. 311 00:27:47,959 --> 00:27:52,713 Je moet gaan. Nee, sorry. Nu meteen. -Meen je dat nou? Mam. 312 00:27:56,717 --> 00:27:57,718 Hoi, Yolanda. 313 00:27:58,344 --> 00:28:00,972 Ik vervang een filter van de 351 Armstrong. 314 00:28:01,973 --> 00:28:04,308 Een filter vervangen, zegt ze. -Oké. 315 00:28:06,018 --> 00:28:08,521 Is dat een probleem? -Natuurlijk niet. Ga je gang. 316 00:28:08,604 --> 00:28:10,565 Pak al m'n filters maar. 317 00:28:12,775 --> 00:28:16,404 Ik heb echt een rotdag. Wil je iets tegen me zeggen? 318 00:28:19,866 --> 00:28:24,454 De klant van Glastonbury 19 belde. 319 00:28:25,788 --> 00:28:30,209 Ze heeft vorige week afgezegd. Dat is niets voor haar. 320 00:28:30,293 --> 00:28:33,171 En deze week heeft ze niets ingepland. 321 00:28:33,671 --> 00:28:37,592 Ik ben een goede zakenvrouw, dus ik belde haar… 322 00:28:37,675 --> 00:28:43,055 …en vroeg haar waarom ze Value Maids na vijf jaar de rug toekeert. 323 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 Weet je wat ze zei? 324 00:28:45,099 --> 00:28:47,185 Je wilde me niet betalen. 325 00:28:47,268 --> 00:28:51,439 Je hebt van me gestolen. Je stal recht uit mijn broekzak. 326 00:28:51,522 --> 00:28:54,066 Ik had de opvang niet kunnen betalen. 327 00:28:54,150 --> 00:28:57,612 Ik zei dat ik een dienst nodig had. -Ik zei dat ik loyaliteit verwachtte. 328 00:28:58,654 --> 00:29:01,282 Je bent ontslagen. Geef me je veerbootpas. Ga weg. 329 00:29:06,329 --> 00:29:10,249 Als ik hoor dat jij contact opneemt met een van m'n klanten… 330 00:29:10,333 --> 00:29:14,670 …zoek ik je op, sla je verrot en sleep je voor de rechter. Begrepen? 331 00:29:15,296 --> 00:29:16,714 Begrepen? -Ja. 332 00:29:23,387 --> 00:29:26,098 Mag ik m'n laatste loon? -Nog niet. 333 00:29:27,433 --> 00:29:31,354 Mag ik m'n adres achterlaten? -Je mag doodvallen. 334 00:30:07,807 --> 00:30:11,269 Ms Russell, uw factuur. 335 00:30:11,769 --> 00:30:15,731 Hij zat in Maddy's rugzak. U hebt hem vast gemist. 336 00:30:17,567 --> 00:30:18,985 Ja, klopt. Bedankt. -Ja. 337 00:30:19,068 --> 00:30:23,114 En we hebben een handtekening van uw werkgever nodig voor het WCCC. 338 00:30:23,197 --> 00:30:24,156 Ik zorg ervoor. 339 00:30:24,240 --> 00:30:28,286 En het was ijsdag en we vonden het zielig voor Maddy. 340 00:30:28,369 --> 00:30:30,413 We hebben het voor haar betaald. 341 00:30:30,496 --> 00:30:33,291 Dank je. Hoeveel krijg je van me? -Zes dollar. 342 00:30:34,959 --> 00:30:36,043 Voor ijs? 343 00:30:36,127 --> 00:30:38,838 Twee bolletjes en elk kind kreeg drie toppings. 344 00:30:40,548 --> 00:30:42,466 Geweldig. -Ja. 345 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 Bedankt. -Oké. 346 00:30:59,692 --> 00:31:00,526 Verdomme. 