1 00:00:10,053 --> 00:00:13,681 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:59,060 --> 00:01:00,061 ‎嘿 别走 3 00:01:01,104 --> 00:01:04,315 ‎-我要回家看麦蒂 ‎-不要 回床上来 现在太早了 4 00:01:08,820 --> 00:01:10,404 ‎天还没亮 5 00:01:10,488 --> 00:01:13,199 ‎我想乘下一班轮渡 ‎你能开车送我吗? 6 00:01:15,076 --> 00:01:16,244 ‎要我给你做早饭吗? 7 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 ‎我去车里等你 8 00:01:45,523 --> 00:01:46,524 ‎嘿 9 00:01:51,237 --> 00:01:52,238 ‎要喝咖啡吗? 10 00:01:55,950 --> 00:01:57,952 ‎-你没事吧? ‎-我没事 11 00:01:59,120 --> 00:02:00,580 ‎-你还好吧? ‎-很好 12 00:02:12,300 --> 00:02:13,217 ‎我在这里等着 13 00:02:13,885 --> 00:02:14,719 ‎等什么? 14 00:02:15,386 --> 00:02:18,514 ‎等你 我要带你回医院 15 00:02:18,598 --> 00:02:19,473 ‎不用了 16 00:02:19,557 --> 00:02:23,394 ‎我不可能让你单独处理你妈的事情 17 00:02:24,103 --> 00:02:28,316 ‎-接上麦蒂 我们像一家人一样去 ‎-我们能在医院和你见面吗? 18 00:02:29,317 --> 00:02:32,695 ‎那样没意义 我都来了 ‎我们开一辆车去就好了 19 00:02:33,404 --> 00:02:34,822 ‎我得缓一下 肖恩 20 00:02:36,782 --> 00:02:41,579 ‎你不欠那个书呆子什么 亚历克斯 ‎你是在家睡的 睡在你的床上 21 00:02:42,622 --> 00:02:43,497 ‎我可以… 22 00:03:05,728 --> 00:03:06,687 ‎你醒了 23 00:03:07,813 --> 00:03:12,360 ‎你10小时以前说马上就回家 24 00:03:13,402 --> 00:03:14,528 ‎没错 25 00:03:15,154 --> 00:03:17,448 ‎抱歉 我昨晚的经历比较离奇 26 00:03:18,240 --> 00:03:22,495 ‎我看到肖恩了 发个短信很难吗? 27 00:03:22,578 --> 00:03:25,665 ‎“嘿 我不回家了 ‎我要跟我前任上床” 28 00:03:30,461 --> 00:03:32,964 ‎其实 我妈出事了 29 00:03:33,673 --> 00:03:38,386 ‎她发神经 用手砸玻璃 ‎然后肌腱被割断了 30 00:03:38,469 --> 00:03:40,054 ‎她现在在医院 31 00:03:40,554 --> 00:03:43,474 ‎我却责怪你夜不归宿 32 00:03:43,557 --> 00:03:47,103 ‎-真的很抱歉 ‎-不 我确实跟肖恩睡了 33 00:03:48,104 --> 00:03:50,523 ‎我不想骗你 我很抱歉 34 00:03:54,110 --> 00:03:58,823 ‎不 你不用跟我道歉 我们又不是情侣 35 00:03:59,407 --> 00:04:04,704 ‎你昨天又没有坐在这里 ‎告诉我你不想跟任何人在一起 36 00:04:04,787 --> 00:04:08,040 ‎我真的不想 那是我的真心话 37 00:04:08,124 --> 00:04:09,834 ‎-除非是肖恩 ‎-不 38 00:04:10,710 --> 00:04:14,213 ‎那家伙有什么好的? ‎他就是个青瓜蛋子 39 00:04:14,297 --> 00:04:16,048 ‎好 他可以给你调酒 40 00:04:16,548 --> 00:04:19,009 ‎我可以盖摩天大楼 ‎但你还是回到他身边了 41 00:04:19,093 --> 00:04:21,595 ‎我没有 不 我没有回到他身边 42 00:04:21,679 --> 00:04:22,805 ‎你就是 43 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 ‎-不 不是这样 ‎-当然是这样 44 00:04:26,142 --> 00:04:29,687 ‎你受伤了 就去找他 抱着他哭泣 45 00:04:30,396 --> 00:04:32,648 ‎而我只是提供托儿服务 46 00:04:35,192 --> 00:04:39,822 ‎真的不是这样的 内特 不是这样的 47 00:04:39,905 --> 00:04:44,410 ‎我不想在你和肖恩上床的时候 ‎帮你照顾孩子 48 00:04:46,454 --> 00:04:47,288 ‎所以… 49 00:04:49,165 --> 00:04:51,125 ‎我必须要请你搬出去了 50 00:04:53,586 --> 00:04:55,338 ‎我不想做混蛋 51 00:04:56,672 --> 00:04:58,549 ‎我在乎你 52 00:05:01,635 --> 00:05:03,637 ‎但我没办法就这么近地看着 53 00:05:05,806 --> 00:05:06,640 ‎好的 54 00:05:09,810 --> 00:05:10,770 ‎我理解 55 00:05:13,814 --> 00:05:16,525 ‎我去叫麦蒂 我们会搬走 56 00:05:18,361 --> 00:05:19,904 ‎-亚历克斯 ‎-怎么了? 57 00:05:22,823 --> 00:05:23,866 ‎你留着车吧 58 00:05:25,451 --> 00:05:26,786 ‎不用了… 59 00:05:27,912 --> 00:05:30,873 ‎你需要车 留着吧 60 00:05:35,878 --> 00:05:37,630 ‎感谢你对我这么好 61 00:05:40,216 --> 00:05:41,258 ‎这就是我 62 00:05:42,718 --> 00:05:43,969 ‎好好先生 63 00:05:59,527 --> 00:06:00,736 ‎-施密瑞尔? ‎-装好了 64 00:06:02,321 --> 00:06:03,948 ‎-妈妈的东西? ‎-装好了 65 00:06:04,573 --> 00:06:06,325 ‎-外婆的东西? ‎-装好了 66 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 ‎亲亲 67 00:06:11,122 --> 00:06:11,956 ‎好了 68 00:06:14,542 --> 00:06:15,376 ‎准备完毕 69 00:06:25,886 --> 00:06:28,514 ‎想做的事和意图要做的事 70 00:06:28,597 --> 00:06:30,015 ‎不是一回事! 71 00:06:30,099 --> 00:06:34,270 ‎我不能为别人的虚假意图负责! 72 00:06:34,353 --> 00:06:37,189 ‎兰利女士 你说的话将会… 73 00:06:37,273 --> 00:06:42,319 ‎天啊!你要因为小小的擦伤 ‎向我宣读权利! 74 00:06:42,403 --> 00:06:45,406 ‎-抱歉 这是怎么回事? ‎-把那孩子弄出去! 75 00:06:45,489 --> 00:06:48,909 ‎-好 我带她出去 ‎-把她弄出去!我不能见她 76 00:06:51,412 --> 00:06:54,290 ‎-抱歉 你是哪位?抱歉 ‎-她就是个婊子 77 00:06:54,373 --> 00:06:58,878 ‎我是DCR 指定危机应对者 ‎你最好在外面等待 78 00:06:58,961 --> 00:07:02,715 ‎最重要的是意图!意图! ‎她是我女儿 她会告诉你! 79 00:07:02,798 --> 00:07:06,677 ‎我只需要上好的大麻和一把梳子 80 00:07:07,178 --> 00:07:08,554 ‎我马上就出去 81 00:07:14,602 --> 00:07:17,646 ‎好的 兰利女士 我要问你几个问题 82 00:07:17,730 --> 00:07:20,107 ‎你目前在服用什么药吗? 83 00:07:32,369 --> 00:07:33,913 ‎她被逮捕了吗? 84 00:07:33,996 --> 00:07:36,749 ‎没有 房客没有起诉 85 00:07:37,249 --> 00:07:41,212 ‎-那你为何宣读她的权利? ‎-我是法庭指定的危机应对者 86 00:07:41,295 --> 00:07:44,465 ‎我在评估你妈妈有没有达到 87 00:07:44,548 --> 00:07:47,134 ‎被强制留院的标准 88 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 ‎你是说让她住院? 