1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:59,060 --> 00:01:00,061 ‎Hei, nu! 3 00:01:01,104 --> 00:01:04,315 ‎- Trebuie să merg la Maddy. ‎- Nu. Întoarce-te în pat. E devreme. 4 00:01:08,820 --> 00:01:10,404 ‎Abia a crăpat de ziuă. 5 00:01:10,488 --> 00:01:13,199 ‎Vreau să iau următorul feribot. ‎Mă poți duce? 6 00:01:15,076 --> 00:01:16,244 ‎Îți gătesc micul dejun? 7 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 ‎O să aștept în mașină. 8 00:01:45,523 --> 00:01:46,524 ‎Hei! 9 00:01:51,237 --> 00:01:52,238 ‎Vrei cafea? 10 00:01:55,950 --> 00:01:57,952 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 11 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 ‎- Ești în regulă? ‎- Da. 12 00:02:12,300 --> 00:02:13,217 ‎Aștept aici. 13 00:02:13,885 --> 00:02:14,719 ‎Ce aștepți? 14 00:02:15,386 --> 00:02:18,514 ‎Pe tine. Urma să te duc la spital. 15 00:02:18,598 --> 00:02:19,473 ‎E-n regulă. 16 00:02:19,557 --> 00:02:23,394 ‎Nici nu mă gândesc să te las ‎să te descurci singură cu mama ta. 17 00:02:24,103 --> 00:02:28,316 ‎- Ia-o pe Maddy. Mergem ca o familie. ‎- Ne putem întâlni la spital? 18 00:02:29,317 --> 00:02:32,695 ‎N-are nicio noimă. Sunt aici, acum. ‎Putem merge cu o singură mașină. 19 00:02:33,404 --> 00:02:34,822 ‎Am nevoie de un minut, Sean. 20 00:02:36,782 --> 00:02:41,579 ‎Nu-i datorezi nimic pămpălăului, Alex. ‎Ai dormit la tine acasă, în patul tău. 21 00:02:42,622 --> 00:02:43,497 ‎Pot doar să…? 22 00:03:05,728 --> 00:03:06,687 ‎Ești treaz. 23 00:03:07,813 --> 00:03:12,360 ‎Păi, ai spus că ajungi îndată acasă, ‎acum zece ore. 24 00:03:13,402 --> 00:03:14,528 ‎Așa că da. 25 00:03:15,154 --> 00:03:17,448 ‎Îmi pare rău. ‎Am avut o noapte tare ciudată. 26 00:03:18,240 --> 00:03:22,495 ‎L-am văzut pe Sean. ‎Cât de greu e să trimiți un mesaj: 27 00:03:22,578 --> 00:03:25,665 ‎„Auzi, nu vin acasă. ‎O să mi-o trag cu fostul”? 28 00:03:30,461 --> 00:03:32,964 ‎De fapt, s-a întâmplat ceva cu mama. 29 00:03:33,673 --> 00:03:38,386 ‎A luat-o razna, a spart un geam cu mâna ‎și și-a secționat un tendon. 30 00:03:38,469 --> 00:03:40,054 ‎Acum e internată în spital. 31 00:03:40,554 --> 00:03:43,474 ‎Iar eu te acuz ‎că vii acasă după o partidă de sex. 32 00:03:43,557 --> 00:03:47,103 ‎- Îmi pare tare rău. ‎- Nu. Chiar m-am culcat cu Sean. 33 00:03:48,104 --> 00:03:50,523 ‎N-o să te mint și îmi pare rău. 34 00:03:54,110 --> 00:03:58,823 ‎Nu, nu trebuie să-mi ceri iertare. ‎Doar nu suntem un cuplu. 35 00:03:59,407 --> 00:04:04,704 ‎Nu-i ca și cum ai stat aici ieri ‎și mi-ai zis că nu poți fi cu nimeni. 36 00:04:04,787 --> 00:04:08,040 ‎Chiar nu pot. Vorbeam serios. 37 00:04:08,124 --> 00:04:09,834 ‎- Dacă nu e Sean. ‎- Nu. 38 00:04:10,710 --> 00:04:14,213 ‎Ce-ți place la tipul ăsta? ‎Abia dacă are păr pe față. 39 00:04:14,297 --> 00:04:16,048 ‎Bine, poate prepara o băutură. 40 00:04:16,548 --> 00:04:19,009 ‎Eu pot face un zgârie-nori, ‎dar tu te întorci la el. 41 00:04:19,093 --> 00:04:21,595 ‎Nu. Nu, nu mă întorc la Sean. 42 00:04:21,679 --> 00:04:22,805 ‎Ba da. 43 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 ‎- Ba nu. ‎- Ba sigur că te întorci. 44 00:04:26,142 --> 00:04:29,687 ‎Sufereai și te-ai dus la el. ‎Ai plâns pe umărul lui. 45 00:04:30,396 --> 00:04:32,648 ‎Eu doar stăteam cu copilul. 46 00:04:35,192 --> 00:04:39,822 ‎Nu asta s-a întâmplat, Nate. ‎Nu s-a întâmplat așa. 47 00:04:39,905 --> 00:04:44,410 ‎Nu vreau să stau cu copilul tău ‎cât timp tu ți-o tragi cu Sean. 48 00:04:46,454 --> 00:04:47,288 ‎Așa că… 49 00:04:49,165 --> 00:04:51,125 ‎va trebui să te rog să te muți. 50 00:04:53,586 --> 00:04:55,338 ‎Nu vreau să fiu un nemernic. 51 00:04:56,672 --> 00:04:58,549 ‎Țin la tine. 52 00:05:01,635 --> 00:05:03,637 ‎Doar că nu vreau să am de-a face cu asta. 53 00:05:05,806 --> 00:05:06,640 ‎Nu. 54 00:05:09,810 --> 00:05:10,770 ‎Înțeleg. 55 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 ‎O iau pe Maddy și plecăm de-aici. 56 00:05:18,361 --> 00:05:19,904 ‎- Alex! ‎- Da? 57 00:05:22,823 --> 00:05:23,866 ‎Păstrează mașina. 58 00:05:25,451 --> 00:05:26,786 ‎Nu. Adică… 59 00:05:27,912 --> 00:05:30,873 ‎Ai nevoie de mașină, așa că păstreaz-o. 60 00:05:35,878 --> 00:05:37,630 ‎Îți mulțumesc că ești așa cumsecade. 61 00:05:40,216 --> 00:05:41,258 ‎Ăsta-s eu. 62 00:05:42,718 --> 00:05:43,969 ‎Domnul Cumsecade. 63 00:05:59,527 --> 00:06:00,736 ‎- Schmariel? ‎- E aici. 64 00:06:02,321 --> 00:06:03,948 ‎- Lucrurile mamei? ‎- Sunt. 65 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 ‎- Lucrurile lui buni? ‎- Sunt. 66 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 ‎Pupici. 67 00:06:11,122 --> 00:06:11,956 ‎Sunt. 68 00:06:14,542 --> 00:06:15,376 ‎Gata. 69 00:06:25,886 --> 00:06:28,514 ‎Ce vrei să faci și ce ai de gând să faci 70 00:06:28,597 --> 00:06:30,015 ‎nu-s totuna! 71 00:06:30,099 --> 00:06:34,270 ‎Nu pot fi trasă la răspundere ‎pentru reaua intenție a altcuiva! 72 00:06:34,353 --> 00:06:37,189 ‎Dră Langley, tot ce spuneți ‎poate și va fi folosit… 73 00:06:37,273 --> 00:06:42,319 ‎O, Doamne! Îmi citești naibii drepturile ‎pentru o afurisită de zgârietură? 74 00:06:42,403 --> 00:06:45,406 ‎- Scuze, ce se petrece? ‎- Scoate copilul de-aici! 75 00:06:45,489 --> 00:06:48,909 ‎- Bine. O duc afară. ‎- Scoate-o de-aici! Nu-i fac față. 76 00:06:51,412 --> 00:06:54,290 ‎- Scuze, cine sunteți? Scuze. ‎- O javră afurisită. 77 00:06:54,373 --> 00:06:58,878 ‎Sunt medic și îi evaluez starea psihică. ‎Ar fi mai bine să aștepți afară. 78 00:06:58,961 --> 00:07:02,715 ‎Aici e vorba de intenție! Intenție! ‎Ea e fiica mea, o să-ți spună! 79 00:07:02,798 --> 00:07:06,677 ‎Am nevoie doar de iarba mea bună ‎și de o perie de păr, futu-i! 80 00:07:07,178 --> 00:07:08,554 ‎Ies și eu îndată. 81 00:07:14,602 --> 00:07:17,646 ‎În regulă, dră Langley, ‎trebuie să vă pun câteva întrebări. 82 00:07:17,730 --> 00:07:20,107 ‎Luați vreun medicament în prezent? 83 00:07:32,369 --> 00:07:33,913 ‎E arestată? 84 00:07:33,996 --> 00:07:36,749 ‎Nu, chiriașul nu depune plângere. 85 00:07:37,249 --> 00:07:41,212 ‎- De ce i-ați citit drepturile? ‎- Sunt medic numit de curte. 86 00:07:41,295 --> 00:07:44,465 ‎Evaluam dacă mama ta întrunește criteriile 87 00:07:44,548 --> 00:07:47,134 ‎spre a fi reținută involuntar. 