347 00:31:14,290 --> 00:31:20,046 Sorry, heb je misschien drie dollar voor benzine? 348 00:31:20,671 --> 00:31:22,089 Ik kan niet naar huis. 349 00:31:25,259 --> 00:31:26,719 Hier. -Bedankt. 350 00:31:47,782 --> 00:31:49,659 Oké. Klaar. 351 00:31:50,868 --> 00:31:51,994 Geen tekenfilms meer. 352 00:31:52,078 --> 00:31:54,664 We gaan wandelen, net als vroeger. 353 00:31:55,247 --> 00:31:58,167 We gaan op… -Berenjacht. 354 00:31:58,250 --> 00:32:01,462 We gaan een… -Grote vangen. 355 00:32:01,545 --> 00:32:03,297 Wat een prachtige dag. 356 00:32:03,381 --> 00:32:05,466 We zijn niet bang. -Nee. 357 00:32:06,258 --> 00:32:08,094 O nee, een bos. -Een bos. 358 00:32:08,636 --> 00:32:11,722 Een groot, donker bos. 359 00:32:12,473 --> 00:32:14,517 O, nee. Wat? 360 00:32:14,600 --> 00:32:16,852 We kunnen er niet overheen. 361 00:32:16,936 --> 00:32:19,647 We kunnen er niet onderdoor. 362 00:32:21,565 --> 00:32:22,942 We gaan op… 363 00:32:23,526 --> 00:32:24,527 En ik ga… 364 00:32:26,862 --> 00:32:27,947 Ik krijg je wel. 365 00:32:30,866 --> 00:32:33,661 Laten we daar overheen springen. 366 00:32:33,744 --> 00:32:35,538 Zeker weten. Zie je feeën? 367 00:32:37,498 --> 00:32:38,791 Dus… 368 00:32:42,378 --> 00:32:44,422 Steen. -Stenen. 369 00:32:49,093 --> 00:32:50,720 Hier? 370 00:33:22,835 --> 00:33:26,297 Ik heb ziti voor je. Heb je honger? -Ja. 371 00:33:28,758 --> 00:33:31,969 Hoe was je timmercursus? -Best leuk. 372 00:33:32,053 --> 00:33:35,306 Dwight is aardig. Hij heeft een zoon van Maddy's leeftijd. 373 00:33:37,516 --> 00:33:39,977 Hank loog niet toen hij zei dat hij streng was. 374 00:33:40,061 --> 00:33:43,314 Ik voel m'n vingers en m'n kont niet meer. 375 00:33:48,611 --> 00:33:51,113 Dus het was goed. -Ja. 376 00:33:52,615 --> 00:33:53,449 Goed zo. 377 00:33:58,621 --> 00:34:00,289 Ik ben vandaag ontslagen. 378 00:34:01,624 --> 00:34:02,917 Jij? -Ja. 379 00:34:04,502 --> 00:34:05,336 Jeetje. 380 00:34:06,212 --> 00:34:08,714 Dit moet ik horen. Wat heb je gedaan? 381 00:34:10,174 --> 00:34:12,384 Ik stal een dienst en stak het geld in m'n zak. 382 00:34:13,135 --> 00:34:16,055 Verduisterde je geld? Stout, hoor. 383 00:34:18,974 --> 00:34:21,393 Je hebt toch gespaard? -Ja. 384 00:34:21,477 --> 00:34:23,479 Heb je genoeg tot je iets anders vindt? 385 00:34:25,064 --> 00:34:25,898 Ik denk het wel. 386 00:34:25,981 --> 00:34:29,985 Ik wilde eigenlijk zelf schoonmaaksters aannemen… 387 00:34:30,069 --> 00:34:32,613 …want ik heb m'n spullen nog. En m'n auto. 388 00:34:32,696 --> 00:34:35,950 En ik kan wel een stofzuiger vinden. -Logisch. 389 00:34:36,534 --> 00:34:41,622 Ik moet iets met de opvang regelen, want Yolanda heeft m'n veerbootpas. 390 00:34:41,705 --> 00:34:44,375 Balen. Vaarwel, Island Friends. 