89 00:07:50,095 --> 00:07:53,057 ‎她经历了严重的躁狂症发作 ‎症状现在还未退去 90 00:07:53,140 --> 00:07:55,726 ‎言语急迫、妄想、非理性思维 91 00:07:55,809 --> 00:07:59,271 ‎她告诉我 她是因为觉得 ‎那房子是她的才要闯进去 92 00:07:59,355 --> 00:08:01,398 ‎没错 曾经是她的 93 00:08:01,482 --> 00:08:04,527 ‎她还说自己是阿芙洛狄特女神 94 00:08:04,610 --> 00:08:06,278 ‎睡了太阳 95 00:08:06,362 --> 00:08:08,113 ‎她经常说这种话 96 00:08:08,197 --> 00:08:11,700 ‎你妈妈拒绝自愿治疗 97 00:08:11,784 --> 00:08:15,204 ‎所以我要填写申请书让她留院 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,249 ‎她对自己还有别人都很危险 99 00:08:18,332 --> 00:08:21,085 ‎她绝对不会伤害任何人 ‎她没有危险性 100 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 ‎她很严重地伤到自己了 101 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 ‎除非你希望提供附加信息 102 00:08:26,423 --> 00:08:31,136 ‎为她担保 否则我们必须申请留院 103 00:08:31,220 --> 00:08:33,013 ‎附加信息是什么? 104 00:08:33,097 --> 00:08:36,976 ‎你要向法庭证明为何认为 ‎她是真心自愿接受治疗 105 00:08:37,058 --> 00:08:40,479 ‎你要列举出她过往的一些行为 ‎让你相信 106 00:08:40,563 --> 00:08:42,523 ‎她愿意参加门诊治疗 107 00:08:42,606 --> 00:08:45,943 ‎并在你的照顾下服用指定药物 108 00:08:47,486 --> 00:08:48,737 ‎我的照顾下? 109 00:08:48,821 --> 00:08:50,489 ‎如果你愿意提供附加信息 110 00:08:50,573 --> 00:08:53,117 ‎我们就为她办理出院 交由你照顾 111 00:08:53,701 --> 00:08:56,078 ‎你愿意吗? 112 00:08:57,204 --> 00:09:00,124 ‎我今天要工作 还要照顾三岁的孩子 113 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 ‎她昨晚吓到我了 114 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 ‎奥查德港有一家评估与治疗中心 115 00:09:12,511 --> 00:09:16,515 ‎-她要在那里待多久? ‎-通常是14天 有时是30天 116 00:09:17,349 --> 00:09:18,976 ‎我来告诉她 还是你来? 117 00:09:19,602 --> 00:09:23,647 ‎通常我们把病人送到那里之后 ‎才会告知他们 118 00:09:25,149 --> 00:09:26,066 ‎很快 119 00:09:41,999 --> 00:09:43,876 ‎你要把我从这里带走 120 00:09:43,959 --> 00:09:46,712 ‎离那个想把我关起来的女人远远的 121 00:09:52,217 --> 00:09:54,219 ‎你爸以前想把我关起来 122 00:09:55,346 --> 00:09:57,890 ‎你有没有告诉他们我会吃药? 123 00:09:57,973 --> 00:09:59,850 ‎因为我真的会吃药 124 00:09:59,933 --> 00:10:03,312 ‎我没说我不会吃药 ‎我只是想选择吃什么药 125 00:10:03,395 --> 00:10:07,608 ‎吸了紫色库什 我就能见到人生导师 126 00:10:09,234 --> 00:10:13,238 ‎他们暂时还不能让你出院 ‎要观察你的手 127 00:10:14,114 --> 00:10:19,662 ‎只要不待过晚餐时间 好吗? ‎我看了菜单 晚上吃肉卷 128 00:10:20,996 --> 00:10:22,873 ‎肉卷是怎么了? 129 00:10:23,791 --> 00:10:24,750 ‎那个歌手 130 00:10:25,292 --> 00:10:29,254 ‎仪表指示灯旁的天堂 131 00:10:29,963 --> 00:10:34,551 ‎仪表指示灯旁的天堂 132 00:10:36,929 --> 00:10:38,597 ‎我很担心你 妈妈 133 00:10:40,683 --> 00:10:45,270 ‎宝贝 我只是遇到了冲不过的浪头 134 00:10:47,439 --> 00:10:48,524 ‎它把我拍在水下 135 00:10:49,316 --> 00:10:51,276 ‎冲走我还有我的冲浪板 136 00:10:52,361 --> 00:10:56,281 ‎但我就像潮水一样 ‎我卷“浪”重来了 137 00:10:58,617 --> 00:11:01,704 ‎看我 来冲浪了 138 00:11:05,290 --> 00:11:09,545 ‎-你割断了自己的手 ‎-你怎么这么悲观?这是我的手 139 00:11:10,796 --> 00:11:15,300 ‎而且 我可以用这只手画画 这就是我 140 00:11:18,470 --> 00:11:23,350 ‎宝贝 他们不知道 宝贝 141 00:11:25,811 --> 00:11:27,271 ‎他们不知道什么? 142 00:11:29,731 --> 00:11:33,193 ‎太阳向我俯身 143 00:11:36,864 --> 00:11:40,117 ‎我把太阳吸入体内 144 00:12:17,654 --> 00:12:18,572 ‎麦蒂! 145 00:12:19,823 --> 00:12:22,701 ‎嗨 宝贝女儿 你好吗? 146 00:12:24,369 --> 00:12:27,164 ‎-你没告诉我有客人要来吧? ‎-他们刚来 147 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 ‎我们只是…没说一声就来了 ‎这借口真是老套 148 00:12:31,710 --> 00:12:33,712 ‎希望你不介意我带了这东西 149 00:12:33,795 --> 00:12:34,755 ‎不会 150 00:12:37,216 --> 00:12:42,346 ‎很抱歉听到你妈的事 你没事吧? ‎听上去你看到她“完美发挥”了 151 00:12:42,429 --> 00:12:45,307 ‎-她现在有指定危机应对者 这很好 ‎-没错 152 00:12:45,390 --> 00:12:49,686 ‎-她会得到需要的帮助 ‎-好了 跟外公说再见吧 153 00:12:49,770 --> 00:12:50,938 ‎再见 外公 154 00:12:52,272 --> 00:12:54,233 ‎好吧 看来我该走了 155 00:12:54,816 --> 00:12:56,026 ‎再见 小蜜蜂 156 00:12:56,610 --> 00:12:59,988 ‎-记得告诉我明天的情况 ‎-我会的 谢谢 157 00:13:00,864 --> 00:13:03,992 ‎我们会为你妈妈祈祷的 亚历克斯 158 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 ‎这些东西沾染了几十年的血汗 ‎还有爆裂的水泡 159 00:13:08,288 --> 00:13:11,333 ‎-好好对它们 ‎-真恶心 我会的 160 00:13:11,416 --> 00:13:13,210 ‎你跟他说了我妈的事情? 161 00:13:14,211 --> 00:13:16,838 ‎我没办法 ‎我今早没去戒酒会 他很担心 162 00:13:16,922 --> 00:13:18,840 ‎你为什么会有他的工具? 163 00:13:19,341 --> 00:13:21,635 ‎我等下告诉你 过来 164 00:13:22,302 --> 00:13:24,721 ‎我们要给妈妈惊喜吗?是吗? 165 00:13:29,393 --> 00:13:30,227 ‎准备好没? 166 00:13:30,811 --> 00:13:33,188 ‎惊喜!我们做了晚饭 167 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 ‎给她看 小麦 168 00:13:34,982 --> 00:13:38,735 ‎-这是你写的吗? ‎-都是她自己写的 169 00:13:39,236 --> 00:13:44,074 ‎-妈妈 ‎-这都是你自己写的吗? 