88 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 ‎Internată la Psihiatrie? 89 00:07:50,095 --> 00:07:53,057 ‎A avut un episod maniacal sever. ‎Încă prezintă simptome. 90 00:07:53,140 --> 00:07:55,726 ‎Vorbire incoerentă, ‎deliruri, gândire irațională. 91 00:07:55,809 --> 00:07:59,271 ‎Mi-a zis că e proprietara casei ‎în care a pătruns cu forța. 92 00:07:59,355 --> 00:08:01,398 ‎Da, chiar este. Sau era. 93 00:08:01,482 --> 00:08:04,527 ‎Ei bine, mi-a mai spus ‎și că e zeița Afrodita 94 00:08:04,610 --> 00:08:06,278 ‎și și-o trage cu soarele. 95 00:08:06,362 --> 00:08:08,113 ‎Așa vorbește ea. 96 00:08:08,197 --> 00:08:11,700 ‎Mama ta a refuzat tratamentul voluntar, 97 00:08:11,784 --> 00:08:15,204 ‎așa că înaintez o petiție ‎prin care să fie reținută. 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,249 ‎E un pericol pentru ea și pentru alții. 99 00:08:18,332 --> 00:08:21,085 ‎N-ar răni pe nimeni. E inofensivă. 100 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 ‎Ei bine, s-a rănit pe ea însăși. Grav. 101 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 ‎Dacă nu vrei ‎să oferi informații suplimentare 102 00:08:26,423 --> 00:08:31,136 ‎și să-ți asumi răspunderea pentru ea, ‎exact asta trebuie să facem. 103 00:08:31,220 --> 00:08:33,013 ‎Ce informații suplimentare? 104 00:08:33,097 --> 00:08:36,976 ‎Explici instanței de ce crezi ‎că e o voluntară de bună-credință. 105 00:08:37,058 --> 00:08:40,479 ‎Exemplifici cu lucruri pe care le-a făcut ‎și care te îndeamnă să crezi 106 00:08:40,563 --> 00:08:42,523 ‎că ar participa la un program ambulatoriu 107 00:08:42,606 --> 00:08:45,943 ‎și și-ar lua medicamentele prescrise, ‎cât timp e în grija ta. 108 00:08:47,486 --> 00:08:48,737 ‎În grija mea? 109 00:08:48,821 --> 00:08:50,489 ‎O putem externa pe răspunderea ta, 110 00:08:50,573 --> 00:08:53,117 ‎dacă ești dispusă ‎să oferi acele informații suplimentare. 111 00:08:53,701 --> 00:08:56,078 ‎Ești pregătită să faci așa ceva? 112 00:08:57,204 --> 00:09:00,124 ‎Azi trebuie să merg la lucru. ‎Și am o fetiță de trei ani. 113 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 ‎Aseară m-a speriat. 114 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 ‎Există un centru de evaluare ‎și tratament în Port Orchard. 115 00:09:12,511 --> 00:09:16,515 ‎- Cât timp ar sta acolo? ‎- De obicei, 14 zile, uneori 30. 116 00:09:17,349 --> 00:09:18,976 ‎Îi spun eu sau dv.? 117 00:09:19,602 --> 00:09:23,647 ‎În general, informăm pacientul ‎abia atunci când îl internăm. 118 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 ‎Mai multe, curând. 119 00:09:41,999 --> 00:09:43,876 ‎Trebuie să mă scoți de-aici, 120 00:09:43,959 --> 00:09:46,712 ‎să mă duci departe de femeia aia ‎care vrea să mă interneze. 121 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 ‎Taică-tău a încercat să mă interneze. 122 00:09:55,346 --> 00:09:57,890 ‎Le-ai spus că iau medicamentele? 123 00:09:57,973 --> 00:09:59,850 ‎Fiindcă o să iau medicamentele. 124 00:09:59,933 --> 00:10:03,312 ‎Nu spun că nu le iau. ‎Vreau doar să aleg medicamentele. 125 00:10:03,395 --> 00:10:07,608 ‎Canabis mov. ‎Și merg la un meditator de conduită. 126 00:10:09,234 --> 00:10:13,238 ‎Te vor mai ține puțin aici, ‎să stea cu ochii pe mâna ta. 127 00:10:14,114 --> 00:10:19,662 ‎Dar până la cină, bine? Am văzut meniul ‎și e ruladă de carne tocată. 128 00:10:20,996 --> 00:10:22,873 ‎Oare ce s-o fi ales de Meat Loaf? 129 00:10:23,791 --> 00:10:24,750 ‎Cântărețul. 130 00:10:25,292 --> 00:10:29,254 ‎Paradisul la lumina bordului 131 00:10:29,963 --> 00:10:34,551 ‎Paradisul la lumina bordului 132 00:10:36,929 --> 00:10:38,597 ‎Îmi fac griji pentru tine, mamă. 133 00:10:40,683 --> 00:10:45,270 ‎Puiule, doar am prins un val ‎căruia nu i-am făcut față. 134 00:10:47,439 --> 00:10:48,524 ‎M-a doborât. 135 00:10:49,316 --> 00:10:51,276 ‎M-a azvârlit cu tot cu placă. 136 00:10:52,361 --> 00:10:56,281 ‎Dar sunt ca fluxul, mă întorc. 137 00:10:58,617 --> 00:11:01,704 ‎Uită-te la mine. Placa e la suprafață. 138 00:11:05,290 --> 00:11:09,545 ‎- Singură te-ai rănit la mână. ‎- Și de ce ești amărâtă? E mâna mea. 139 00:11:10,796 --> 00:11:15,300 ‎În plus, pot să pictez cu mâna cealaltă. ‎Ăsta e adevărul meu. 140 00:11:18,470 --> 00:11:23,350 ‎Scumpo! Ei nu știu, puiule. 141 00:11:25,811 --> 00:11:27,271 ‎Ce nu știu? 142 00:11:29,731 --> 00:11:33,193 ‎Că soarele se înclină spre mine. 143 00:11:36,864 --> 00:11:40,117 ‎Că adăpostesc soarele aici. 144 00:12:17,654 --> 00:12:18,572 ‎Maddy! 145 00:12:19,823 --> 00:12:22,701 ‎Salut, scumpete! Ce faci? 146 00:12:24,369 --> 00:12:27,164 ‎- Nu mi-ai spus că ai musafiri. ‎- Abia au sosit. 147 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 ‎Noi doar… Am trecut nepoftiți ‎pe aici, ce clișeu! 148 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 ‎Sper să nu te superi că am adus astea. 149 00:12:33,795 --> 00:12:34,755 ‎Nu. 150 00:12:37,216 --> 00:12:42,346 ‎Îmi pare rău să aud de mama ta. Ești bine? ‎Se pare că ai văzut-o complet la pământ. 151 00:12:42,429 --> 00:12:45,307 ‎- Acum are medic numit de curte, e bine. ‎- Da. 152 00:12:45,390 --> 00:12:49,686 ‎- Poate va fi ajutată cum se cuvine. ‎- Bine, să-i zicem pa bunicului. 153 00:12:49,770 --> 00:12:50,938 ‎Pa, bunicule! 154 00:12:52,272 --> 00:12:54,233 ‎Bine, se pare că trebuie s-o șterg. 155 00:12:54,816 --> 00:12:56,026 ‎Pa, albinuțo! 156 00:12:56,610 --> 00:12:59,988 ‎- Bine, să-mi zici cum merge mâine. ‎- Sigur. Mulțumesc. 157 00:13:00,864 --> 00:13:03,992 ‎Și ne vom ruga pentru mama ta, Alex. 158 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 ‎Chestiile alea au sânge, sudoare ‎și bășici sparte de câteva decenii. 159 00:13:08,288 --> 00:13:11,333 ‎- Așa că ai grijă de ele. ‎- Scârbos! Așa am să fac. 160 00:13:11,416 --> 00:13:13,210 ‎I-ai spus de mama? 161 00:13:14,211 --> 00:13:16,838 ‎A trebuit. Și-a făcut griji ‎că n-am mers la întâlnire. 162 00:13:16,922 --> 00:13:18,840 ‎Și ce faci cu sculele lui? 163 00:13:19,341 --> 00:13:21,635 ‎Îți zic mai târziu. Vino încoace! 164 00:13:22,302 --> 00:13:24,721 ‎Să-i dăm mamei surpriza pentru ea? Da? 165 00:13:29,393 --> 00:13:30,227 ‎Ești pregătită? 