391 00:34:45,793 --> 00:34:48,838 Dat kunnen we niet betalen. -Nee, maar ze vindt het geweldig. 392 00:34:48,921 --> 00:34:51,215 Ze is liever bij jou. -Ja. 393 00:34:52,133 --> 00:34:55,136 Ik kan niet fulltime schoonmaken en op Maddy passen. 394 00:34:55,761 --> 00:34:58,973 Ik zit van maandag tot en met vrijdag bij Dwight… 395 00:34:59,056 --> 00:35:01,308 …dus wie let er dan op haar? 396 00:35:05,354 --> 00:35:10,901 Ik moet werken, Sean. Zodat ik zelfstandig kan zijn. 397 00:35:12,570 --> 00:35:13,404 Oké. 398 00:35:19,618 --> 00:35:22,830 Kun je in het weekend schoonmaken? Dan pas ik op Maddy. 399 00:35:23,372 --> 00:35:26,292 Dan verdien ik niet genoeg. 400 00:35:26,876 --> 00:35:30,212 Ik kan wat diensten draaien in de bar. -En op Maddy passen? 401 00:35:32,089 --> 00:35:34,717 Dat ben je doodmoe. -Doe eens rustig. 402 00:35:36,093 --> 00:35:39,346 Geen probleem. In het ergste geval… 403 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 …passen Hank en Sharlene op Maddy. -Nee. 404 00:35:43,100 --> 00:35:45,227 Hank is geen optie. 405 00:35:46,937 --> 00:35:49,398 Wat is er met je vader? -Hij is geen goede man. 406 00:35:50,566 --> 00:35:54,820 Hij regelde een baan voor me. Hij is heel lief voor Maddy. 407 00:35:56,405 --> 00:35:57,907 Hij brengt me naar bijeenkomsten. 408 00:35:59,325 --> 00:36:01,619 Luister goed naar me. 409 00:36:02,411 --> 00:36:05,915 Vertrouw me. Beloof dat hij niet bij Maddy in de buurt komt. 410 00:36:05,998 --> 00:36:10,920 Oké. Geen Hank. We zoeken het zelf wel uit. 411 00:36:14,590 --> 00:36:15,507 Het lukt wel. 412 00:36:18,469 --> 00:36:19,303 Oké. 413 00:36:21,639 --> 00:36:25,309 GOEDKOOP. SCHOONMAAKSTER. PROFESSIONEEL. ALLEENSTAANDE MOEDER. 414 00:36:26,936 --> 00:36:28,729 Wat een mooie bloemen. 415 00:36:37,988 --> 00:36:39,198 Je ziet er goed uit. 416 00:36:41,575 --> 00:36:43,244 Ik heb lippenstift voor je. 417 00:36:45,412 --> 00:36:47,539 Je hoeft niets terug te zeggen. 418 00:36:48,165 --> 00:36:51,335 Ik kom elke dag langs als Sean Maddy heeft. 419 00:36:51,418 --> 00:36:53,879 We gaan op… -Berenjacht. 420 00:36:53,963 --> 00:36:56,924 We vangen… -Een grote. 421 00:36:57,007 --> 00:36:58,384 Ze vraagt naar je. 422 00:36:58,968 --> 00:37:01,887 We gaan op… -Berenjacht. 423 00:37:03,514 --> 00:37:08,143 Volgens haar lerares is ze artistiek begaafd. 424 00:37:09,061 --> 00:37:12,231 En ik zei: 'Ja, natuurlijk.' 425 00:37:13,399 --> 00:37:15,901 Ze schildert met m'n moeder. 426 00:37:23,867 --> 00:37:25,703 Knipper als je me hoort. 427 00:37:26,662 --> 00:37:27,496 Mam. 428 00:37:28,414 --> 00:37:31,458 We gaan op… -Berenjacht. 429 00:37:31,542 --> 00:37:34,044 We vangen… -Een grote. 430 00:37:35,212 --> 00:37:36,171 Ik krijg je wel. 431 00:37:37,923 --> 00:37:40,426 Wat zie je? -Bomen. 