170 00:13:44,950 --> 00:13:49,454 ‎辣椒 非常清淡 没有辣味 ‎根据主厨的要求做的 171 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 ‎-谢谢 ‎-不客气 172 00:14:01,216 --> 00:14:03,844 ‎嘿 去床上睡吧 173 00:14:04,344 --> 00:14:05,470 ‎我在外面就好 174 00:14:05,971 --> 00:14:09,016 ‎我又不会对你动手动脚 ‎亚历克斯 我们只是睡觉 175 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 ‎我喜欢沙发 很好的边界 176 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 ‎如果你要回来 那就完全回来 177 00:14:17,524 --> 00:14:20,902 ‎我不是要回来 肖恩 ‎我离开是有原因的 178 00:14:21,445 --> 00:14:24,156 ‎我只是在找到和麦蒂的住处前 ‎暂住这里 179 00:14:24,239 --> 00:14:27,451 ‎-应该不会太久 我在存钱 ‎-收到 指挥官 180 00:14:30,704 --> 00:14:34,333 ‎我不打算做了 ‎所以汉克把他的工具送来了 181 00:14:34,416 --> 00:14:38,003 ‎-不做什么了? ‎-调酒师 我要做木工了 182 00:14:38,670 --> 00:14:41,256 ‎汉克认识一个叫德瑞特的人 ‎他愿意雇我 183 00:14:41,924 --> 00:14:46,970 ‎-做木工? ‎-对 我想这件事很久了 184 00:14:47,054 --> 00:14:50,432 ‎我在戒酒会上跟大家聊过 ‎当调酒师对戒酒没好处 185 00:14:50,515 --> 00:14:53,769 ‎我整晚上班 拒绝喝酒 不能睡觉 186 00:14:53,852 --> 00:14:57,481 ‎而且我喜欢用双手工作 ‎我喜欢在外面待着 187 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 ‎你怎么一言不发? 188 00:15:05,906 --> 00:15:07,074 ‎我只是很惊讶 189 00:15:07,157 --> 00:15:10,035 ‎惊讶我不想一辈子都当个废物? 190 00:15:10,619 --> 00:15:11,870 ‎我没有这么说 191 00:15:16,750 --> 00:15:19,211 ‎只要能入行 这工作其实不错 192 00:15:19,920 --> 00:15:23,048 ‎等我学完徒 麦蒂上一年级的时候 193 00:15:23,131 --> 00:15:25,217 ‎我就可以一个小时赚25块 194 00:15:25,300 --> 00:15:29,721 ‎太好了 肖恩 这对麦蒂很好 195 00:15:30,472 --> 00:15:32,224 ‎这对我们三个都很好 196 00:15:33,558 --> 00:15:35,227 ‎请别把我包括进去 197 00:15:37,771 --> 00:15:38,730 ‎过来上床睡觉 198 00:15:41,608 --> 00:15:42,442 ‎不要 199 00:15:44,903 --> 00:15:45,779 ‎过来床上吧 200 00:15:48,156 --> 00:15:51,785 ‎不 我明天要打扫三家 201 00:15:51,868 --> 00:15:54,413 ‎午休时还要去看我妈 我得好好睡 202 00:15:58,875 --> 00:15:59,710 ‎好吧 203 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 ‎那我就自己睡了 204 00:16:05,549 --> 00:16:06,508 ‎也许我要裸睡哦 205 00:16:09,928 --> 00:16:11,304 ‎关下灯 谢谢 206 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 ‎(岛上朋友幼儿园) 207 00:16:22,441 --> 00:16:25,235 ‎早上好 麦蒂小姐 一块来玩吧 208 00:16:26,278 --> 00:16:29,823 ‎拿两个沙锤 我们要动起来了 209 00:16:30,365 --> 00:16:31,199 ‎再见 妈妈 210 00:16:45,380 --> 00:16:46,214 ‎亚历克斯 211 00:16:48,467 --> 00:16:49,384 ‎这里 212 00:16:51,928 --> 00:16:54,306 ‎我在用响铃跟你说话 门铃监控 213 00:16:55,557 --> 00:16:57,267 ‎你能到车库来吗? 214 00:17:09,696 --> 00:17:10,655 ‎雷吉娜? 215 00:17:14,743 --> 00:17:16,495 ‎天啊 我要被尿憋死了 216 00:17:17,161 --> 00:17:20,082 ‎-你能帮我看着他吗? ‎-小利奥在里面吗? 217 00:17:22,292 --> 00:17:24,710 ‎这小混蛋在车里才能睡着 218 00:17:24,795 --> 00:17:27,881 ‎我绕着全食超市转了好几圈 219 00:17:29,508 --> 00:17:31,093 ‎我要尿裤子了 220 00:17:41,144 --> 00:17:43,063 ‎嗨 亲爱的 221 00:17:51,571 --> 00:17:53,990 ‎你怎么不把他换到婴儿床睡? 222 00:17:54,074 --> 00:17:56,993 ‎不可能 他不肯睡婴儿床 223 00:17:57,911 --> 00:18:00,914 ‎就连我对着他呼气 224 00:18:02,124 --> 00:18:06,878 ‎他的小眼睛都会突然睁开 ‎开始像报丧女妖一样哭得昏天黑地 225 00:18:07,379 --> 00:18:11,466 ‎你有没有试过放点音乐? ‎这招对麦蒂很管用 我能试试吗? 226 00:18:11,550 --> 00:18:13,593 ‎不 别闹 227 00:18:14,219 --> 00:18:15,887 ‎我来试试 好吗? 228 00:18:27,524 --> 00:18:28,358 ‎不要… 229 00:18:30,777 --> 00:18:33,113 ‎目前为止还好 抱歉 230 00:19:25,582 --> 00:19:26,499 ‎雷吉娜? 231 00:19:33,215 --> 00:19:34,549 ‎我做不到 232 00:19:37,302 --> 00:19:40,013 ‎他过来四天了 我做不到 233 00:19:41,973 --> 00:19:44,059 ‎我都出现幻觉了 234 00:19:45,852 --> 00:19:50,190 ‎我今天早上还以为马克杯是倒着放的 235 00:19:50,273 --> 00:19:54,069 ‎我想把它倒过来 ‎结果把咖啡都洒了一身 236 00:19:55,403 --> 00:19:58,073 ‎我一直闻到一股难闻的味道 237 00:19:59,241 --> 00:20:01,701 ‎就像烂掉的水果味 238 00:20:03,161 --> 00:20:05,038 ‎结果是我身上的味道 239 00:20:06,039 --> 00:20:07,707 ‎我有体味! 240 00:20:09,167 --> 00:20:12,796 ‎一周前 我还在我的拐角办公室 ‎吃芝麻菜沙拉! 241 00:20:19,594 --> 00:20:20,804 ‎你只是需要打个盹 242 00:20:23,181 --> 00:20:24,307 ‎我又不是在上大学 243 00:20:25,892 --> 00:20:27,018 ‎我不能打盹 244 00:20:28,353 --> 00:20:32,190 ‎宝宝睡着的时候 你必须稍微睡一下 ‎这是唯一的办法 245 00:20:34,317 --> 00:20:35,318 ‎也许… 246 00:20:36,736 --> 00:20:38,196 ‎也许我就睡10分钟 247 00:20:38,947 --> 00:20:39,906 ‎对 248 00:20:40,532 --> 00:20:42,117 ‎去吧 一切都会好起来的 249 00:21:48,892 --> 00:21:52,062 ‎(未知号码 蒙大拿州密苏拉) 250 00:21:53,021 --> 00:21:55,815 ‎-你好 ‎-嗨 是亚历克斯吗? 251 00:21:55,899 --> 00:21:57,609 ‎-嗨 是的 ‎-我是史蒂夫蒂尔 252 00:21:57,692 --> 00:22:01,237 ‎我是密苏拉创意写作项目的 ‎讲席教授 我收到了你的消息 253 00:22:01,321 --> 00:22:03,740 ‎-非常感谢你回我电话 ‎-不客气 254 00:22:03,823 --> 00:22:07,869 ‎系奖学金只针对即将到来的学年 255 00:22:07,952 --> 00:22:12,499 ‎恐怕四年前我们给你的奖学金 ‎已经无效了 256 00:22:13,792 --> 00:22:15,960 ‎好吧 我就想着问一下 257 00:22:16,961 --> 00:22:20,840 ‎如果你这个学年重新申请的话 ‎我们可以考虑你 258 00:22:21,424 --> 00:22:23,426 ‎委员会目前处于审查过程 259 00:22:24,010 --> 00:22:26,221 ‎申请费是多少? 