166 00:13:30,811 --> 00:13:33,188 ‎Surpriză! Am gătit cina. 167 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 ‎Arată-i, Mad! 168 00:13:34,982 --> 00:13:38,735 ‎- Tu ai scris asta? ‎- Singură a scris-o. 169 00:13:39,236 --> 00:13:44,074 ‎- M-A-M-I. ‎- Și ai făcut asta singurică? 170 00:13:44,950 --> 00:13:49,454 ‎Chili. Fad și fără condimente, ‎la solicitarea bucătarului-șef. 171 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 ‎- Mulțumesc. ‎- Da. 172 00:14:01,216 --> 00:14:03,844 ‎Hei! Vino în pat! 173 00:14:04,344 --> 00:14:05,470 ‎Mi-e bine aici. 174 00:14:05,971 --> 00:14:09,016 ‎N-o să mă dau la tine, Alex, ‎doar o să dormim. 175 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 ‎Îmi place canapeaua. Limite sănătoase. 176 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 ‎Dacă te-ai întors, întoarce-te pe bune. 177 00:14:17,524 --> 00:14:20,902 ‎Nu m-am întors, Sean. ‎Am plecat cu un motiv. 178 00:14:21,445 --> 00:14:24,156 ‎Stau aici doar până când găsesc ‎o casă pentru mine și Maddy. 179 00:14:24,239 --> 00:14:27,451 ‎- Nu va dura mult, am economisit. ‎- Recepționat, căpitane! 180 00:14:30,704 --> 00:14:34,333 ‎Mă las. De asta a trecut Hank ‎să-mi aducă sculele lui. 181 00:14:34,416 --> 00:14:38,003 ‎- De ce te lași? ‎- De slujba de barman. Mă fac tâmplar. 182 00:14:38,670 --> 00:14:41,256 ‎Hank știe un tip, Dwight, ‎care mă primește. 183 00:14:41,924 --> 00:14:46,970 ‎- Ca să te faci tâmplar? ‎- Da. M-am gândit mult la asta. 184 00:14:47,054 --> 00:14:50,432 ‎Am vorbit la întâlniri, ‎mi-e greu să nu beau fiind barman. 185 00:14:50,515 --> 00:14:53,769 ‎Stau treaz toată noaptea, ‎refuz shoturi, nu dorm. 186 00:14:53,852 --> 00:14:57,481 ‎În plus, îmi place să lucrez cu mâinile. ‎Îmi place să stau în aer liber. 187 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 ‎De ce nu zici nimic? 188 00:15:05,906 --> 00:15:07,074 ‎Sunt doar surprinsă. 189 00:15:07,157 --> 00:15:10,035 ‎Că nu vreau să rămân un rahat toată viața? 190 00:15:10,619 --> 00:15:11,870 ‎N-am zis asta. 191 00:15:16,750 --> 00:15:19,211 ‎E o meserie bună, odată ce începi. 192 00:15:19,920 --> 00:15:23,048 ‎După ucenicie, ‎voi câștiga 25 de dolari pe oră 193 00:15:23,131 --> 00:15:25,217 ‎până intră Maddy în clasa întâi. 194 00:15:25,300 --> 00:15:29,721 ‎E grozav, Sean! Va fi bine pentru Maddy. 195 00:15:30,472 --> 00:15:32,224 ‎Va fi bine pentru toți trei. 196 00:15:33,558 --> 00:15:35,227 ‎Te rog, nu mă lua în calcul. 197 00:15:37,771 --> 00:15:38,730 ‎Vino în pat. 198 00:15:41,608 --> 00:15:42,442 ‎Nu. 199 00:15:44,903 --> 00:15:45,779 ‎Vino în pat. 200 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 ‎Nu. Mâine am trei lucrări. 201 00:15:51,868 --> 00:15:54,413 ‎Mă văd cu mama la prânz ‎și trebuie să dorm. 202 00:15:58,875 --> 00:15:59,710 ‎Bine. 203 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 ‎Atunci am să dorm singur. 204 00:16:05,549 --> 00:16:06,508 ‎Despuiat, poate. 205 00:16:09,928 --> 00:16:11,304 ‎Stinge lumina, te rog! 206 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 ‎PRIETENII INSULEI ‎GRĂDINIȚĂ 207 00:16:22,441 --> 00:16:25,235 ‎Bună dimineața, dră Maddy! ‎Vrei să te distrezi? 208 00:16:26,278 --> 00:16:29,823 ‎Ia niște maracase și ne punem pe cântat. 209 00:16:30,365 --> 00:16:31,199 ‎Pa, mami! 210 00:16:45,380 --> 00:16:46,214 ‎Alex! 211 00:16:48,467 --> 00:16:49,384 ‎Aici. 212 00:16:51,928 --> 00:16:54,306 ‎Sunt pe camera de la sonerie. 213 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 ‎Poți veni în garaj? 214 00:17:09,696 --> 00:17:10,655 ‎Regina? 215 00:17:14,743 --> 00:17:16,495 ‎Doamne, îmi plesnește vezica! 216 00:17:17,161 --> 00:17:20,082 ‎- Poți să stai puțin cu el? ‎- Bebe Leo e aici? 217 00:17:22,292 --> 00:17:24,710 ‎Afurisitul doarme doar în mașină. 218 00:17:24,795 --> 00:17:27,881 ‎Am tot dat ture în jurul supermarketului. 219 00:17:29,508 --> 00:17:31,093 ‎O să mă scap pe mine. 220 00:17:41,144 --> 00:17:43,063 ‎Bună, scumpule! 221 00:17:51,571 --> 00:17:53,990 ‎De ce nu îl muți în pătuț? 222 00:17:54,074 --> 00:17:56,993 ‎Nu e posibil. Nu poate fi mutat. 223 00:17:57,911 --> 00:18:00,914 ‎Dacă doar respir deasupra lui, 224 00:18:02,124 --> 00:18:06,878 ‎i se deschid larg ochișorii ‎și începe să țipe ca din gură de șarpe. 225 00:18:07,379 --> 00:18:11,466 ‎Ai încercat pe muzică? ‎La Maddy a mers de minune. Pot să încerc? 226 00:18:11,550 --> 00:18:13,593 ‎Nu. Cred că glumești. 227 00:18:14,219 --> 00:18:15,887 ‎Am să încerc, bine? 228 00:18:27,524 --> 00:18:28,358 ‎Nu… 229 00:18:30,777 --> 00:18:33,113 ‎Până acum, suntem bine. Scuze. 230 00:19:25,582 --> 00:19:26,499 ‎Regina? 231 00:19:33,215 --> 00:19:34,549 ‎Nu pot face asta. 232 00:19:37,302 --> 00:19:40,013 ‎E acasă de patru zile și nu pot face asta. 233 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 ‎Am halucinații. 234 00:19:45,852 --> 00:19:50,190 ‎Azi-dimineață am crezut ‎că-mi stă invers ceașca. 235 00:19:50,273 --> 00:19:54,069 ‎Am întors-o și am vărsat cafea pe mine. 236 00:19:55,403 --> 00:19:58,073 ‎Și tot simt un miros oribil. 237 00:19:59,241 --> 00:20:01,701 ‎Un miros de fructe stricate. 238 00:20:03,161 --> 00:20:05,038 ‎Dar se pare că eu miros așa. 239 00:20:06,039 --> 00:20:07,707 ‎Eu miros așa urât! 240 00:20:09,167 --> 00:20:12,796 ‎Acum o săptămână, mâncam salată de rucola ‎în biroul meu de pe colț! 241 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 ‎Ai nevoie să moțăi. 242 00:20:23,181 --> 00:20:24,307 ‎Nu-s în studenție. 243 00:20:25,892 --> 00:20:27,018 ‎Nu pot moțăi. 244 00:20:28,353 --> 00:20:32,190 ‎Trebuie să moțăi când doarme copilul. ‎E singura modalitate. 245 00:20:34,317 --> 00:20:35,318 ‎Poate doar… 246 00:20:36,736 --> 00:20:38,196 ‎Poate doar zece minute. 247 00:20:38,947 --> 00:20:39,906 ‎Da. 248 00:20:40,532 --> 00:20:42,117 ‎Du-te. Va fi în regulă. 249 00:21:48,892 --> 00:21:52,062 ‎VĂ APELEAZĂ UN NUMĂR NECUNOSCUT ‎MISSOULA, MONTANA 250 00:21:53,021 --> 00:21:55,815 ‎- Alo! ‎- Bună, Alex la telefon? 251 00:21:55,899 --> 00:21:57,609 ‎- Bună, da. ‎- Sunt Steve Till. 252 00:21:57,692 --> 00:22:01,237 ‎Sunt directorul Programului de Scriere ‎Creativă. Am primit mesajul tău. 253 00:22:01,321 --> 00:22:03,740 ‎- Mulțumesc că m-ați sunat. ‎- Da, sigur. 