432 00:37:53,981 --> 00:37:55,399 Mag ik iets verklappen? 433 00:37:56,650 --> 00:38:00,279 Ik heb me aangemeld voor het schrijfprogramma van Missoula. 434 00:38:04,450 --> 00:38:08,454 De kans is klein, want ik schrijf over toiletten schoonmaken. 435 00:38:10,080 --> 00:38:11,623 En als ik word toegelaten? 436 00:38:15,961 --> 00:38:18,672 Zullen we erheen verhuizen als je vrijkomt? 437 00:38:20,716 --> 00:38:25,304 Dan kun je schilderen met Maddy. 438 00:38:27,139 --> 00:38:29,808 Op de rivier varen met wat biertjes. 439 00:38:37,066 --> 00:38:40,569 Als je beter bent, wacht er veel licht op je. 440 00:38:42,571 --> 00:38:43,739 En zo veel liefde. 441 00:38:58,045 --> 00:39:00,631 Ik heb een tosti voor je gemaakt. -Bedankt. 442 00:39:17,981 --> 00:39:19,691 Ben je hier te moe voor? 443 00:39:20,901 --> 00:39:23,862 Barman zijn kan ik in m'n slaap. -Dus… 444 00:39:27,574 --> 00:39:32,871 Ik heb geen beltegoed meer. En de melk en snacks zijn bijna op. 445 00:39:33,372 --> 00:39:35,457 Ik heb een kortingsbon… -Hoeveel? 446 00:39:38,585 --> 00:39:42,256 Ik heb ook geld nodig voor benzine, dus zo'n 50 dollar. 447 00:39:43,882 --> 00:39:47,219 Heb je je telefoon nodig? Kunnen we de mijne delen? 448 00:39:50,097 --> 00:39:52,433 M'n nummer staat op de schoonmaakadvertenties. 449 00:39:53,100 --> 00:39:55,644 Ze moeten me kunnen bellen. -Maar niemand belt. 450 00:39:56,228 --> 00:39:58,814 Ik bedoel… Dat is toch zo? 451 00:40:02,317 --> 00:40:03,402 Ik doe m'n best. 452 00:40:05,279 --> 00:40:08,991 Niemand wil het in het weekend, zonder doorverwijzing. 453 00:40:09,616 --> 00:40:13,120 Ik heb vanavond geld. Dan zoeken we het uit. 454 00:40:14,496 --> 00:40:15,330 Verdomme. 455 00:40:15,831 --> 00:40:16,665 Wat? 456 00:40:16,748 --> 00:40:18,083 Nee. -Wat? 457 00:40:19,585 --> 00:40:20,669 Je vader is er. 458 00:40:22,713 --> 00:40:23,881 Blijf hier, oké? 459 00:40:31,305 --> 00:40:32,806 Hoi, vreemdeling. 460 00:40:34,224 --> 00:40:35,434 Help je even? 461 00:40:36,101 --> 00:40:37,394 Wat is dit allemaal? 462 00:40:38,562 --> 00:40:43,192 Dit zijn wat spullen van Alex uit 't appartement met de zwarte schimmel. 463 00:40:44,193 --> 00:40:48,447 Ik zei dat ik het zou ophalen en ik doe wat ik zeg. 464 00:40:48,530 --> 00:40:50,365 Je had eerst moeten bellen, Hank. 465 00:40:51,033 --> 00:40:51,909 Juist. 466 00:40:52,910 --> 00:40:53,827 Schuldig. 467 00:40:54,828 --> 00:40:56,205 Ik wilde jou ook zien. 468 00:40:57,915 --> 00:40:58,874 Drink je weer? 469 00:40:59,708 --> 00:41:00,542 Nee. 470 00:41:02,586 --> 00:41:05,839 Je komt niet meer langs. -Ik heb veel gewerkt. 471 00:41:07,966 --> 00:41:12,221 Je was toch geen barman meer? -Ik doe het nu een tijdje allebei. 