260 00:22:26,304 --> 00:22:30,892 ‎不 重新申请不用交费 ‎你需要提交一份更新的写作样稿 261 00:22:30,975 --> 00:22:32,393 ‎你有新写的东西吗? 262 00:22:37,440 --> 00:22:39,275 ‎有的 对 有 263 00:22:39,359 --> 00:22:42,946 ‎很好 和你的申请一起上传上来 ‎把电子确认函发给我 264 00:22:43,780 --> 00:22:45,448 ‎必须是打字版的? 265 00:22:48,785 --> 00:22:50,286 ‎(论文投稿) 266 00:22:53,748 --> 00:22:55,333 ‎(钢琴之家) 267 00:22:55,416 --> 00:22:56,793 ‎(搬家屋) 268 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 ‎(情趣屋) 269 00:23:42,005 --> 00:23:43,882 ‎-利奥呢? ‎-他睡着呢 270 00:23:50,430 --> 00:23:53,016 ‎我感觉自己像完全换了个人 271 00:23:55,310 --> 00:23:57,353 ‎我不是在睡觉 我… 272 00:23:58,188 --> 00:23:59,731 ‎我短暂地死了一回 273 00:24:01,691 --> 00:24:02,525 ‎谢谢 274 00:24:02,609 --> 00:24:05,987 ‎不客气 我就快打扫完了 ‎刚要打扫你的主卧室 275 00:24:06,946 --> 00:24:10,533 ‎我想问问 ‎你和你女儿找到地方住了吗? 276 00:24:12,452 --> 00:24:14,787 ‎-找到了 谢谢你 ‎-很好 277 00:24:14,871 --> 00:24:18,416 ‎之前你提出要做我的保姆 ‎很抱歉我对你那么没礼貌 278 00:24:18,499 --> 00:24:22,337 ‎-我不应该问的 ‎-对 可能不该问 你看看这个房间 279 00:24:22,420 --> 00:24:24,714 ‎我有强迫症、依恋障碍 280 00:24:24,797 --> 00:24:26,549 ‎我可能不适合执行 281 00:24:26,633 --> 00:24:29,219 ‎冲动并且考虑不周的育儿计划 282 00:24:32,597 --> 00:24:34,724 ‎但你不是为自己问的 283 00:24:35,892 --> 00:24:37,602 ‎你是为你女儿问的 284 00:24:40,855 --> 00:24:43,733 ‎该死 下周见 285 00:25:08,299 --> 00:25:10,885 ‎嗨 我来看宝拉兰利 286 00:25:11,636 --> 00:25:13,263 ‎谢天谢地 287 00:25:13,763 --> 00:25:17,141 ‎你要带我离开这里 这里就是地狱 288 00:25:17,225 --> 00:25:18,601 ‎这地方是地狱 289 00:25:19,185 --> 00:25:22,897 ‎只有手机时间才能用手机 290 00:25:22,981 --> 00:25:26,150 ‎他们说我要待14天 14天 291 00:25:26,234 --> 00:25:31,364 ‎我要吃希诺盘还有盘达兰 ‎还有天晓得是什么的药 292 00:25:31,447 --> 00:25:33,366 ‎亲爱的 他们搞错了 293 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 ‎你必须带我离开这里 294 00:25:38,371 --> 00:25:42,959 ‎我应该做不到 妈妈 这是法院强制的 295 00:25:43,042 --> 00:25:47,422 ‎不 宝贝 你不理解 这些人真的疯了 296 00:25:47,505 --> 00:25:52,093 ‎他们是疯子 他们有精神病 ‎但我是有趣的精神病 297 00:25:52,176 --> 00:25:57,724 ‎我充满激情 我有感觉 ‎但这些人吓到我了 298 00:25:57,807 --> 00:25:58,641 ‎我知道 299 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 ‎那个家伙 雷 亲爱的 ‎你知道他做了什么吗? 300 00:26:02,353 --> 00:26:04,981 ‎把自己的脚趾头咬下来了 301 00:26:05,565 --> 00:26:09,694 ‎把自己的脚趾头咬下来了 ‎这是搞什么啊? 302 00:26:12,030 --> 00:26:15,825 ‎既然你都来了 303 00:26:17,827 --> 00:26:19,454 ‎那就随遇而安吧 304 00:26:20,913 --> 00:26:23,666 ‎也许药物治疗不是最糟糕的事 305 00:26:23,750 --> 00:26:24,709 ‎天啊 306 00:26:26,002 --> 00:26:26,836 ‎怎么了? 307 00:26:27,837 --> 00:26:31,466 ‎你觉得我属于这里 对吗? ‎你是不是帮他们把我关到这里了? 308 00:26:31,966 --> 00:26:34,886 ‎没有 妈妈 我没有 这是法庭决定的 309 00:26:34,969 --> 00:26:37,221 ‎但你什么都没说 没拦着他们 对吧? 310 00:26:40,141 --> 00:26:41,684 ‎-妈妈 ‎-我对你做了什么 311 00:26:41,768 --> 00:26:44,479 ‎-让你这样害我? ‎-嘿 妈妈 312 00:26:44,562 --> 00:26:45,396 ‎不 313 00:26:47,357 --> 00:26:50,443 ‎你带着你的孩子出现在我门前 314 00:26:50,526 --> 00:26:53,863 ‎因为无家可归而哭泣 ‎你没有地方可以去 315 00:26:54,447 --> 00:26:57,450 ‎我就让你住进了我的小房车里 316 00:26:58,451 --> 00:27:03,456 ‎我让你毁掉了我和我新婚丈夫的婚姻 317 00:27:06,000 --> 00:27:11,714 ‎因为你爱一个人时就会这样做 318 00:27:12,924 --> 00:27:14,384 ‎-我爱你 妈妈 ‎-不 319 00:27:17,387 --> 00:27:18,346 ‎宝贝 我愿意… 320 00:27:19,013 --> 00:27:22,225 ‎我愿意把皮剥下来给你 321 00:27:24,227 --> 00:27:25,812 ‎我宁愿喝松节油 322 00:27:27,021 --> 00:27:30,108 ‎也不会让一群医生这样对你 323 00:27:32,610 --> 00:27:33,444 ‎妈妈 324 00:27:34,237 --> 00:27:39,659 ‎嘿 妈妈 我们有23分钟的时间 ‎我能跟你说说话吗?我爱你 325 00:27:39,742 --> 00:27:42,286 ‎我爱你 麦蒂也爱你 很多人都爱你 326 00:27:42,370 --> 00:27:45,748 ‎把这个婊子赶出去 327 00:27:45,832 --> 00:27:47,291 ‎-妈妈 ‎-别说了! 328 00:27:47,959 --> 00:27:52,713 ‎-你要离开了 抱歉 请马上离开 ‎-你开什么玩笑?妈妈! 329 00:27:56,717 --> 00:27:57,718 ‎嘿 尤兰达 330 00:27:58,344 --> 00:28:00,972 ‎阿姆斯特朗351需要换一个滤芯 331 00:28:01,973 --> 00:28:04,308 ‎-她说换一个滤芯 ‎-好的 332 00:28:06,018 --> 00:28:08,521 ‎-对 有问题吗? ‎-没问题 去吧 333 00:28:08,604 --> 00:28:10,565 ‎这里所有的滤芯随便拿 334 00:28:12,775 --> 00:28:16,404 ‎我今天过得很糟糕 ‎所以请你有话直说 335 00:28:19,866 --> 00:28:24,454 ‎我刚跟格拉斯顿伯里19号的客户 ‎通过电话 336 00:28:25,788 --> 00:28:30,209 ‎她上周临时取消了订单 ‎这不像她的风格 337 00:28:30,293 --> 00:28:33,171 ‎这周她都没有预约打扫 338 00:28:33,671 --> 00:28:37,592 ‎作为一位优秀的女商人 ‎我给她打了电话 339 00:28:37,675 --> 00:28:40,386 ‎问她为什么在五年的忠诚服务之后 340 00:28:40,470 --> 00:28:43,055 ‎会突然放价值女佣的鸽子呢? 341 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 ‎你知道她怎么说吗? 