254 00:22:03,823 --> 00:22:07,869 ‎Așadar, bursele departamentului sunt ‎doar pentru anul academic următor. 255 00:22:07,952 --> 00:22:12,499 ‎Mă tem că bursa pe care ți-am oferit-o ‎acum patru ani nu mai este valabilă. 256 00:22:13,792 --> 00:22:15,960 ‎Bine. Am zis să verific. 257 00:22:16,961 --> 00:22:20,840 ‎Te putem avea în vedere pentru acest an ‎academic, dacă te înscrii din nou. 258 00:22:21,424 --> 00:22:23,426 ‎Comisia se întrunește acum. 259 00:22:24,010 --> 00:22:26,221 ‎Cât e taxa de înscriere? 260 00:22:26,304 --> 00:22:30,892 ‎Nu există, dacă te reînscrii. ‎Trebuie să trimiți un text recent. 261 00:22:30,975 --> 00:22:32,393 ‎Ai ceva nou? 262 00:22:37,440 --> 00:22:39,275 ‎Da. Așa cred, da. 263 00:22:39,359 --> 00:22:42,946 ‎Grozav! Încarcă-l împreună cu fișa ‎și trimite-mi e-mailul de confirmare. 264 00:22:43,780 --> 00:22:45,448 ‎Trebuie să fie dactilografiat? 265 00:22:48,785 --> 00:22:50,286 ‎DEPUNERE ESEU 266 00:22:53,748 --> 00:22:55,333 ‎CASA CU PIAN 267 00:22:55,416 --> 00:22:56,793 ‎CASA PĂRĂSITĂ 268 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 ‎CASA PORNO 269 00:23:42,005 --> 00:23:43,882 ‎- Unde e Leo? ‎- Doarme. 270 00:23:50,430 --> 00:23:53,016 ‎Mă simt cu totul alt om. 271 00:23:55,310 --> 00:23:57,353 ‎N-am dormit. Am… 272 00:23:58,188 --> 00:23:59,731 ‎Am murit, pentru puțin timp. 273 00:24:01,691 --> 00:24:02,525 ‎Mulțumesc. 274 00:24:02,609 --> 00:24:05,987 ‎Pentru puțin. Aproape am terminat. ‎Mai am dormitorul matrimonial. 275 00:24:06,946 --> 00:24:10,533 ‎Voiam să te întreb. ‎Tu și fiica ta v-ați găsit o locuință? 276 00:24:12,452 --> 00:24:14,787 ‎- Da, am găsit, mulțumesc. ‎- Bine. 277 00:24:14,871 --> 00:24:18,416 ‎Îmi pare rău că am fost necioplită ‎când mi-ai cerut să fii bona mea. 278 00:24:18,499 --> 00:24:22,337 ‎- Nu trebuia să-ți cer asta. ‎- Probabil că nu. Citește și tu omul. 279 00:24:22,420 --> 00:24:24,714 ‎Am tulburare obsesiv-compulsivă, ‎de atașament. 280 00:24:24,797 --> 00:24:26,549 ‎Nu sunt o candidată potrivită 281 00:24:26,633 --> 00:24:29,219 ‎pentru o îngrijire impulsivă ‎și improvizată a copilului. 282 00:24:32,597 --> 00:24:34,724 ‎Dar nu mă rugai pentru tine. 283 00:24:35,892 --> 00:24:37,602 ‎Mă rugai pentru fiica ta. 284 00:24:40,855 --> 00:24:43,733 ‎Futu-i! Ne vedem săptămâna viitoare. 285 00:25:08,299 --> 00:25:10,885 ‎Bună! Am venit în vizită la Paula Langley. 286 00:25:11,636 --> 00:25:13,263 ‎Slavă Domnului! 287 00:25:13,763 --> 00:25:17,141 ‎Trebuie să mă scoți de-aici. ‎E iadul pe pământ. 288 00:25:17,225 --> 00:25:18,601 ‎E un loc infernal. 289 00:25:19,185 --> 00:25:22,897 ‎Nu mă lasă să-mi folosesc telefonul ‎decât la o anumită oră. 290 00:25:22,981 --> 00:25:26,150 ‎Și spun că trebuie ‎să stau aici 14 zile. Paisprezece! 291 00:25:26,234 --> 00:25:31,364 ‎Și trebuie să iau ‎toate drăciile de medicamente. 292 00:25:31,447 --> 00:25:33,366 ‎Scumpo, au făcut o greșeală. 293 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 ‎Trebuie neapărat să mă scoți de aici. 294 00:25:38,371 --> 00:25:42,959 ‎Nu cred că pot, mamă. E decizia curții. 295 00:25:43,042 --> 00:25:47,422 ‎Nu, dar, puiule, nu înțelegi. ‎Oamenii ăștia chiar sunt sonați. 296 00:25:47,505 --> 00:25:52,093 ‎Sunt țicniți, pricepi? Bolnavi mintali. ‎Eu sunt bolnavă mintal la modul haios. 297 00:25:52,176 --> 00:25:57,724 ‎Mă aprind repede. Sunt foarte sensibilă. ‎Dar oamenii ăștia mă sperie. 298 00:25:57,807 --> 00:25:58,641 ‎Știu. 299 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 ‎Știi ce a făcut tipul ăsta, Ray, scumpo? 300 00:26:02,353 --> 00:26:04,981 ‎Și-a ros de tot degetul de la picior. 301 00:26:05,565 --> 00:26:09,694 ‎Și-a ros de tot degetul. Adică ce mă-sa? 302 00:26:12,030 --> 00:26:15,825 ‎Păi, cât timp stai aici, 303 00:26:17,827 --> 00:26:19,454 ‎încearcă să profiți din plin. 304 00:26:20,913 --> 00:26:23,666 ‎Cine știe? ‎Poate n-or fi așa rele medicamentele. 305 00:26:23,750 --> 00:26:24,709 ‎Doamne! 306 00:26:26,002 --> 00:26:26,836 ‎Ce? 307 00:26:27,837 --> 00:26:31,466 ‎Crezi că locul meu e aici, nu? ‎Tu m-ai băgat aici? 308 00:26:31,966 --> 00:26:34,886 ‎Nu, mamă, nu eu. Instanța a decis asta. 309 00:26:34,969 --> 00:26:37,221 ‎Dar n-ai zis nimic ca să-i împiedici, nu? 310 00:26:40,141 --> 00:26:41,684 ‎- Mamă… ‎- Ce ți-am făcut eu 311 00:26:41,768 --> 00:26:44,479 ‎- …ca să-mi faci una ca asta? ‎- Hei, mamă… 312 00:26:44,562 --> 00:26:45,396 ‎Nu. 313 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 ‎Ai apărut la ușa mea cu copilul tău, 314 00:26:50,526 --> 00:26:53,863 ‎plângând că erați pe drumuri ‎și nu aveați unde sta. 315 00:26:54,447 --> 00:26:57,450 ‎Și v-am lăsat să stați ‎în rulota mea minusculă. 316 00:26:58,451 --> 00:27:03,456 ‎Te-am lăsat să-mi distrugi căsnicia ‎cu noul meu soț, 317 00:27:06,000 --> 00:27:11,714 ‎fiindcă asta faci ‎atunci când iubești pe cineva. 318 00:27:12,924 --> 00:27:14,384 ‎- Te iubesc, mamă. ‎- Nu. 319 00:27:17,387 --> 00:27:18,346 ‎Scumpo, ți-aș… 320 00:27:19,013 --> 00:27:22,225 ‎Ți-aș da și pielea de pe mine. 321 00:27:24,227 --> 00:27:25,812 ‎Aș prefera să beau terebentină 322 00:27:27,021 --> 00:27:30,108 ‎decât să las niște doctori ‎să-ți facă una ca asta. 323 00:27:32,610 --> 00:27:33,444 ‎Mamă! 324 00:27:34,237 --> 00:27:39,659 ‎Hei, mamă, avem 23 de minute. ‎Pot să vorbesc cu tine, te rog? Te iubesc. 325 00:27:39,742 --> 00:27:42,286 ‎Și Maddy te iubește. ‎Mulți oameni te iubesc. 326 00:27:42,370 --> 00:27:45,748 ‎Vă rog, scoateți-o pe javra asta de aici! ‎Luați-o de-aici! 327 00:27:45,832 --> 00:27:47,291 ‎- Mamă! ‎- Nu! 328 00:27:47,959 --> 00:27:52,713 ‎- Trebuie să pleci. Îmi pare rău. Acum. ‎- Glumești, ce naiba? Mamă! 329 00:27:56,717 --> 00:27:57,718 ‎Salut, Yolanda! 330 00:27:58,344 --> 00:28:00,972 ‎Doar schimb un filtru ‎la aparatul de curățat. 331 00:28:01,973 --> 00:28:04,308 ‎- Cică schimbă un filtru. ‎- Bine. 332 00:28:06,018 --> 00:28:08,521 ‎- E vreo problemă? ‎- Sigur că nu. Te rog. 333 00:28:08,604 --> 00:28:10,565 ‎Ia-mi toate filtrele, servește-te! 334 00:28:12,775 --> 00:28:16,404 ‎Am o zi de rahat. Ai ceva să-mi spui? 335 00:28:19,866 --> 00:28:24,454 ‎Tocmai m-au sunat clienții mei ‎de pe strada Glastonbury, numărul 19. 