472 00:41:13,305 --> 00:41:17,309 Er is over een half uur een bijeenkomst. 473 00:41:18,268 --> 00:41:21,522 Kom, we kunnen samen gaan. -Nee, dank je. 474 00:41:26,652 --> 00:41:29,821 Ik heb dit ook meegemaakt. Je kunt het niet alleen. 475 00:41:29,905 --> 00:41:31,198 Oké, je moet… 476 00:41:31,281 --> 00:41:33,367 Je moet op iets sterkers rekenen. 477 00:41:33,450 --> 00:41:35,118 Je mag hier niet meer komen. 478 00:41:37,829 --> 00:41:40,165 Wie zegt dat? Jij? 479 00:41:40,874 --> 00:41:41,792 Of zij? 480 00:41:42,459 --> 00:41:43,293 Zij. 481 00:41:44,920 --> 00:41:46,004 Maar ik steun haar. 482 00:41:47,589 --> 00:41:48,590 Zij jou ook? 483 00:41:51,176 --> 00:41:55,097 Je komt niet meer naar bijeenkomsten en je hebt nu twee banen. 484 00:41:55,180 --> 00:41:56,223 Het lijkt er niet op. 485 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 Ben je klaar? 486 00:42:00,435 --> 00:42:02,271 Ga naar een bijeenkomst. 487 00:42:15,951 --> 00:42:20,080 Nou, dat was leuk. Een klootzak zijn zonder te weten waarom. 488 00:42:36,471 --> 00:42:37,764 Wil je opblijven? 489 00:42:40,517 --> 00:42:45,522 Ik kom snel terug. Ik ga razendsnel achter die bar werken. 490 00:42:51,403 --> 00:42:54,656 We gaan op… -Berenjacht. 491 00:42:54,740 --> 00:42:57,743 We gaan op… -Berenjacht. 492 00:42:57,826 --> 00:42:59,453 We vangen… 493 00:42:59,536 --> 00:43:01,496 Kijk, je hebt er een. Zie je? 494 00:43:05,417 --> 00:43:07,502 Hallo? -Waar ben je? 495 00:43:08,670 --> 00:43:10,631 Wie is dit? -Regina. 496 00:43:10,714 --> 00:43:14,593 Ik kreeg je nummer van een meisje van Value Maids. Waar ben je? 497 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 Ik ben ontslagen. 498 00:43:17,054 --> 00:43:19,890 Dus? Dat boeit me niet. 499 00:43:19,973 --> 00:43:22,225 Ik ben thuis. Met een pasgeborene. 500 00:43:22,309 --> 00:43:25,354 En deze vrouw is compleet incompetent. 501 00:43:27,064 --> 00:43:28,607 Hoe snel kun je hier zijn? 502 00:43:29,358 --> 00:43:31,443 Ik heb Maddy vandaag. 503 00:43:31,943 --> 00:43:33,945 En morgen dan? 504 00:43:37,074 --> 00:43:38,575 Ik kan de reis niet betalen. 505 00:43:42,037 --> 00:43:43,955 Drie diensten per week. 506 00:43:44,039 --> 00:43:46,667 Twintig dollar per uur, 15 uur gegarandeerd. 507 00:43:46,750 --> 00:43:49,461 Schoonmaken. En je helpt me met Leo. 508 00:43:49,544 --> 00:43:53,965 Ik betaal de veerboot en de spullen. Is dat goed? 509 00:43:54,591 --> 00:43:55,509 Ja. 510 00:43:55,592 --> 00:43:56,426 Hallo? 511 00:43:59,680 --> 00:44:01,014 Hallo? -Regina. 512 00:44:03,809 --> 00:44:06,937 Oké, Mad. We gaan op berenjacht. 513 00:44:07,020 --> 00:44:09,523 We gaan beltegoed kopen. 514 00:44:17,698 --> 00:44:19,658 Ja, ik kom morgen. Ja. 515 00:44:21,159 --> 00:44:22,077 Welk nummer is dit? 516 00:44:22,160 --> 00:44:25,288 Met Alex. Sorry, een telefooncel. Geen beltegoed. 