342 00:28:45,099 --> 00:28:47,185 ‎我被放鸽子了 你还不付我工资 343 00:28:47,268 --> 00:28:51,439 ‎你从我手上抢生意 ‎直接从我的口袋里拿钱 344 00:28:51,522 --> 00:28:54,066 ‎我那时要交不上托儿所的费用了 ‎尤兰达 345 00:28:54,150 --> 00:28:57,612 ‎-我告诉你我需要再排一次班 ‎-我跟你说了我想要忠诚 346 00:28:58,654 --> 00:29:01,282 ‎你被炒了 留下你的轮渡通行证 ‎滚出去! 347 00:29:06,329 --> 00:29:10,249 ‎如果让我知道你联系我任何一个客户 348 00:29:10,333 --> 00:29:14,629 ‎我都会找到你 把你打得屁滚尿流 ‎把你告上法庭 听到了吗? 349 00:29:15,296 --> 00:29:16,714 ‎-听到了吗? ‎-听到了 350 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 ‎能给我最后一笔薪水吗? 351 00:29:25,264 --> 00:29:26,098 ‎还没有结账 352 00:29:27,433 --> 00:29:29,769 ‎那我留下地址 你结账后寄给我? 353 00:29:29,852 --> 00:29:31,354 ‎去你的吧 354 00:29:52,542 --> 00:29:53,501 ‎(费舍尔岛) 355 00:29:53,584 --> 00:29:56,712 ‎(32.31美元) 356 00:29:56,796 --> 00:29:59,173 ‎(12.21美元) 357 00:30:07,807 --> 00:30:11,269 ‎拉塞尔小姐 你的发票 358 00:30:11,769 --> 00:30:15,731 ‎上周我放在麦蒂的书包里 ‎让她带回去了 你好像没看见 359 00:30:17,567 --> 00:30:18,985 ‎-我没看到 抱歉 ‎-没事 360 00:30:19,068 --> 00:30:23,114 ‎工作连接儿童看护的文件也在里面 ‎我们需要你的雇主签名 361 00:30:23,197 --> 00:30:24,156 ‎好的 362 00:30:24,240 --> 00:30:28,286 ‎而且今天是冰激凌日 ‎我们不想让麦蒂没得吃 363 00:30:28,369 --> 00:30:30,413 ‎所以我们从备用金里拿了钱 364 00:30:30,496 --> 00:30:33,291 ‎-谢谢 我该给你多少? ‎-六美元 365 00:30:33,374 --> 00:30:34,876 ‎(12.21美元 6.21美元) 366 00:30:34,959 --> 00:30:36,043 ‎买冰激凌? 367 00:30:36,127 --> 00:30:38,838 ‎两勺 每个孩子有三种配料 368 00:30:40,548 --> 00:30:42,466 ‎-真好 ‎-对 369 00:30:43,843 --> 00:30:44,677 ‎-谢谢 ‎-不客气 370 00:30:58,774 --> 00:30:59,609 ‎(-3.10美元) 371 00:30:59,692 --> 00:31:00,526 ‎该死! 372 00:31:14,290 --> 00:31:20,046 ‎嗨 不好意思 ‎我可以借你三美元加油吗? 373 00:31:20,671 --> 00:31:22,089 ‎我回不了家了 抱歉 374 00:31:25,259 --> 00:31:26,719 ‎-给你 ‎-谢谢 375 00:31:47,782 --> 00:31:49,659 ‎好了 走吧 376 00:31:50,868 --> 00:31:51,994 ‎不看动画片了 377 00:31:52,078 --> 00:31:54,664 ‎我们像以前一样去徒步吧 怎么样? 378 00:31:55,247 --> 00:31:58,167 ‎-我们要去… ‎-捉狗熊 379 00:31:58,250 --> 00:32:01,462 ‎-我们要捉一只… ‎-大狗熊 380 00:32:01,545 --> 00:32:03,297 ‎天气这么好 381 00:32:03,381 --> 00:32:05,466 ‎-没什么好怕的 ‎-没什么好怕的 382 00:32:06,258 --> 00:32:08,094 ‎-哎呦 森林 ‎-森林 383 00:32:08,636 --> 00:32:11,722 ‎-黑压压的大森林 ‎-黑压压的大森林 384 00:32:12,473 --> 00:32:14,517 ‎哎呀 怎么了? 385 00:32:14,600 --> 00:32:16,852 ‎-上面飞不过 ‎-上面飞不过 386 00:32:16,936 --> 00:32:19,647 ‎-下面钻不透 ‎-下面钻不透 387 00:32:21,565 --> 00:32:22,942 ‎我们要去… 388 00:32:23,526 --> 00:32:24,527 ‎我要… 389 00:32:26,862 --> 00:32:27,947 ‎我要捉到你了 390 00:32:30,866 --> 00:32:33,661 ‎我们跳过那棵树 391 00:32:33,744 --> 00:32:35,538 ‎你当然可以了 看到仙子了吗? 392 00:32:37,498 --> 00:32:38,791 ‎太… 393 00:32:42,378 --> 00:32:44,422 ‎-石头 ‎-石头 394 00:32:49,093 --> 00:32:50,720 ‎这里 这里吗? 395 00:33:21,167 --> 00:33:22,752 ‎-嘿 ‎-嘿 396 00:33:22,835 --> 00:33:26,297 ‎-我给你留了点通心粉 你饿吗? ‎-饿 397 00:33:28,758 --> 00:33:30,843 ‎你的木工入门课怎么样? 398 00:33:30,926 --> 00:33:31,969 ‎挺酷的 399 00:33:32,053 --> 00:33:35,306 ‎德瑞特很酷 ‎他有个麦蒂这么大的孩子 400 00:33:37,516 --> 00:33:39,977 ‎汉克没跟我开玩笑 ‎他真的对我很严格 401 00:33:40,061 --> 00:33:43,314 ‎我的手指和屁股现在都没知觉了 402 00:33:48,611 --> 00:33:51,113 ‎-那就是很顺利了 ‎-没错 403 00:33:52,615 --> 00:33:53,449 ‎很好 404 00:33:58,621 --> 00:34:00,289 ‎我今天被炒鱿鱼了 405 00:34:01,624 --> 00:34:02,917 ‎-你吗? ‎-对 406 00:34:04,502 --> 00:34:05,336 ‎天啊 407 00:34:06,212 --> 00:34:08,713 ‎你得好好跟我说说 你做错了什么? 408 00:34:10,173 --> 00:34:12,384 ‎我抢了一单 ‎然后把钱揣进自己的腰包了 409 00:34:13,135 --> 00:34:16,055 ‎你侵吞公款?好刺激啊 410 00:34:18,974 --> 00:34:21,393 ‎-你一直在存钱 对吗? ‎-对 411 00:34:21,477 --> 00:34:23,479 ‎你找到别的工作前 ‎有足够的钱花吧? 412 00:34:23,561 --> 00:34:24,980 ‎(0.00美元) 413 00:34:25,064 --> 00:34:25,898 ‎没错 对 414 00:34:25,981 --> 00:34:29,985 ‎我在想 我得自己发展一些清洁客户 415 00:34:30,068 --> 00:34:32,613 ‎因为我还有清洁用品和车 416 00:34:32,695 --> 00:34:35,950 ‎-我可以买一个二手的吸尘器 ‎-有道理 417 00:34:36,534 --> 00:34:41,622 ‎我要想办法解决托儿所的事情 ‎尤兰达把我的轮渡通行证收走了 418 00:34:41,704 --> 00:34:44,374 ‎该死 那我们得跟岛上朋友道别了 419 00:34:45,793 --> 00:34:48,838 ‎-每天坐轮渡 我们可负担不起 ‎-我知道 但她很喜欢那里 420 00:34:48,921 --> 00:34:51,215 ‎-她更喜欢跟你在一起 ‎-对 421 00:34:52,133 --> 00:34:55,094 ‎但是我不能全职保洁的同时 ‎还照顾麦蒂 422 00:34:55,760 --> 00:34:58,973 ‎我周一到周五都要跟德瑞特在一起 423 00:34:59,056 --> 00:35:01,308 ‎还有谁能照顾她? 424 00:35:05,354 --> 00:35:10,901 ‎我要工作 肖恩 ‎这样我才能自己挣钱 独立生活 425 00:35:12,570 --> 00:35:13,404 ‎好吧 426 00:35:14,864 --> 00:35:15,698 ‎那好 427 00:35:19,660 --> 00:35:22,788 ‎你能周末的时候去打扫吗? ‎我来照顾麦蒂 428 00:35:23,372 --> 00:35:26,292 ‎你一周都做学徒挣的钱不够用 429 00:35:26,876 --> 00:35:30,212 ‎-我可以去酒吧上几次班 ‎-同时整天照顾麦蒂吗? 430 00:35:32,089 --> 00:35:34,717 ‎-你会累死的 ‎-你能冷静一下吗? 