336 00:28:25,788 --> 00:28:30,209 ‎Tipa a contramandat în ultima clipă ‎săptămâna trecută și nu-i stă în fire. 337 00:28:30,293 --> 00:28:33,171 ‎Iar săptămâna asta ‎n-a mai programat nimic. 338 00:28:33,671 --> 00:28:37,592 ‎Așadar, ca o bună afaceristă ce sunt, ‎am sunat-o 339 00:28:37,675 --> 00:28:40,386 ‎și am întrebat-o ‎de ce renunță la Value Maids 340 00:28:40,470 --> 00:28:43,055 ‎după cinci ani ‎în care ne-a fost clientă fidelă. 341 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 ‎Și știi ce mi-a spus? 342 00:28:45,099 --> 00:28:47,185 ‎Am luat țeapă și nu voiai să mă plătești. 343 00:28:47,268 --> 00:28:51,439 ‎Mi-ai furat o lucrare. ‎Mi-ai luat bani direct din buzunar. 344 00:28:51,522 --> 00:28:54,066 ‎Nu aveam ‎cum să plătesc grădinița, Yolanda. 345 00:28:54,150 --> 00:28:57,612 ‎- Ți-am zis că mai vreau o tură. ‎- Și eu, că vreau să fii loială. 346 00:28:58,654 --> 00:29:01,282 ‎Ești concediată. ‎Lasă permisul de feribot și ieși! 347 00:29:06,329 --> 00:29:10,249 ‎Și dacă aud ‎că-mi mai contactezi vreo clientă, 348 00:29:10,333 --> 00:29:14,629 ‎te caut, te bat măr și te dau în judecată. ‎M-ai auzit? 349 00:29:15,296 --> 00:29:16,714 ‎- M-ai auzit? ‎- Da. 350 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 ‎Îmi dai ultimul salariu? 351 00:29:25,264 --> 00:29:26,098 ‎N-am cecul încă. 352 00:29:27,433 --> 00:29:29,769 ‎Pot să-ți las adresa pentru când îl ai? 353 00:29:29,852 --> 00:29:31,354 ‎Poți să te duci în mă-ta. 354 00:30:07,807 --> 00:30:11,269 ‎Domnișoară Russell, factura ta. 355 00:30:11,769 --> 00:30:15,731 ‎Am băgat-o săptămâna trecută ‎în rucsacul lui Maddy, poate n-ai văzut-o. 356 00:30:17,567 --> 00:30:18,985 ‎- N-am văzut-o. Mulțumesc. ‎- Da. 357 00:30:19,068 --> 00:30:23,114 ‎Sunt și niște acte acolo ‎care trebuie semnate de angajatorul tău. 358 00:30:23,197 --> 00:30:24,156 ‎Se rezolvă. 359 00:30:24,240 --> 00:30:28,286 ‎Astăzi am cumpărat înghețată ‎și am vrut să mănânce și Maddy. 360 00:30:28,369 --> 00:30:30,413 ‎Am luat din banii noștri. 361 00:30:30,496 --> 00:30:33,291 ‎- Mulțumesc. Cât vă datorez? ‎- A costat 6 $. 362 00:30:34,959 --> 00:30:36,043 ‎Pentru înghețată? 363 00:30:36,127 --> 00:30:38,838 ‎Și-au luat câte două cupe ‎și trei toppinguri. 364 00:30:40,548 --> 00:30:42,466 ‎- Super! ‎- Da. 365 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 ‎- Mersi. ‎- Bine. 366 00:30:59,692 --> 00:31:00,526 ‎Futu-i! 367 00:31:14,290 --> 00:31:20,046 ‎Bună! Scuză-mă, ‎pot să-ți cer trei dolari pentru benzină? 368 00:31:20,671 --> 00:31:22,089 ‎Nu pot ajunge acasă. Scuze. 369 00:31:25,259 --> 00:31:26,719 ‎- Poftim. ‎- Mulțumesc. 370 00:31:47,782 --> 00:31:49,659 ‎În regulă. Haide! 371 00:31:50,868 --> 00:31:51,994 ‎Gata cu desenele. 372 00:31:52,078 --> 00:31:54,664 ‎Să mergem într-o drumeție, ‎ca pe vremuri, ce zici? 373 00:31:55,247 --> 00:31:58,167 ‎- Mergem la… ‎- Vânătoare de urși. 374 00:31:58,250 --> 00:32:01,462 ‎- O să prindem… ‎- Unul mare. 375 00:32:01,545 --> 00:32:03,297 ‎Ce zi frumoasă! 376 00:32:03,381 --> 00:32:05,466 ‎- Nu ne temem. ‎- Nu ne temem. 377 00:32:06,258 --> 00:32:08,094 ‎- Vai, nu, o pădure! ‎- O pădure. 378 00:32:08,636 --> 00:32:11,722 ‎- O pădure mare și întunecoasă. ‎- O pădure mare și întunecoasă. 379 00:32:12,556 --> 00:32:14,517 ‎Vai, nu! Ce? 380 00:32:14,600 --> 00:32:16,852 ‎- Nu trecem pe deasupra. ‎- Nu trecem pe deasupra. 381 00:32:16,936 --> 00:32:19,647 ‎- Nu putem trece pe dedesubt. ‎- Nu putem trece pe dedesubt. 382 00:32:21,565 --> 00:32:22,942 ‎Mergem la… 383 00:32:23,526 --> 00:32:24,527 ‎O să… 384 00:32:26,862 --> 00:32:27,947 ‎O să te prind. 385 00:32:30,866 --> 00:32:33,661 ‎Să sărim peste ăla! 386 00:32:33,744 --> 00:32:35,538 ‎Sigur poți. Vezi zâne? 387 00:32:37,498 --> 00:32:38,791 ‎Deci… 388 00:32:42,378 --> 00:32:44,422 ‎- Piatră. ‎- Pietre. 389 00:32:49,093 --> 00:32:50,720 ‎Aici. Chiar aici? 390 00:33:21,167 --> 00:33:22,752 ‎- Salut! ‎- Salut! 391 00:33:22,835 --> 00:33:26,297 ‎- Ți-am păstrat niște ziti. Ți-e foame? ‎- Da. 392 00:33:28,758 --> 00:33:30,843 ‎Cum a fost prima lecție de tâmplărie? 393 00:33:30,926 --> 00:33:31,969 ‎Chiar mișto, să știi. 394 00:33:32,053 --> 00:33:35,306 ‎Da, Dwight e un tip de treabă. ‎Are un copil de-o seamă cu Maddy. 395 00:33:37,516 --> 00:33:39,977 ‎Hank nu glumea când a zis ‎că o să fie dur cu mine. 396 00:33:40,061 --> 00:33:43,314 ‎Efectiv nu-mi mai simt degetele ‎sau fundul. 397 00:33:48,611 --> 00:33:51,113 ‎- Deci a fost bine. ‎- Da. 398 00:33:52,615 --> 00:33:53,449 ‎Bun. 399 00:33:58,621 --> 00:34:00,289 ‎Eu am fost concediată azi. 400 00:34:01,624 --> 00:34:02,917 ‎- Tu? ‎- Da. 401 00:34:04,502 --> 00:34:05,336 ‎Vai! 402 00:34:06,212 --> 00:34:08,713 ‎Trebuie să-mi povestești. Ce-ai făcut? 403 00:34:10,173 --> 00:34:12,384 ‎Am furat o tură și am păstrat banii. 404 00:34:13,135 --> 00:34:16,055 ‎Ai făcut delapidare? Ce scandalos! 405 00:34:18,974 --> 00:34:21,393 ‎- Dar ai făcut economii, nu? ‎- Da. 406 00:34:21,477 --> 00:34:23,479 ‎Ai bani până-ți găsești altceva? 407 00:34:25,064 --> 00:34:25,898 ‎Așa cred, da. 408 00:34:25,981 --> 00:34:29,985 ‎Mă gândeam să încerc ‎să-mi găsesc propriii clienți, 409 00:34:30,068 --> 00:34:32,613 ‎fiindcă încă am ‎produse de curățat în mașină 410 00:34:32,695 --> 00:34:35,950 ‎- …și pot lua un aspirator la mâna a doua. ‎- Are noimă. 411 00:34:36,534 --> 00:34:41,622 ‎Trebuie să văd ce fac cu grădinița, ‎Yolanda mi-a luat permisul de feribot. 412 00:34:41,704 --> 00:34:44,374 ‎Rahat! Adio, Prietenii Insulei! 413 00:34:45,793 --> 00:34:48,838 ‎- Nu ne putem permite feribotul zilnic. ‎- Știu, dar ei îi place. 414 00:34:48,921 --> 00:34:51,215 ‎- Îi place mai mult cu tine. ‎- Da. 415 00:34:52,133 --> 00:34:55,094 ‎Dar nu pot să fac curățenie ‎și să stau și cu Maddy. 416 00:34:55,760 --> 00:34:58,973 ‎Păi, eu lucrez cu Dwight ‎de luni până vineri, 417 00:34:59,056 --> 00:35:01,308 ‎cine altcineva să stea cu ea? 418 00:35:05,354 --> 00:35:10,901 ‎Trebuie să muncesc, Sean, ‎ca să am banii mei și să fiu independentă. 419 00:35:12,570 --> 00:35:13,404 ‎Bine. 420 00:35:14,864 --> 00:35:15,698 ‎Da. 421 00:35:19,660 --> 00:35:22,788 ‎Ai putea face curățenie în weekenduri? ‎Stau eu cu Maddy. 