517 00:44:26,206 --> 00:44:29,167 Wat? -Ik sta bij een telefooncel. 518 00:44:29,251 --> 00:44:32,754 Mail me de veerbootpas, dan print ik 'm uit in de bibliotheek. 519 00:44:35,757 --> 00:44:36,842 Wat is je e-mailadres? 520 00:44:42,806 --> 00:44:45,851 Hoi, Magda. Alles goed? Hier aanmelden? 521 00:44:46,351 --> 00:44:47,519 Wacht hier. 522 00:44:48,395 --> 00:44:50,647 Ms Langleys dochter is er. 523 00:44:53,984 --> 00:44:56,153 Ms Langleys dochter? -Hoi. 524 00:44:56,820 --> 00:45:00,949 We hebben je moeder laten gaan. Vandaag om 13.45 uur. 525 00:45:01,032 --> 00:45:03,243 Wat bedoel je? -De crisishulp besloot… 526 00:45:03,326 --> 00:45:06,121 …dat ze niet meer vastgehouden hoefde te worden. 527 00:45:06,746 --> 00:45:09,124 Kunnen ze dat zomaar beslissen? 528 00:45:09,207 --> 00:45:12,961 Wel als er meer informatie komt van directe familie. 529 00:45:13,879 --> 00:45:16,965 Ik ben haar enige familie. -Basil Desmond. 530 00:45:17,048 --> 00:45:19,968 Ze is aan hem overgedragen. 531 00:45:20,051 --> 00:45:23,847 Hoe wist Basil dat ze hier was? Mocht ze hem bellen? 532 00:45:23,930 --> 00:45:25,682 Dit is geen gevangenis. 533 00:45:29,311 --> 00:45:30,520 Misschien is het goed. 534 00:45:31,146 --> 00:45:33,732 Je zorgt al je hele leven voor je moeder. 535 00:45:33,815 --> 00:45:36,818 Als ze met Basil wil vluchten, wat kun je dan doen? 536 00:45:36,902 --> 00:45:38,403 Ik heb hier geen zin in. 537 00:45:38,487 --> 00:45:42,991 Ik zet jullie wel af. -Iedereen wil je zien. 538 00:45:43,074 --> 00:45:45,494 Tania was jarenlang je beste vriendin. 539 00:45:46,077 --> 00:45:49,372 Ik had haar moeten ophalen. -Geef jezelf niet de schuld. 540 00:45:49,456 --> 00:45:52,792 Ze is niet jouw kind. Je kunt haar nergens toe dwingen. 541 00:45:53,919 --> 00:45:55,462 En je hebt een baan. 542 00:45:57,339 --> 00:46:00,175 Island Friends laat Maddy parttime toe… 543 00:46:00,258 --> 00:46:03,136 …dus ik breng en haal haar rondom m'n werk. 544 00:46:03,220 --> 00:46:05,472 Zie je? Je was geweldig. 545 00:46:06,181 --> 00:46:07,098 Voor Maddy. 546 00:46:12,229 --> 00:46:16,733 Mag ik even jullie aandacht? Ik wil iets zeggen over Ethan. 547 00:46:20,403 --> 00:46:24,533 Hij heeft sinds groep vier niets goed gedaan. 548 00:46:24,616 --> 00:46:27,911 Inclusief groep vier, want hij bleef twee keer zitten. 549 00:46:29,120 --> 00:46:30,872 Ja, waargebeurd. -Eikel. 550 00:46:30,956 --> 00:46:34,960 Ik ken hem al 19 jaar. Ik dacht dat ik z'n leven kende… 551 00:46:35,043 --> 00:46:36,878 …en ik dacht te weten wie hij was. 552 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 Maar ik kende de kracht van Tania nog niet. 553 00:46:40,966 --> 00:46:43,468 Bedankt. 