431 00:35:36,093 --> 00:35:37,136 ‎没事的 432 00:35:37,219 --> 00:35:39,346 ‎最坏的情况就是 433 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 ‎-汉克和夏琳照顾麦蒂 ‎-不行 434 00:35:43,100 --> 00:35:45,227 ‎汉克不能照顾麦蒂 这不可能 435 00:35:46,937 --> 00:35:49,398 ‎-你和你爸怎么回事? ‎-他不是个好人 436 00:35:50,566 --> 00:35:54,820 ‎他给我找了工作 他对麦蒂也很好 437 00:35:56,405 --> 00:35:57,823 ‎他带我去戒酒会 438 00:35:59,325 --> 00:36:01,619 ‎你听我的 行吗? 439 00:36:02,453 --> 00:36:05,915 ‎相信我 向我保证他不会接近麦蒂 440 00:36:05,998 --> 00:36:10,920 ‎好吧 那就不找汉克 我们自己想办法 441 00:36:14,590 --> 00:36:15,507 ‎我们可以的 442 00:36:18,469 --> 00:36:19,303 ‎好了 443 00:36:21,639 --> 00:36:25,309 ‎(便宜!清洁女工 ‎经验丰富 专业!单亲妈妈) 444 00:36:26,936 --> 00:36:28,729 ‎我很喜欢这些花 445 00:36:37,988 --> 00:36:39,198 ‎你气色不错 妈妈 446 00:36:41,575 --> 00:36:43,244 ‎我给你带了一支口红 447 00:36:45,412 --> 00:36:47,539 ‎我不在乎你应不应我的话 448 00:36:48,165 --> 00:36:51,335 ‎肖恩照顾麦蒂的时候 我还是会过来 449 00:36:51,418 --> 00:36:53,879 ‎-我们要去… ‎-捉狗熊 450 00:36:53,963 --> 00:36:56,924 ‎-我们要捉一只… ‎-大狗熊 451 00:36:57,007 --> 00:36:58,384 ‎她一直在问你的事情 452 00:36:58,968 --> 00:37:01,887 ‎-我们要去… ‎-捉狗熊 453 00:37:03,514 --> 00:37:08,143 ‎幼儿园里的人都说她很有艺术天赋 454 00:37:09,061 --> 00:37:12,231 ‎我说:“当然了” 455 00:37:13,399 --> 00:37:15,901 ‎自从出生后 她就跟着我妈画画 456 00:37:23,867 --> 00:37:25,703 ‎听到我说话就眨眨眼 457 00:37:26,662 --> 00:37:27,496 ‎妈 458 00:37:28,414 --> 00:37:31,458 ‎-我们要去… ‎-捉狗熊 459 00:37:31,542 --> 00:37:34,044 ‎-我们要捉一只… ‎-大狗熊 460 00:37:35,212 --> 00:37:36,130 ‎我要捉到你了 461 00:37:37,923 --> 00:37:40,426 ‎-你看到了什么? ‎-大树 462 00:37:53,981 --> 00:37:55,399 ‎我能告诉你一个秘密吗? 463 00:37:56,650 --> 00:38:00,279 ‎我申请了密苏拉的写作项目 464 00:38:04,450 --> 00:38:08,454 ‎机会很渺茫 因为我的写作样稿 ‎是关于刷马桶的 465 00:38:10,080 --> 00:38:11,582 ‎但我要是能被录取呢? 466 00:38:15,961 --> 00:38:18,630 ‎要是你出院以后 ‎我们能搬到那里呢? 467 00:38:20,716 --> 00:38:25,304 ‎你可以和麦蒂一起画画 一起玩 468 00:38:27,139 --> 00:38:29,808 ‎带上几瓶冰啤酒 顺着那条河漂下去 469 00:38:37,066 --> 00:38:40,569 ‎等你好转了 会有很多光亮在等你 470 00:38:42,571 --> 00:38:43,739 ‎还会有很多爱 471 00:38:57,127 --> 00:38:57,961 ‎嘿 472 00:38:58,045 --> 00:39:00,631 ‎-我给你做了烤奶酪 ‎-谢谢 473 00:39:17,981 --> 00:39:19,691 ‎你这么累 是不是别去做了? 474 00:39:20,901 --> 00:39:23,862 ‎-做调酒师不需要清醒着 ‎-所以… 475 00:39:27,574 --> 00:39:32,871 ‎我的手机快欠费了 ‎牛奶和零食也没了 476 00:39:33,372 --> 00:39:35,457 ‎-我有食品券 但是… ‎-要多少? 477 00:39:38,585 --> 00:39:42,256 ‎我还需要钱加油 大概50块吧 478 00:39:43,882 --> 00:39:47,219 ‎你的手机必须要开机吗? ‎我们合用我的可以吗? 479 00:39:50,097 --> 00:39:52,433 ‎清洁广告上写的是我的手机号 480 00:39:53,100 --> 00:39:55,644 ‎-我的电话要能打通 ‎-对 但没人给你打 481 00:39:56,228 --> 00:39:58,814 ‎我是说…对吗? 482 00:40:02,317 --> 00:40:03,402 ‎我在想办法 483 00:40:05,279 --> 00:40:08,991 ‎但是没有雇人周末清洁 ‎所有人都想要工作日和推荐的服务 484 00:40:09,616 --> 00:40:13,120 ‎我今晚就能拿到钱了 ‎我们再想办法 好吗? 485 00:40:14,496 --> 00:40:15,330 ‎该死 486 00:40:15,831 --> 00:40:16,665 ‎怎么了? 487 00:40:16,748 --> 00:40:18,083 ‎-不要… ‎-怎么了? 488 00:40:19,585 --> 00:40:20,669 ‎你爸来了 489 00:40:22,713 --> 00:40:23,881 ‎别出来 好吗? 490 00:40:31,305 --> 00:40:32,806 ‎嘿 陌生人 491 00:40:34,224 --> 00:40:35,434 ‎要帮帮我吗? 492 00:40:36,101 --> 00:40:37,394 ‎这些是什么? 493 00:40:38,562 --> 00:40:43,192 ‎亚历克斯那间长黑霉的 ‎公寓里的一些东西 494 00:40:44,193 --> 00:40:46,528 ‎我跟她说了我会开卡车去取 495 00:40:46,612 --> 00:40:48,447 ‎我言出必行 496 00:40:48,530 --> 00:40:50,365 ‎你该提前打个电话的 汉克 497 00:40:51,033 --> 00:40:51,909 ‎对 498 00:40:52,910 --> 00:40:53,827 ‎我的错 499 00:40:54,828 --> 00:40:56,205 ‎我也来看看你 500 00:40:57,915 --> 00:40:58,874 ‎你又喝酒了吗? 501 00:40:59,708 --> 00:41:00,542 ‎没有 502 00:41:02,586 --> 00:41:05,839 ‎-戒酒会的时候我都没看到你 ‎-我最近工作很忙 503 00:41:07,966 --> 00:41:12,221 ‎-不是说好不去做调酒师了吗? ‎-我暂时打两份工 504 00:41:13,305 --> 00:41:17,309 ‎海外退伍军人协会半个小时后 ‎有戒酒会 所以… 505 00:41:18,268 --> 00:41:21,522 ‎-走吧 我们可以一起去 ‎-不了 谢谢 506 00:41:26,652 --> 00:41:29,821 ‎我以前有过和你一样的经历 ‎但你不能自己扛 507 00:41:29,905 --> 00:41:31,198 ‎好吧 你要… 508 00:41:31,281 --> 00:41:33,367 ‎你要激发出更强大的力量 509 00:41:33,450 --> 00:41:35,077 ‎你不能再来这里了 510 00:41:37,829 --> 00:41:40,165 ‎谁说的?你? 511 00:41:40,874 --> 00:41:41,792 ‎还是她? 512 00:41:42,459 --> 00:41:43,293 ‎她说的 513 00:41:44,920 --> 00:41:46,004 ‎但我站在她那一边 514 00:41:47,589 --> 00:41:48,590 ‎她站在你这一边吗? 515 00:41:51,176 --> 00:41:53,262 ‎因为你不参加戒酒会了 516 00:41:53,345 --> 00:41:55,097 ‎她还让你打两份工 517 00:41:55,180 --> 00:41:56,223 ‎看来她没站在你这边 518 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 ‎你说完了吗? 519 00:42:00,435 --> 00:42:02,271 ‎你需要去戒酒会 520 00:42:15,951 --> 00:42:17,160 ‎真有意思 521 00:42:17,244 --> 00:42:20,080 ‎不知道原因就对别人说不礼貌的话 522 00:42:36,471 --> 00:42:37,764 ‎你要等我吗? 