422 00:35:23,372 --> 00:35:26,292 ‎N-o să avem destui bani, ‎dacă tu înveți toată săptămâna. 423 00:35:26,876 --> 00:35:30,212 ‎- Mai pot lua niște ture la bar. ‎- Și să stai toată ziua cu Maddy? 424 00:35:32,089 --> 00:35:34,717 ‎- O să fii epuizat. ‎- Relaxează-te. 425 00:35:36,093 --> 00:35:37,136 ‎E-n regulă. 426 00:35:37,219 --> 00:35:39,346 ‎În cel mai rău caz, 427 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 ‎- …Maddy stă cu Hank și Sharlene. ‎- Nu. 428 00:35:43,100 --> 00:35:45,227 ‎Hank nu poate avea grijă de Maddy. 429 00:35:46,937 --> 00:35:49,398 ‎- Care-i faza cu tine și taică-tău? ‎- Nu-i de treabă. 430 00:35:50,566 --> 00:35:54,820 ‎Mi-a făcut rost de o slujbă. ‎Se poartă foarte frumos cu Maddy. 431 00:35:56,405 --> 00:35:57,823 ‎Mă duce la întâlniri. 432 00:35:59,325 --> 00:36:01,619 ‎Am nevoie să mă asculți, bine? 433 00:36:02,453 --> 00:36:05,915 ‎Crede-mă și promite-mi ‎că nu se va apropia de Maddy. 434 00:36:05,998 --> 00:36:10,920 ‎Bine. Fără Hank. ‎O scoatem singuri la capăt. 435 00:36:14,590 --> 00:36:15,507 ‎Cred că putem. 436 00:36:18,469 --> 00:36:19,303 ‎Bine. 437 00:36:21,639 --> 00:36:25,309 ‎IEFTIN! MENAJERĂ CU EXPERIENȚĂ ‎PROFESIONISTĂ! MAMĂ SINGURĂ 438 00:36:26,936 --> 00:36:28,729 ‎Îmi plac florile astea. 439 00:36:37,988 --> 00:36:39,198 ‎Arăți bine, mamă. 440 00:36:41,575 --> 00:36:43,244 ‎Ți-am adus un ruj. 441 00:36:45,412 --> 00:36:47,539 ‎Nu-mi pasă dacă nu-mi răspunzi. 442 00:36:48,165 --> 00:36:51,335 ‎Tot o să vin în fiecare zi ‎când Maddy e cu Sean. 443 00:36:51,418 --> 00:36:53,879 ‎- Mergem la… ‎- Vânătoare de urși. 444 00:36:53,963 --> 00:36:56,924 ‎- O să prindem… ‎- Unul mare. 445 00:36:57,007 --> 00:36:58,384 ‎Întreabă de tine. 446 00:36:58,968 --> 00:37:01,887 ‎- Mergem la… ‎- Vânătoare de urși. 447 00:37:03,514 --> 00:37:08,143 ‎La grădiniță i s-a spus ‎că are talent artistic. 448 00:37:09,061 --> 00:37:12,231 ‎Și mi-am zis: „Da, normal.” 449 00:37:13,399 --> 00:37:15,901 ‎Pictează cu mama mea de când s-a născut. 450 00:37:23,867 --> 00:37:25,703 ‎Clipește dacă mă auzi. 451 00:37:26,662 --> 00:37:27,496 ‎Mamă! 452 00:37:28,414 --> 00:37:31,458 ‎- Mergem la… ‎- Vânătoare de urși. 453 00:37:31,542 --> 00:37:34,044 ‎- O să prindem… ‎- Unul mare. 454 00:37:35,212 --> 00:37:36,130 ‎O să te prind. 455 00:37:37,923 --> 00:37:40,426 ‎- Ce vezi? ‎- Copaci. 456 00:37:53,981 --> 00:37:55,399 ‎Pot să-ți spun un secret? 457 00:37:56,650 --> 00:38:00,279 ‎Am candidat la programul ‎de scriere creativă din Missoula. 458 00:38:04,450 --> 00:38:08,454 ‎Sunt slabe șanse, fiindcă textul trimis e ‎despre cum curăț toalete. 459 00:38:10,080 --> 00:38:11,582 ‎Dar dacă aș intra? 460 00:38:15,961 --> 00:38:18,630 ‎Dacă ne-am muta acolo ‎după ce te externează? 461 00:38:20,716 --> 00:38:25,304 ‎Ai putea să pictezi ‎și să petreci timp cu Maddy. 462 00:38:27,139 --> 00:38:29,808 ‎Să ne dăm cu barca pe râu, ‎cu niște beri reci. 463 00:38:37,066 --> 00:38:40,569 ‎Când o să te faci bine, ‎te așteaptă multă lumină, mamă. 464 00:38:42,571 --> 00:38:43,739 ‎Și multă iubire. 465 00:38:57,127 --> 00:38:57,961 ‎Salut! 466 00:38:58,045 --> 00:39:00,714 ‎- Ți-am făcut un sendviș cu cașcaval. ‎- Mersi. 467 00:39:17,981 --> 00:39:19,691 ‎Ești prea obosit să faci asta? 468 00:39:20,901 --> 00:39:23,862 ‎- Nu trebuie să fiu treaz ca barman. ‎- Deci… 469 00:39:27,574 --> 00:39:32,871 ‎Nu prea mai am credit pe cartelă ‎și nu mai avem lapte și gustări. 470 00:39:33,372 --> 00:39:35,457 ‎- Am un cupon, dar… ‎- Cât? 471 00:39:38,585 --> 00:39:42,256 ‎Păi, îmi trebuie și bani de benzină, ‎așa că vreo 50 $. 472 00:39:43,882 --> 00:39:47,219 ‎Chiar trebuie încărcată cartela? ‎Folosește telefonul meu. 473 00:39:50,097 --> 00:39:52,433 ‎Am trecut numărul meu în anunțuri. 474 00:39:53,100 --> 00:39:55,644 ‎- Lumea trebuie să mă poată suna. ‎- Da, dar nu te sună. 475 00:39:56,228 --> 00:39:58,814 ‎Adică… Nu? 476 00:40:02,317 --> 00:40:03,402 ‎Mă străduiesc. 477 00:40:05,279 --> 00:40:08,991 ‎Nimeni nu vrea curățenie în weekend, ‎ci în timpul săptămânii și recomandări. 478 00:40:09,616 --> 00:40:13,120 ‎Păi, o să am bani diseară ‎și vedem cum facem. Bine? 479 00:40:14,496 --> 00:40:15,330 ‎Futu-i! 480 00:40:15,831 --> 00:40:16,665 ‎Ce e? 481 00:40:16,748 --> 00:40:18,083 ‎- Nu… ‎- Ce? 482 00:40:19,585 --> 00:40:20,669 ‎A venit tatăl tău. 483 00:40:22,713 --> 00:40:23,881 ‎Stai aici, bine? 484 00:40:31,305 --> 00:40:32,806 ‎Salutare, străine! 485 00:40:34,224 --> 00:40:35,434 ‎Îmi dai o mână de ajutor? 486 00:40:36,101 --> 00:40:37,394 ‎Ce-s toate astea? 487 00:40:38,562 --> 00:40:43,192 ‎O parte din lucrurile lui Alex ‎din apartamentul cu mucegai negru. 488 00:40:44,193 --> 00:40:46,528 ‎I-am zis că o să le iau cu camioneta 489 00:40:46,612 --> 00:40:48,447 ‎și mă țin de promisiuni. 490 00:40:48,530 --> 00:40:50,365 ‎Trebuia să suni mai întâi, Hank. 491 00:40:51,033 --> 00:40:51,909 ‎Da. 492 00:40:52,910 --> 00:40:53,827 ‎Vinovat. 493 00:40:54,828 --> 00:40:56,205 ‎Am trecut să văd și ce faci. 494 00:40:57,915 --> 00:40:58,874 ‎Iarăși bei? 495 00:40:59,708 --> 00:41:00,542 ‎Nu. 496 00:41:02,586 --> 00:41:05,839 ‎- Nu te-am văzut la întâlniri. ‎- Muncesc mult. 497 00:41:07,966 --> 00:41:12,221 ‎- Parcă nu mai lucrai ca barman. ‎- O vreme o să am două slujbe. 498 00:41:13,305 --> 00:41:17,309 ‎Păi, e o întâlnire la Veterani ‎în jumătate de oră, așa că… 499 00:41:18,268 --> 00:41:21,522 ‎- Hai, putem merge împreună. ‎- Nu, mersi. 500 00:41:26,652 --> 00:41:29,821 ‎Am trecut și eu prin asta. ‎Dar nu vei reuși singur. 501 00:41:29,905 --> 00:41:31,198 ‎Bun, trebuie să… 502 00:41:31,281 --> 00:41:33,367 ‎Trebuie să-ți găsești ‎un motiv mai puternic. 503 00:41:33,450 --> 00:41:35,077 ‎Nu mai poți trece pe-aici. 504 00:41:37,829 --> 00:41:40,165 ‎Cine spune? Tu? 505 00:41:40,874 --> 00:41:41,792 ‎Sau ea? 506 00:41:42,459 --> 00:41:43,293 ‎Ea. 507 00:41:44,920 --> 00:41:46,004 ‎Dar sunt cu ea. 508 00:41:47,589 --> 00:41:48,590 ‎Ea e cu tine? 509 00:41:51,176 --> 00:41:53,262 ‎Fiindcă nu mai mergi la întâlniri 510 00:41:53,345 --> 00:41:55,097 ‎și te-a pus să muncești ca sclavul. 