554 00:46:43,552 --> 00:46:48,306 Ja. Zij haalde z'n ruwe kantjes eraf. Je moedigde hem aan om te studeren. 555 00:46:48,390 --> 00:46:51,101 Hij trekt die groene Crocs niet meer aan. 556 00:46:53,895 --> 00:46:55,105 Ja. -Goed gedaan. 557 00:46:55,647 --> 00:46:58,733 Je zag wat hij kon zijn. Je hebt hem geholpen. 558 00:46:59,985 --> 00:47:02,320 Laten we proosten op Ethan. 559 00:47:03,280 --> 00:47:06,157 Hij doet wat wij hem opdroegen. 560 00:47:06,241 --> 00:47:09,202 Trouwen met deze geweldige vrouw. Proost. 561 00:47:17,794 --> 00:47:20,213 Dat was geweldig. -Bedankt. 562 00:47:21,381 --> 00:47:25,510 Je kunt je ontspannen. Kom hier. Goed zo, kom hier, lieverd. 563 00:47:34,269 --> 00:47:36,521 Bedankt voor je komst. 564 00:47:37,022 --> 00:47:39,524 Ik wist niet of je zou komen. 565 00:47:40,775 --> 00:47:45,113 Ik ook niet, maar toen dacht ik: er is vast gratis eten. 566 00:47:45,864 --> 00:47:46,990 Ja. 567 00:47:48,325 --> 00:47:49,743 Gefeliciteerd. 568 00:47:50,368 --> 00:47:53,246 En in het stadhuis. Heel cool. 569 00:47:53,330 --> 00:47:56,374 En de receptie in de kroeg waar ik zes jaar werkte. 570 00:47:56,458 --> 00:47:59,044 Heel romantisch. -Geweldig. 571 00:47:59,127 --> 00:48:01,921 Ja, we proberen wat te sparen. Ik ben… 572 00:48:02,547 --> 00:48:03,381 …zwanger. 573 00:48:03,465 --> 00:48:07,677 Mijn god. Jeetje. Gefeliciteerd. 574 00:48:07,761 --> 00:48:09,846 Dat is geweldig. 575 00:48:13,600 --> 00:48:16,895 Dus Sean en jij zijn weer bij elkaar? 576 00:48:17,937 --> 00:48:21,024 Nee. Nee, ik logeer daar gewoon even. 577 00:48:22,901 --> 00:48:26,363 Weet hij dat ook? Hij zei 't tegenovergestelde tegen Ethan. 578 00:48:30,617 --> 00:48:34,621 Mag ik je printer gebruiken? Ik moet m'n veerbootpas printen. 579 00:48:34,704 --> 00:48:38,708 Op m'n bruiloft? -Ja. Sorry, geen beltegoed. 580 00:48:38,792 --> 00:48:40,877 M'n iPad ligt achter de bar. 581 00:49:07,987 --> 00:49:09,698 Waarom lach je? 582 00:49:10,448 --> 00:49:12,992 Ik… Ik heb een beurs voor Missoula. 583 00:49:13,076 --> 00:49:16,579 Dezelfde als vier jaar geleden. -Dat meen je niet. 584 00:49:17,247 --> 00:49:18,498 Dat is geweldig. 585 00:49:19,374 --> 00:49:20,542 Mijn god. 586 00:49:21,334 --> 00:49:22,377 Wat is geweldig? 587 00:49:22,460 --> 00:49:27,465 Nou, deze slimmerik heeft weer een beurs voor Missoula gekregen. 588 00:49:27,549 --> 00:49:28,800 Wat goed. 589 00:49:29,926 --> 00:49:31,344 Wanneer heb je je aangemeld? 590 00:49:32,345 --> 00:49:35,432 Een paar weken geleden. Het was gratis. 591 00:49:36,015 --> 00:49:37,684 Waarom zei je niets? 592 00:49:38,852 --> 00:49:42,063 Er viel niets te vertellen. Ik weet 't pas 30 seconden. 