523 00:42:40,517 --> 00:42:42,519 ‎好了 我很快就回来 524 00:42:42,603 --> 00:42:45,522 ‎我要用闪电速度干完调酒师工作 525 00:42:51,403 --> 00:42:53,447 ‎我们要去… 526 00:42:53,530 --> 00:42:54,656 ‎捉狗熊 527 00:42:54,740 --> 00:42:56,658 ‎我们要去… 528 00:42:56,742 --> 00:42:57,743 ‎捉狗熊 529 00:42:57,826 --> 00:42:59,453 ‎我们要捉一只… 530 00:42:59,536 --> 00:43:01,496 ‎你看 你找到了 看到了吗? 531 00:43:05,417 --> 00:43:07,502 ‎-喂? ‎-你跑哪去了? 532 00:43:08,670 --> 00:43:09,546 ‎你是哪位? 533 00:43:09,630 --> 00:43:10,631 ‎雷吉娜 534 00:43:10,714 --> 00:43:14,593 ‎价值女佣随便派了一个女孩过来 ‎我从她那里要了你的电话 你在哪? 535 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 ‎我被开除了 536 00:43:17,054 --> 00:43:18,055 ‎所以呢? 537 00:43:18,138 --> 00:43:19,890 ‎我又不是忠诚客户 538 00:43:19,973 --> 00:43:22,225 ‎我在家带着一个新生儿 539 00:43:22,309 --> 00:43:25,354 ‎这女的毫无用处 540 00:43:27,105 --> 00:43:28,607 ‎你多久能到这里? 541 00:43:29,358 --> 00:43:31,443 ‎我今天要照顾麦蒂 542 00:43:31,943 --> 00:43:33,945 ‎明天行吗? 543 00:43:37,074 --> 00:43:38,575 ‎我坐不起轮渡 544 00:43:42,037 --> 00:43:43,955 ‎你一周可以过来打扫三次 545 00:43:44,039 --> 00:43:46,667 ‎时薪20美元 保证你工作够15个小时 546 00:43:46,750 --> 00:43:49,461 ‎你可以打扫还有帮我照顾利奥 547 00:43:49,544 --> 00:43:53,048 ‎我会提供轮渡通行证和清洁用品的钱 548 00:43:53,131 --> 00:43:53,965 ‎怎么样? 549 00:43:54,591 --> 00:43:55,509 ‎可以 550 00:43:55,592 --> 00:43:56,426 ‎喂? 551 00:43:59,680 --> 00:44:01,014 ‎-喂? ‎-雷吉娜? 552 00:44:03,809 --> 00:44:04,851 ‎好了 小麦 553 00:44:04,935 --> 00:44:06,937 ‎我们要去捉狗熊 554 00:44:07,020 --> 00:44:09,523 ‎我们要去打电话 555 00:44:17,698 --> 00:44:19,658 ‎好 我明天去 好的 556 00:44:21,159 --> 00:44:22,077 ‎你是谁? 557 00:44:22,160 --> 00:44:25,288 ‎我是亚历克斯 抱歉 ‎我用的付费电话 我手机欠费了 558 00:44:26,206 --> 00:44:27,040 ‎什么? 559 00:44:27,541 --> 00:44:29,167 ‎我用的付费电话 560 00:44:29,251 --> 00:44:32,754 ‎但你可以把轮渡通行证电邮给我 ‎我可以在图书馆打印出来 561 00:44:35,757 --> 00:44:36,842 ‎你的邮箱是什么? 562 00:44:42,806 --> 00:44:44,683 ‎嗨 玛格达 你好 563 00:44:44,766 --> 00:44:45,851 ‎在这里签字吗? 564 00:44:46,351 --> 00:44:47,519 ‎请在这里等一下 565 00:44:48,395 --> 00:44:50,647 ‎兰利女士的女儿来了 好的 566 00:44:53,984 --> 00:44:56,153 ‎-你是兰利女士的女儿吗? ‎-没错 567 00:44:56,820 --> 00:45:00,949 ‎我们取消你妈妈的留院了 ‎她今天1点45分出院了 568 00:45:01,032 --> 00:45:03,243 ‎-什么意思? ‎-指定危机应对者认定 569 00:45:03,326 --> 00:45:06,079 ‎她已经不符合被留院的标准了 570 00:45:06,746 --> 00:45:09,124 ‎指定危机应对者就这样改了主意? 571 00:45:09,207 --> 00:45:12,961 ‎如果直系亲属提供了附加信息的话 572 00:45:13,879 --> 00:45:15,547 ‎什么亲属?我是她唯一的亲属 573 00:45:15,630 --> 00:45:16,965 ‎贝塞尔戴斯蒙德 574 00:45:17,048 --> 00:45:19,968 ‎他提供了附加信息 ‎所以她出院由他照顾了 575 00:45:20,051 --> 00:45:23,847 ‎贝塞尔怎么会知道她在这里? ‎她能给他打电话吗? 576 00:45:23,930 --> 00:45:25,682 ‎这里不是监狱 拉塞尔小姐 577 00:45:29,311 --> 00:45:30,520 ‎也许这是好事 578 00:45:31,146 --> 00:45:33,732 ‎你一辈子都在照顾你妈 579 00:45:33,815 --> 00:45:36,818 ‎如果她想和贝塞尔私奔 ‎你能怎么办? 580 00:45:36,902 --> 00:45:38,403 ‎我不想去了 581 00:45:38,487 --> 00:45:42,991 ‎-我陪你们到那里就回家 ‎-不行 大家都想见你 582 00:45:43,074 --> 00:45:45,494 ‎塔尼娅是你多年的挚友 583 00:45:46,077 --> 00:45:49,372 ‎-我应该提供附加信息的 ‎-嘿 别自责 584 00:45:49,456 --> 00:45:52,792 ‎她不是你的孩子 ‎你不能强迫她做任何事 585 00:45:53,919 --> 00:45:55,462 ‎你今天还找到工作了 586 00:45:57,339 --> 00:46:00,175 ‎岛上朋友答应让麦蒂部分时间上学 587 00:46:00,258 --> 00:46:03,136 ‎我可以把她送到那里 ‎去雷吉娜家打扫 然后再把她接回去 588 00:46:03,220 --> 00:46:05,472 ‎看到没?你做到了 589 00:46:06,181 --> 00:46:07,098 ‎为了麦蒂 590 00:46:12,229 --> 00:46:14,231 ‎大家注意一下 591 00:46:14,314 --> 00:46:16,733 ‎我要为伊森祝酒 592 00:46:20,403 --> 00:46:24,533 ‎自我二年级认识这家伙 ‎他就没做过什么对的事情 593 00:46:24,616 --> 00:46:26,409 ‎也包括二年级 594 00:46:26,493 --> 00:46:27,911 ‎他重复读了两年 595 00:46:29,120 --> 00:46:30,872 ‎-对 这是真的 ‎-混蛋 596 00:46:30,956 --> 00:46:34,960 ‎我认识这家伙19年了 ‎我以为自己能预知他的生活 597 00:46:35,043 --> 00:46:36,878 ‎我以为自己足够了解他 598 00:46:36,962 --> 00:46:39,714 ‎但我不了解的是塔尼娅的力量 599 00:46:40,966 --> 00:46:42,259 ‎谢谢 600 00:46:42,342 --> 00:46:43,468 ‎谢谢 601 00:46:43,552 --> 00:46:48,306 ‎没错 她磨平了他粗砺的棱角 ‎你鼓励他接受教育 602 00:46:48,390 --> 00:46:51,101 ‎让他不再穿橙绿色的洞洞鞋 603 00:46:53,895 --> 00:46:55,105 ‎-没错 ‎-干得漂亮 604 00:46:55,647 --> 00:46:58,733 ‎你看到了他的潜力 帮他达到目标 605 00:46:59,985 --> 00:47:02,320 ‎让我们举杯祝福伊森… 606 00:47:03,280 --> 00:47:06,157 ‎他做了我们一开始 ‎就告诉他要做的事情 607 00:47:06,241 --> 00:47:07,951 ‎与这位优秀的女士结婚 608 00:47:08,034 --> 00:47:09,202 ‎干杯 609 00:47:17,794 --> 00:47:20,213 ‎-你说得真好 ‎-谢谢 610 00:47:21,381 --> 00:47:22,716 ‎你可以放松一下了 611 00:47:22,799 --> 00:47:25,510 ‎嘿 过来 对 过来 亲爱的 612 00:47:30,223 --> 00:47:32,142 ‎嘿 你好啊 613 00:47:34,269 --> 00:47:36,521 ‎谢谢你能来 614 00:47:37,022 --> 00:47:39,524 ‎我之前还不确定你会不会来 615 00:47:40,775 --> 00:47:45,113 ‎我也不确定 但我想 ‎“可能会有免费的食物…” 616 00:47:45,864 --> 00:47:46,990 ‎对 617 00:47:48,325 --> 00:47:49,743 ‎恭喜了 618 00:47:50,368 --> 00:47:53,246 ‎很高兴你们去市政厅领证了 很酷 619 00:47:53,330 --> 00:47:56,374 ‎对 还在我工作六年的酒吧办婚宴 620 00:47:56,458 --> 00:47:57,709 ‎非常浪漫 621 00:47:57,792 --> 00:47:59,044 ‎-很棒 ‎-对… 622 00:47:59,127 --> 00:48:01,921 ‎没错 我们想存点钱 我… 623 00:48:02,547 --> 00:48:03,381 ‎怀孕了 624 00:48:03,465 --> 00:48:06,384 ‎-天啊 哇哦! ‎-没错 625 00:48:06,468 --> 00:48:07,677 ‎恭喜! 626 00:48:07,761 --> 00:48:09,846 ‎太棒了 627 00:48:11,640 --> 00:48:12,641 ‎是啊 628 00:48:13,600 --> 00:48:16,895 ‎你和肖恩复合了吗? 629 00:48:17,937 --> 00:48:18,980 ‎没有 630 00:48:19,064 --> 00:48:21,024 ‎没有 我只是在他那里住一阵子 631 00:48:22,901 --> 00:48:26,363 ‎他知道吗?他对伊森的说法 ‎跟你的恰恰相反 632 00:48:30,617 --> 00:48:34,621 ‎我能用你的打印机吗? ‎我要把轮渡通行证打出来 633 00:48:34,704 --> 00:48:36,164 ‎在我的婚礼上? 634 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 ‎对 抱歉 我手机欠费了 635 00:48:38,792 --> 00:48:40,877 ‎好 我的iPad在吧台后面 636 00:49:07,987 --> 00:49:09,698 ‎你笑什么? 637 00:49:10,448 --> 00:49:11,282 ‎我… 638 00:49:11,366 --> 00:49:12,992 ‎我拿到密苏拉的奖学金了 639 00:49:13,076 --> 00:49:15,078 ‎和四年前的一样 我刚刚知道 640 00:49:15,161 --> 00:49:16,579 ‎太棒了吧 641 00:49:17,247 --> 00:49:18,498 ‎太好了! 642 00:49:19,374 --> 00:49:20,542 ‎天啊 643 00:49:21,334 --> 00:49:22,377 ‎有什么好事? 644 00:49:22,460 --> 00:49:24,421 ‎这个聪明鬼 645 00:49:24,504 --> 00:49:27,465 ‎又拿到密苏拉的奖学金了 646 00:49:27,549 --> 00:49:28,800 ‎不错啊 加油 647 00:49:29,926 --> 00:49:31,344 ‎你什么时候申请的? 648 00:49:32,345 --> 00:49:35,432 ‎我几个星期前重新申请的 是免费的 649 00:49:36,015 --> 00:49:37,684 ‎那怎么不告诉我? 650 00:49:38,852 --> 00:49:42,063 ‎没什么可说的 我30秒前才知道 651 00:49:42,147 --> 00:49:44,190 ‎你不觉得带我女儿去蒙大拿州 652 00:49:44,274 --> 00:49:45,984 ‎应该跟我商量一下吗? 653 00:49:59,831 --> 00:50:01,666 ‎我不知道你为什么这样 654 00:50:01,750 --> 00:50:02,917 ‎我该怎么反应? 655 00:50:03,626 --> 00:50:05,044 ‎为我高兴一下? 656 00:50:05,128 --> 00:50:08,673 ‎我打两份工 ‎拼了命想为你做个更好的人 657 00:50:08,757 --> 00:50:09,924 ‎而我都不知道为什么 658 00:50:10,008 --> 00:50:12,677 ‎你那辆逃跑用的车一直停在外面 659 00:50:12,761 --> 00:50:15,597 ‎-不是这样的 ‎-我做这些是为了什么? 660 00:50:16,473 --> 00:50:17,557 ‎我真的没有… 661 00:50:17,640 --> 00:50:21,019 ‎你知道不喝酒有多难吗? 662 00:50:21,102 --> 00:50:22,395 ‎你会吵醒麦蒂的 663 00:50:24,564 --> 00:50:27,817 ‎我还以为我们在以一家人的身份 ‎共同创造新生活 664 00:50:31,780 --> 00:50:33,114 ‎这是个写作项目 肖恩 665 00:50:33,198 --> 00:50:36,075 ‎-和你毫无关系 ‎-和我毫无关系? 666 00:50:36,159 --> 00:50:37,410 ‎内特要跟你去吗? 667 00:50:37,911 --> 00:50:40,538 ‎-当然不了 ‎-你说得好像我应该知道更多 668 00:50:40,622 --> 00:50:43,333 ‎但是我连屁都不知道 ‎我不知道你申请的是什么 669 00:50:43,416 --> 00:50:47,587 ‎我不知道你的计划是甩掉我 ‎一切都糟透了! 670 00:50:48,546 --> 00:50:49,672 ‎上车! 671 00:50:53,676 --> 00:50:54,844 ‎上车! 672 00:51:45,979 --> 00:51:50,024 ‎英文系主任说我的故事非常好 673 00:52:49,584 --> 00:52:50,418 ‎肖恩 674 00:52:51,252 --> 00:52:52,086 ‎肖恩 675 00:52:52,754 --> 00:52:53,588 ‎我的车哪去了? 676 00:52:54,964 --> 00:52:55,882 ‎我的车哪去了? 677 00:52:56,507 --> 00:52:57,383 ‎内特的车 678 00:52:58,843 --> 00:52:59,677 ‎什么? 679 00:53:00,762 --> 00:53:01,721 ‎内特的车 680 00:53:05,141 --> 00:53:08,227 ‎-你在说什么? ‎-我还给那个混蛋了 681 00:53:09,395 --> 00:53:12,398 ‎我受够了看其他男人的车 ‎停在我的车道上 682 00:53:12,482 --> 00:53:15,109 ‎你真那么做了? 683 00:53:15,193 --> 00:53:17,070 ‎-你还给他了? ‎-对 684 00:53:17,904 --> 00:53:19,614 ‎不行 685 00:53:19,697 --> 00:53:22,408 ‎-听着 如果他想做慈善… ‎-不! 686 00:53:22,492 --> 00:53:25,286 ‎-…他可以捐给红十字会 ‎-肖恩!那是我的车! 687 00:53:25,370 --> 00:53:27,956 ‎它关系到我的人生 ‎是我离开这里的唯一办法! 688 00:53:28,039 --> 00:53:29,540 ‎肖恩 那是我做别的事 689 00:53:29,624 --> 00:53:32,085 ‎-唯一的… ‎-我上班要迟到了! 690 00:53:53,481 --> 00:53:54,857 ‎我好傻 691 00:54:03,741 --> 00:54:04,951 ‎我好傻 692 00:54:09,497 --> 00:54:11,040 ‎我好傻 693 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 ‎我们要去… 694 00:54:21,259 --> 00:54:22,093 ‎捉狗熊 695 00:54:22,176 --> 00:54:23,928 ‎我们要去… 696 00:54:24,012 --> 00:54:25,388 ‎捉狗熊 697 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 ‎我们要捉一只… 698 00:54:27,432 --> 00:54:28,641 ‎大狗熊 699 00:54:28,725 --> 00:54:30,935 ‎我们要捉一只… 700 00:54:31,019 --> 00:54:32,270 ‎大狗熊 701 00:54:32,353 --> 00:54:34,981 ‎我们要去… 702 00:54:35,064 --> 00:54:36,441 ‎捉狗熊 703 00:54:36,524 --> 00:54:37,567 ‎快跟上 麦蒂 704 00:57:39,790 --> 00:57:42,293 ‎字幕翻译: 杨博