511 00:41:55,180 --> 00:41:56,223 ‎Nu prea mi se pare. 512 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 ‎Ai terminat? 513 00:42:00,435 --> 00:42:02,271 ‎Trebuie să mergi la o întâlnire. 514 00:42:15,951 --> 00:42:17,160 ‎A fost distractiv. 515 00:42:17,244 --> 00:42:20,080 ‎Să fiu o jigodie cu cineva ‎fără să știu de ce. 516 00:42:36,471 --> 00:42:37,764 ‎Vrei să mă aștepți? 517 00:42:40,517 --> 00:42:42,519 ‎Bine, vin repede. 518 00:42:42,603 --> 00:42:45,522 ‎O să fiu barman cu viteza luminii. 519 00:42:51,403 --> 00:42:53,447 ‎Mergem la… 520 00:42:53,530 --> 00:42:54,656 ‎Vânătoare de urși. 521 00:42:54,740 --> 00:42:56,658 ‎Mergem la… 522 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 ‎Vânătoare de urși. 523 00:42:57,826 --> 00:42:59,453 ‎O să prindem unul… 524 00:42:59,536 --> 00:43:01,496 ‎Uite, ai găsit unul. Îl vezi? 525 00:43:05,417 --> 00:43:07,502 ‎- Alo? ‎- Unde naiba ești? 526 00:43:08,670 --> 00:43:09,546 ‎Cine e la telefon? 527 00:43:09,630 --> 00:43:10,631 ‎Regina. 528 00:43:10,714 --> 00:43:14,593 ‎A venit altă fată de la Value Maids. ‎Am numărul de la ea. Unde ești? 529 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 ‎Am fost concediată. 530 00:43:17,054 --> 00:43:18,013 ‎Și ce dacă? 531 00:43:18,096 --> 00:43:19,890 ‎Nu sunt fidelă firmei. 532 00:43:19,973 --> 00:43:22,225 ‎Sunt acasă. Cu un nou-născut. 533 00:43:22,309 --> 00:43:25,354 ‎Iar femeia asta e absolut incompetentă. 534 00:43:27,105 --> 00:43:28,607 ‎Cât de repede poți veni? 535 00:43:29,358 --> 00:43:31,443 ‎Azi trebuie să stau cu Maddy. 536 00:43:31,943 --> 00:43:33,945 ‎Dar mâine? 537 00:43:37,074 --> 00:43:38,575 ‎Nu-mi permit feribotul. 538 00:43:42,037 --> 00:43:43,955 ‎Îți ofer trei ture pe săptămână. 539 00:43:44,039 --> 00:43:46,667 ‎Douăzeci de dolari pe oră, ‎15 ore garantat. 540 00:43:46,750 --> 00:43:49,461 ‎Poți să faci curățenie ‎și să mă ajuți cu Leo. 541 00:43:49,544 --> 00:43:53,048 ‎Îți cumpăr eu permisul de feribot ‎și produsele de curățenie. 542 00:43:53,131 --> 00:43:53,965 ‎Ce zici? 543 00:43:54,591 --> 00:43:55,509 ‎Da! 544 00:43:55,592 --> 00:43:56,426 ‎Alo? 545 00:43:59,680 --> 00:44:01,014 ‎- Alo? ‎- Regina? 546 00:44:03,809 --> 00:44:04,851 ‎Bun, Mad. 547 00:44:04,935 --> 00:44:06,937 ‎Mergem la vânătoare de urși. 548 00:44:07,020 --> 00:44:09,523 ‎O să ne încărcăm cartela telefonică. 549 00:44:17,698 --> 00:44:19,658 ‎Da, o să vin mâine. Da! 550 00:44:21,159 --> 00:44:22,077 ‎Ce număr e ăsta? 551 00:44:22,160 --> 00:44:25,288 ‎Sunt Alex, scuze. E un telefon public. ‎Mi s-a descărcat cartela. 552 00:44:26,206 --> 00:44:27,040 ‎Poftim? 553 00:44:27,541 --> 00:44:29,167 ‎Sunt la un telefon public, 554 00:44:29,251 --> 00:44:32,754 ‎dar trimite-mi permisul de feribot ‎pe e-mail și-l listez la bibliotecă. 555 00:44:35,757 --> 00:44:36,842 ‎Ce adresă de e-mail ai? 556 00:44:42,806 --> 00:44:44,683 ‎Bună, Magda, ce faci? 557 00:44:44,766 --> 00:44:45,851 ‎Semnez aici? 558 00:44:46,351 --> 00:44:47,519 ‎Așteaptă aici, te rog. 559 00:44:48,395 --> 00:44:50,647 ‎A venit fiica drei Langley. Bine. 560 00:44:53,984 --> 00:44:56,153 ‎- Fiica domnișoarei Langley? ‎- Bună! 561 00:44:56,820 --> 00:45:00,949 ‎Mama ta nu mai este reținută aici. ‎A fost externată astăzi, la 13:45. 562 00:45:01,032 --> 00:45:03,243 ‎- Cum așa? ‎- Medicul numit de curte a stabilit 563 00:45:03,326 --> 00:45:06,079 ‎că nu mai întrunește criteriile ‎spre a fi reținută. 564 00:45:06,746 --> 00:45:09,124 ‎Medicul se poate răzgândi pur și simplu? 565 00:45:09,207 --> 00:45:12,961 ‎Dacă rudele apropiate oferă ‎informații suplimentare, da. 566 00:45:13,879 --> 00:45:15,547 ‎Ce rude? Sunt singura ei rudă. 567 00:45:15,630 --> 00:45:16,965 ‎Domnul Basil Desmond. 568 00:45:17,048 --> 00:45:19,968 ‎A oferit informații suplimentare ‎și a fost externată în grija sa. 569 00:45:20,051 --> 00:45:23,847 ‎Cum dracu’ a aflat Basil că era aici? ‎A avut voie să-l sune? 570 00:45:23,930 --> 00:45:25,682 ‎Nu e o închisoare, dră Russell. 571 00:45:29,311 --> 00:45:30,520 ‎Poate că e bine. 572 00:45:31,146 --> 00:45:33,732 ‎I-ai purtat mamei tale de grijă ‎toată viața. 573 00:45:33,815 --> 00:45:36,818 ‎Dacă vrea să fugă cu Basil, ce poți face? 574 00:45:36,902 --> 00:45:38,403 ‎N-am chef să fac asta. 575 00:45:38,487 --> 00:45:42,991 ‎- O să vă las pe voi și mă duc acasă. ‎- Nu. Toată lumea vrea să te vadă. 576 00:45:43,074 --> 00:45:45,494 ‎Tania a fost ani de zile ‎prietena ta cea mai bună. 577 00:45:46,077 --> 00:45:49,372 ‎- Trebuia să ofer eu informațiile. ‎- Nu-ți mai face atâtea reproșuri. 578 00:45:49,456 --> 00:45:52,792 ‎Nu e copilul tău. ‎Nu o poți obliga să facă nimic. 579 00:45:53,919 --> 00:45:55,462 ‎Și azi ți-ai găsit slujbă. 580 00:45:57,339 --> 00:46:00,175 ‎Prietenii Insulei o primesc pe Maddy ‎jumătate de zi, 581 00:46:00,258 --> 00:46:03,136 ‎așa că o las, ‎merg la Regina și apoi o iau. 582 00:46:03,220 --> 00:46:05,472 ‎Da, vezi? Te-ai descurcat de minune. 583 00:46:06,181 --> 00:46:07,098 ‎Pentru Maddy. 584 00:46:12,229 --> 00:46:14,231 ‎Puțină atenție, vă rog! 585 00:46:14,314 --> 00:46:16,733 ‎Voi spune câteva cuvinte despre Ethan. 586 00:46:20,403 --> 00:46:24,533 ‎Bărbatul care n-a făcut nimic ca lumea ‎de când îl știu, dintr-a doua. 587 00:46:24,616 --> 00:46:26,409 ‎Inclusiv clasa a doua, 588 00:46:26,493 --> 00:46:27,911 ‎a repetat-o de două ori. 589 00:46:29,120 --> 00:46:30,872 ‎- E adevărat. ‎- Bulangiule! 590 00:46:30,956 --> 00:46:34,960 ‎Îl știu de 19 ani. Credeam că știu ‎cum va arăta toată viața lui 591 00:46:35,043 --> 00:46:36,878 ‎și credeam că știu exact cine e. 592 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 ‎Dar nu știam puterea Taniei. 593 00:46:40,966 --> 00:46:42,259 ‎Mulțumesc. 594 00:46:42,342 --> 00:46:43,468 ‎Mulțumesc. 595 00:46:43,552 --> 00:46:48,306 ‎Da. L-a cizelat. ‎L-ai încurajat să termine școala. 596 00:46:48,390 --> 00:46:51,101 ‎L-ai convins ‎să nu mai poarte șlapi verzui. 597 00:46:53,895 --> 00:46:55,105 ‎- Da. ‎- Bravo! 598 00:46:55,647 --> 00:46:58,733 ‎Ai văzut ce putea deveni. ‎L-ai ajutat să ajungă acolo. 599 00:46:59,985 --> 00:47:02,320 ‎Așadar, să închinăm în cinstea lui Ethan, 600 00:47:03,280 --> 00:47:06,157 ‎care face ce i-am zis cu toții ‎să facă din prima zi: 601 00:47:06,241 --> 00:47:07,951 ‎să ia de soție femeia asta minunată. 