593 00:49:42,147 --> 00:49:45,984 Wilde je m'n dochter meenemen naar Montana zonder het met mij te bespreken? 594 00:49:59,831 --> 00:50:02,917 Ik weet niet waarom je zo doet. -Wat dacht je dan? 595 00:50:03,626 --> 00:50:05,044 Dat je blij voor me kon zijn. 596 00:50:05,128 --> 00:50:08,673 Ik heb twee banen, ik werk me kapot om beter voor je te zijn. 597 00:50:08,757 --> 00:50:12,677 Zonder enige reden. Jij had al dit tijd al andere plannen. 598 00:50:12,761 --> 00:50:15,597 Zo zit het niet. -Waarom doe ik dit allemaal? 599 00:50:16,473 --> 00:50:17,557 Ik heb niet eens… 600 00:50:17,640 --> 00:50:21,019 Weet je wel hoe moeilijk het is om niet te drinken? 601 00:50:21,102 --> 00:50:22,437 Je maakt Maddy wakker. 602 00:50:24,564 --> 00:50:27,817 Ik dacht dat we samen iets opbouwden. Als een gezin. 603 00:50:31,780 --> 00:50:33,114 Het is een schrijfprogramma. 604 00:50:33,198 --> 00:50:36,075 Dit gaat niet om jou. -O nee? 605 00:50:36,159 --> 00:50:37,410 Gaat Nate met je mee? 606 00:50:37,911 --> 00:50:40,538 Nee. -Je zegt het alsof ik beter moet weten. 607 00:50:40,622 --> 00:50:43,333 Ik weet niks. Niet waarvoor je je inschrijft. 608 00:50:43,416 --> 00:50:47,587 Niet wat je van plan bent zonder mij. Het is een grote puinhoop. 609 00:50:48,546 --> 00:50:49,672 Stap in de auto. 610 00:50:53,676 --> 00:50:54,844 De auto in. 611 00:51:45,979 --> 00:51:50,024 Het hoofd van de afdeling Engels vond m'n verhalen heel goed. 612 00:52:49,584 --> 00:52:50,418 Sean? 613 00:52:52,754 --> 00:52:55,882 Waar is m'n auto? 614 00:52:56,507 --> 00:52:57,383 Nate's auto. 615 00:52:58,843 --> 00:52:59,677 Wat? 616 00:53:00,762 --> 00:53:01,721 Nate's auto. 617 00:53:05,141 --> 00:53:08,227 Waar heb je het over? -Teruggegeven aan die eikel. 618 00:53:09,395 --> 00:53:12,398 Ik wil geen auto van een andere man op m'n oprit. 619 00:53:12,482 --> 00:53:15,109 Dat heb je niet gedaan. Dat meen je niet. 620 00:53:15,193 --> 00:53:17,070 Heb je 'm teruggegeven? -Ja. 621 00:53:17,904 --> 00:53:19,614 Nee. 622 00:53:19,697 --> 00:53:22,408 Als hij liefdadigheidswerk wil doen… -Nee. 623 00:53:22,492 --> 00:53:25,286 …mag hij 'm aan het Rode Kruis geven. -Dat is mijn auto. 624 00:53:25,370 --> 00:53:27,956 M'n leven. De enige manier om hieruit te komen. 625 00:53:28,039 --> 00:53:32,085 Dat is de enige manier waarop ik… -Ik kom te laat op m'n werk. 626 00:53:53,481 --> 00:53:54,857 Ik ben zo dom. 627 00:54:03,741 --> 00:54:04,951 Zo dom. 628 00:54:09,497 --> 00:54:11,040 Ik ben zo dom. 629 00:54:19,507 --> 00:54:25,388 We gaan op… -Berenjacht. 630 00:54:25,471 --> 00:54:32,270 We vangen… -Een grote. 631 00:54:32,353 --> 00:54:36,441 We gaan op… -Berenjacht. 632 00:54:36,524 --> 00:54:37,567 Kom, Maddy. 633 00:57:39,790 --> 00:57:42,293 Ondertiteld door: Geert van den Elzen