602 00:47:08,034 --> 00:47:09,202 ‎Noroc! 603 00:47:17,794 --> 00:47:20,213 ‎- A fost grozav. ‎- Mersi. 604 00:47:21,381 --> 00:47:22,716 ‎Te poți relaxa. 605 00:47:22,799 --> 00:47:25,510 ‎Vino la mine! Așa, vino încoace, scumpo! 606 00:47:30,223 --> 00:47:32,142 ‎Salutare! 607 00:47:34,269 --> 00:47:36,521 ‎Mersi că ai venit. 608 00:47:37,022 --> 00:47:39,524 ‎Nu eram sigură că o să vii. 609 00:47:40,775 --> 00:47:45,113 ‎Nici eu, dar apoi m-am gândit ‎că probabil o să fie mâncare gratis. 610 00:47:45,864 --> 00:47:46,990 ‎Da. 611 00:47:48,325 --> 00:47:49,743 ‎Felicitări! 612 00:47:50,368 --> 00:47:53,246 ‎Îmi place că v-ați căsătorit la Primărie. ‎Foarte tare. 613 00:47:53,330 --> 00:47:56,374 ‎Da, și facem recepția în barul ‎unde am lucrat șase ani. 614 00:47:56,458 --> 00:47:57,709 ‎Foarte romantic. 615 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 ‎- Uimitor! ‎- Da… 616 00:47:59,127 --> 00:48:01,921 ‎Da, încercăm să economisim. Sunt… 617 00:48:02,547 --> 00:48:03,381 ‎gravidă. 618 00:48:03,465 --> 00:48:06,384 ‎- Doamne, bestial! ‎- Da. 619 00:48:06,468 --> 00:48:07,677 ‎Felicitări! 620 00:48:07,761 --> 00:48:09,846 ‎E nemaipomenit! 621 00:48:11,640 --> 00:48:12,641 ‎Da. 622 00:48:13,600 --> 00:48:16,895 ‎Deci te-ai împăcat cu Sean? 623 00:48:17,937 --> 00:48:18,980 ‎Nu. 624 00:48:19,064 --> 00:48:21,024 ‎Nu, doar stau o vreme acolo. 625 00:48:22,901 --> 00:48:26,363 ‎El știe asta? ‎Fiindcă lui Ethan îi spune fix pe dos. 626 00:48:30,617 --> 00:48:34,621 ‎Pot folosi imprimanta ta? ‎Trebuie să-mi listez permisul de feribot. 627 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 ‎La nunta mea? 628 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 ‎Da. Scuze, mi s-a descărcat cartela. 629 00:48:38,792 --> 00:48:40,877 ‎Da, iPad-ul meu e după tejghea. 630 00:49:07,987 --> 00:49:09,698 ‎De ce zâmbești? 631 00:49:10,448 --> 00:49:11,282 ‎Păi… 632 00:49:11,366 --> 00:49:12,992 ‎am primit o bursă la Missoula, 633 00:49:13,076 --> 00:49:15,078 ‎ca acum patru ani, abia am aflat. 634 00:49:15,161 --> 00:49:16,579 ‎Fugi de-aici! 635 00:49:17,247 --> 00:49:18,498 ‎E super! 636 00:49:19,374 --> 00:49:20,542 ‎Doamne! 637 00:49:21,334 --> 00:49:22,377 ‎Ce-i super? 638 00:49:22,460 --> 00:49:24,421 ‎Păi, domnișoara asta isteață 639 00:49:24,504 --> 00:49:27,465 ‎tocmai a obținut iar o bursă la Missoula. 640 00:49:27,549 --> 00:49:28,800 ‎Da, marfă! 641 00:49:29,926 --> 00:49:31,344 ‎Când ai candidat? 642 00:49:32,345 --> 00:49:35,432 ‎M-am înscris din nou ‎acum câteva săptămâni. A fost gratuit. 643 00:49:36,015 --> 00:49:37,684 ‎De ce nu mi-ai spus? 644 00:49:38,852 --> 00:49:42,063 ‎Nu era nimic de spus. ‎Am aflat acum 30 de secunde. 645 00:49:42,147 --> 00:49:44,190 ‎Faptul că-mi duci fata în Montana 646 00:49:44,274 --> 00:49:45,984 ‎nu era subiect de discuție? 647 00:49:59,831 --> 00:50:01,666 ‎Nu știu de ce te porți așa. 648 00:50:01,750 --> 00:50:02,917 ‎Cum altfel să reacționez? 649 00:50:03,626 --> 00:50:05,044 ‎Te-ai putea bucura pentru mine. 650 00:50:05,128 --> 00:50:08,673 ‎Am două slujbe și mă chinui ‎să fiu mai bun pentru tine. 651 00:50:08,757 --> 00:50:09,924 ‎Absolut degeaba, futu-i! 652 00:50:10,008 --> 00:50:12,677 ‎Ai avut o scăpare în tot timpul ăsta. 653 00:50:12,761 --> 00:50:15,597 ‎- Nu asta e. ‎- Pentru ce fac toate astea? 654 00:50:16,473 --> 00:50:17,557 ‎Nici nu… 655 00:50:17,640 --> 00:50:21,019 ‎Ai idee cât de greu e să nu bei, ‎în puii mei? 656 00:50:21,102 --> 00:50:22,395 ‎O trezești pe Maddy. 657 00:50:24,564 --> 00:50:27,817 ‎Credeam că noi construim ceva împreună, ‎ca o familie. 658 00:50:31,780 --> 00:50:33,114 ‎E un program de scriere. 659 00:50:33,198 --> 00:50:36,075 ‎- N-are legătură cu tine. ‎- N-are legătură cu mine? 660 00:50:36,159 --> 00:50:37,410 ‎Nate merge cu tine? 661 00:50:37,911 --> 00:50:40,538 ‎- Nu! ‎- O spui de parc-ar trebui să știu deja. 662 00:50:40,622 --> 00:50:43,333 ‎Dar nu știu nimic! ‎Nu știu la ce te înscrii, 663 00:50:43,416 --> 00:50:47,587 ‎nu știu ce plan ai fără mine. ‎Toată chestia asta e futută rău! 664 00:50:48,546 --> 00:50:49,672 ‎Treci în mașină! 665 00:50:53,676 --> 00:50:54,844 ‎Treci în mașină! 666 00:51:45,979 --> 00:51:50,024 ‎Decanul catedrei de engleză a zis ‎că povestirile mele sunt foarte bune. 667 00:52:49,584 --> 00:52:50,418 ‎Sean! 668 00:52:51,252 --> 00:52:52,086 ‎Sean! 669 00:52:52,754 --> 00:52:53,588 ‎Unde mi-e mașina? 670 00:52:54,964 --> 00:52:55,882 ‎Unde mi-e mașina? 671 00:52:56,507 --> 00:52:57,383 ‎Mașina lui Nate. 672 00:52:58,843 --> 00:52:59,677 ‎Ce? 673 00:53:00,762 --> 00:53:01,721 ‎Mașina lui Nate. 674 00:53:05,141 --> 00:53:08,227 ‎- Ce tot spui? ‎- I-am dat-o înapoi jigodiei. 675 00:53:09,395 --> 00:53:12,398 ‎M-am săturat ‎să văd mașina altuia în curte. 676 00:53:12,482 --> 00:53:15,109 ‎Zi-mi că n-ai făcut asta. 677 00:53:15,193 --> 00:53:17,070 ‎- I-ai dat-o înapoi? ‎- Da. 678 00:53:17,904 --> 00:53:19,614 ‎Nu! 679 00:53:19,697 --> 00:53:22,408 ‎- Dacă vrea să facă o pomană… ‎- Nu! 680 00:53:22,492 --> 00:53:25,286 ‎- …să o doneze Crucii Roșii. ‎- Sean! E mașina mea! 681 00:53:25,370 --> 00:53:27,956 ‎E viața mea. Doar așa pot să plec de-aici! 682 00:53:28,039 --> 00:53:29,540 ‎Sean, doar cu ea 683 00:53:29,624 --> 00:53:32,085 ‎- …pot să fac ceva… ‎- Am întârziat la muncă! 684 00:53:53,481 --> 00:53:54,857 ‎Sunt așa de proastă! 685 00:54:03,741 --> 00:54:04,951 ‎Sunt așa proastă! 686 00:54:09,497 --> 00:54:11,040 ‎Ce proastă sunt! 687 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 ‎Mergem la… 688 00:54:21,259 --> 00:54:22,093 ‎Vânătoare de urși. 689 00:54:22,176 --> 00:54:23,928 ‎Mergem la… 690 00:54:24,012 --> 00:54:25,388 ‎Vânătoare de urși. 691 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 ‎O să prindem… 692 00:54:27,432 --> 00:54:28,641 ‎Unul mare. 693 00:54:28,725 --> 00:54:30,935 ‎O să prindem… 694 00:54:31,019 --> 00:54:32,270 ‎Unul mare. 695 00:54:32,353 --> 00:54:34,981 ‎Mergem la… 696 00:54:35,064 --> 00:54:36,441 ‎Vânătoare de urși. 697 00:54:36,524 --> 00:54:37,567 ‎Vino, Maddy! 698 00:57:39,790 --> 00:57:42,293 ‎Subtitrarea: Lucia Elena Popovici